3 matching lines for search term nʲemtsa.
A man tells how the Germans from the Volga region lived in an earth-house during WW2.
Recorded by Andrey Shluinsky in 2008. Transcribed by Andrey Shluinsky with the help of Vitaliy Bolin, glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
Speakers
- unknowntaxanukun ɛke vɔttaxa-nuku-xon ɛke vɔtbehind-DIR-LOC.SG this hereза-DIR-ЛОК.ЕД этот здесьnot far awayнедалеко это вот
- unknowntaxanukun edʲju ke baruɔn, to baruɔntaxa-nuku-xon edʲju kiu bar-ɔn to bar-ɔnbehind-DIR-LOC.SG opposite side border-PROL.SG lake border-PROL.SGза-DIR-ЛОК.ЕД opposite сторона border-ПРОЛ.ЕД озеро border-ПРОЛ.ЕДnot far away along this side, along the shore of the lakeнедалеко по этой стороне, по берегу озера
- unknownnɔzi ɛlse, tukaxan sɔpujraxa nɔzinɔzi ɛlse tuka-xon sɔpu-j-raxa nɔziprecipice such ax-LOC.SG chop:up(pfv)-PTC.ANT-COMP2 precipiceprecipice such ax-ЛОК.ЕД chop:up(pfv)-ПРИЧ.ANT-COMP2 precipicesuch a precipice, that looks like chopped with an axобрыв такой, как топором обрубленный обрыв
- unknownnɔzi, tɔbaj, tɔbaj nɔzinɔzi tɔbaj tɔbaj nɔziprecipice sandy sandy precipiceprecipice sandy sandy precipicea precipice, a sandy precipiceобрыв, песчаный обрыв
- unknownvajna posaaxazdavɔjna posa-a-xoz-dawar swell(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SGвойна swell(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕДwhen the war finishedкогда закончилась войнаOd' pOsijq-я наелся / кушать закончил
- unknownvajna, vajna susaaxazdavɔjna vɔjna susa-a-xoz-dawar war finish(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SGвойна война закончить(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕДthe war, when the war finishedвойна, когда война закончилась
- unknownvajna susaaxazdavɔjna susa-a-xoz-dawar finish(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SGвойна закончить(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕДwhen the war finishedкогда закончилась война
- unknownkɔlxɔz dʲodʲiɡonkɔlxɔz dʲodʲiu-xonkolkhoz time-LOC.SGkolkhoz время-ЛОК.ЕДwhn there were kolkhozesв время колхозов
- unknown... mu*... mo*** PLC*** PLC... well... это самоеunclear-неразборчиво
- unknownvajna dʲazabuʔujza ɔrtenvɔjna dʲazu-buʔuj-za ɔrte-xonwar go(ipfv)-CVB.SML-NOM.SG.3SG first-LOC.SGвойна идти(ipfv)-КОНВ.СИМ-NOM.ЕД.3ЕД первый-ЛОК.ЕДwhen the war was going on in the beginningкогда война шла вначале
- unknownnʲemtsi ɛu ɛztarabizutʃnʲemtsa ɛu ɛzta-ra-bi-zutʃGerman here(dir) send(pfv)-CAUS2-PRF-3PL.M.PSTGerman здесь(dir) послать(pfv)-CAUS2-PRF-3МН.M.ПРОШGermans were sent here.Немцев сюда отправили.
- unknownɛke pɔtabudɛke pɔtab-dthis Potapovo-DAT.SGэтот Potapovo-ДАТ.ЕДto this Porapovoв это Потапово
- unknownno, tɛxɛ xantajkaxan, muxon, nʲikɔlʲskaxanno tɛxɛ xantajka-xon mo-xon nʲikɔlʲska-xonwell there(loc) Khantajka-LOC.SG PLC-LOC.SG Nikol'sk-LOC.SGхорошо там(loc) Khantajka-ЛОК.ЕД PLC-ЛОК.ЕД Nikol'sk-ЛОК.ЕДwell, there in Khantajka, well, in Nikol'skну, там в Хантайке, это самое, в Никольске
- unknownɛkon tɔʔ, badu muɔnɛke-xon tɔʔ bɔdu mo-ɔnthis-LOC.SG here(dir) tundra PLC-PROL.SGэтот-ЛОК.ЕД здесь(dir) тундра PLC-ПРОЛ.ЕДjust here, in tundraздесь вот, в тундре
- unknownOh, how can I translate it, wait a bit.Ох, как его перевести-то, подожди.in Russian-по-русски
- unknownmodʲ ɛsekujijʔ, sɛn, nexuʔ nʲemtsamodʲ ɛse-kuji-jʔ sɛn nexuʔ nʲemtsa1SG father-POOR-NOM.SG.1SG how:much three German1ЕД отец-POOR-NOM.ЕД.1ЕД сколько три Germanmy father, a number, three Germansмой отец, сколько-то, три немца
- unknownɛsekujib ɛkon mu, kamoz mɛbitʃɛse-kuji-jʔ ɛke-xon mo kamozo mɛ-bi-tʃfather-POOR-NOM.SG.1SG this-LOC.SG PLC house make(pfv)-PRF-3PL.S.PSTотец-POOR-NOM.ЕД.1ЕД этот-ЛОК.ЕД PLC дом делать(pfv)-PRF-3МН.S.ПРОШMy father, they made here, well, a house.Мой отец, здесь они это самое, дом сделали.
- unknownkamoz nʲiØ ŋaʔ anʲ, mukamozo i-Ø ŋa-ʔ anʲ mohouse NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG and PLCдом НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ and PLCThat's not a house, but, wellЭто не дом, а это самое
- unknowndʲa baɡ miʔdʲa baɡo miʔplace pit intoместо яма внутрьinto a pit in the groundв земляную яму
- unknownan earth-houseземлянкаin Russian
- unknowntɔrsezoduʔ mɛbitʃtɔrse-zo-duʔ mɛ-bi-tʃsuch-DESIG.SG-OBL.SG.3PL make(pfv)-PRF-3PL.S.PSTsuch-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН делать(pfv)-PRF-3МН.S.ПРОШThey made such for them.Они такое им сделали.
- unknownɛke toxon poɡubitʃɛke to-xon poɡa-r-bi-tʃthis lake-LOC.SG fishing:net-MULT-PRF-3PL.S.PSTэтот озеро-ЛОК.ЕД fishing:net-MULT-PRF-3МН.S.ПРОШThey fished at this lake.Они рыбачили на этом озере.
- unknownmodʲ tɔ dʲodʲiɡon manʲ dʲaɡobizʔ tɔnamodʲ tɔ dʲodʲiu-xon manʲ dʲaɡo-bi-zʔ tɔna1SG that time-LOC.SG say there:is:no-PRF-1SG.S still1ЕД тот время-ЛОК.ЕД сказать there:is:no-PRF-1ЕД.S все:ещеI was not (born) yet at that time.Меня в то время еще не было.
- unknownɛɛb ʃijʔ midʲibiØ sɔzeda minɛɛ-jʔ ʃiʔ midʲi-bi-Ø sɔse-da miʔ-xonmother-NOM.SG.1SG I.ACC carry(ipfv)-PRF-3SG.S belly-OBL.SG.3SG into-LOC.SGмать-NOM.ЕД.1ЕД I.АКК нести(ipfv)-PRF-3ЕД.S belly-ОБЛ.ЕД.3ЕД внутрь-ЛОК.ЕДMy mother bore me in her belly.Мать меня носила в животе.
- unknownaɡa kasarub ɛbiʃaɡa kasa-ru-jʔ ɛ-bi-ʃbig man-RESTR-NOM.SG.1SG be(ipfv)-PRF-3SG.S.PSTбольшой мужчина-RESTR-NOM.ЕД.1ЕД быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S.ПРОШThere was only my elder sister.Только моя старшая сестра была.
- unknownaxaaayeahyeahyeahага
- unknownʃize pɔza ɛzaraxabiØʃize pɔ-za ɛ-daraxa-bi-Øtwo year-NOM.SG.3SG be(ipfv)-APPR-PRF-3SG.Sдва год-NOM.ЕД.3ЕД быть(ipfv)-АППР-PRF-3ЕД.SIt seems, she was two years old.Два года ей вроде бы было.
- unknownteza tʃik naaruzateza tʃike naa-ru-zanow this outfall-RESTR-NOM.SG.3SGсейчас этот outfall-RESTR-NOM.ЕД.3ЕДAnd now only this hole.А сейчас только дыра эта.
- unknownnaaxuruza daʒe dʲaɡØ, dʲanaa-xuru-za daʒe dʲaɡo-Ø dʲaoutfall-EVEN-NOM.SG.3SG even there:is:no-3SG.S placeoutfall-EVEN-NOM.ЕД.3ЕД even there:is:no-3ЕД.S местоEven there is no hole, simply the ground.Даже дыры нет, просто земля.
- unknowndʲar ..., dʲar nʲizuʔ kaʔaʔdʲaru *... dʲaru i-zuʔ kaʔa-ʔweeping *** weeping NEG-3SG.M.CONTR come:down(pfv)-CONNEGweeping *** weeping НЕГ-3ЕД.M.CONTR come:down(pfv)-КОННЕГThe ground ... the ground also went down, after all:vЗемля .. земля ведь тоже просела.unclear in the middle-в середине неясно
- unknowntʃike dʲaza ŋulʲ nɔjtabizatʃike dʲa-za ŋulʲ nɔjs-ta-bi-zathis place-NOM.SG.3SG very be:flat(ipfv)-CAUS4-PRF-3SG.SG.OBJэтот место-NOM.ЕД.3ЕД очень be:flat(ipfv)-CAUS4-PRF-3ЕД.ЕД.ОБThis land is made completely flat.Эту землю совсем выровняло.the syntax is surprising-синтаксис неожиданный
- unknowntʃi bɛuza, bɛuzatʃi bɛuza bɛuzahere soon soonздесь soon soonThat's all, that's all.Вот всё, всё.
- unknownsɛn ɔbuxuru nʲezʔ muzʔ, kɔtaz tʃiker musɛn ɔbu-xuru i-zʔ mo-d kɔta-z tʃike-r mohow:much what-EVEN NEG-1SG.S PLC-FUT.CONNEG put:out(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP this-NOM.SG.2SG PLCсколько что-EVEN НЕГ-1ЕД.S PLC-ФУТ.КОННЕГ put:out(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП этот-NOM.ЕД.2ЕД PLCI will not say anything more, switch off this, well.Больше я ничего не скажу, выключи это самое.
- unknownŋaartaz, mɔdʲirtazŋaara-ta-z mɔdʲi-ru-r-ta-zquiet:down(pfv)-CAUS4-2SG.SG.OBJ.IMP keep:silence(ipfv)-INCH-MULT-CAUS4-2SG.SG.OBJ.IMPquiet:down(pfv)-CAUS4-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП keep:silence(ipfv)-ИНХ-MULT-CAUS4-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМПShut it down, switch it off.Заткни его, выключи его.