\_sh v3.0 400 Text \ref LD080818_NEM_001 \ELANBegin 00:00:00.325 \ELANEnd 00:00:01.963 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \speaker Leonid Dmitrievich Bolin-Леонид Дмитриевич Болин \recorder Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \translator Vitalij Nikolaevich Bolin-Виталий Николаевич Болин \annotator_preliminary Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox taxanukun ɛke vɔt \mb taxa-nuku-xon ɛke vɔt \ge behind-DIR-LOC.SG this here \ps postp-advs-case-num pronadj ptcl \ger за-DIR-LOC.SG этот вот \ft_r недалеко это вот \ft_e not far away \tx_lat \tx_lat_during_transcription taxanukon ɛke vɔt \ft_r_during_transcription недавно это \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_NEM_002 \ELANBegin 00:00:02.470 \ELANEnd 00:00:05.239 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox taxanukun edʲju ke baruɔn, to baruɔn \mb taxa-nuku-xon edʲju kiu bar-ɔn to bar-ɔn \ge behind-DIR-LOC.SG opposite side border-PROL.SG lake border-PROL.SG \ps postp-advs-case-num adj n n-case-num n n-case-num \ger за-DIR-LOC.SG противоположный сторона край-PROL.SG озеро край-PROL.SG \ft_r недалеко по этой стороне, по берегу озера \ft_e not far away along this side, along the shore of the lake \tx_lat \tx_lat_during_transcription taxanukon ɛdʲu ke barɔɔn, too barɔɔn \ft_r_during_transcription по этой стороне, по краю озера \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_NEM_003 \ELANBegin 00:00:05.785 \ELANEnd 00:00:09.269 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nɔzi ɛlse, tukaxan sɔpujraxa nɔzi \mb nɔzi ɛlse tuka-xon sɔpu-j-raxa nɔzi \ge precipice such ax-LOC.SG chop:up(pfv)-PTC.ANT-COMP2 precipice \ps n pronadj n-case-num v-nfin-adjs n \ger обрыв такой топор-LOC.SG отрубить-PTC.ANT-COMP2 обрыв \ft_r обрыв такой, как топором обрубленный обрыв \ft_e such a precipice, that looks like chopped with an ax \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔzi ɛlse, tukaxan sɔpujraxa nɔzi \ft_r_during_transcription обрыв такой, как топором обрубленный обрыв \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_NEM_004 \ELANBegin 00:00:11.921 \ELANEnd 00:00:15.301 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nɔzi, tɔbaj, tɔbaj nɔzi \mb nɔzi tɔbaj tɔbaj nɔzi \ge precipice sandy sandy precipice \ps n adj adj n \ger обрыв песчаный песчаный обрыв \ft_r обрыв, песчаный обрыв \ft_e a precipice, a sandy precipice \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔzi, tɔbaj nɔzi \ft_r_during_transcription обрыв, песчаный обрыв \lit_trans tObaj-песок \com_m \add_ling \ref LD080818_NEM_005 \ELANBegin 00:00:16.497 \ELANEnd 00:00:18.967 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox vajna posaaxazda \mb vɔjna posa-a-xoz-da \ge war swell(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG \ps n v-nfin-case-num-poss-case \ger война вздуться-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG \ft_r когда закончилась война \ft_e when the war finished \tx_lat \tx_lat_during_transcription vɔjna pɔsaxazda \ft_r_during_transcription как война закончилась \lit_trans \com_m Od' pOsijq-я наелся / кушать закончил \add_ling \ref LD080818_NEM_006 \ELANBegin 00:00:18.980 \ELANEnd 00:00:22.490 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox vajna, vajna susaaxazda \mb vɔjna vɔjna susa-a-xoz-da \ge war war finish(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG \ps n n v-nfin-case-num-poss-case \ger война война закончиться-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG \ft_r война, когда война закончилась \ft_e the war, when the war finished \tx_lat \tx_lat_during_transcription vɔjna susaxazda \ft_r_during_transcription война когда закончилась \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_NEM_007 \ELANBegin 00:00:23.569 \ELANEnd 00:00:25.974 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox vajna susaaxazda \mb vɔjna susa-a-xoz-da \ge war finish(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG \ps n v-nfin-case-num-poss-case \ger война закончиться-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG \ft_r когда закончилась война \ft_e when the war finished \tx_lat \tx_lat_during_transcription vɔjna susaxazda \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_NEM_008 \ELANBegin 00:00:25.974 \ELANEnd 00:00:27.924 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kɔlxɔz dʲodʲiɡon \mb kɔlxɔz dʲodʲiu-xon \ge kolkhoz time-LOC.SG \ps n n-case-num \ger колхоз время-LOC.SG \ft_r в время колхозов \ft_e whn there were kolkhozes \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔlxɔz dʲodʲiɡon \ft_r_during_transcription в колхозное время \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_NEM_009 \ELANBegin 00:00:28.940 \ELANEnd 00:00:30.390 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ... mu \mb *... mo \ge *** PLC \ps *** plc \ger *** PLC \ft_r ... это самое \ft_e ... well \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m unclear-неразборчиво \add_ling \ref LD080818_NEM_010 \ELANBegin 00:00:30.706 \ELANEnd 00:00:32.773 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox vajna dʲazabuʔujza ɔrten \mb vɔjna dʲazu-buʔuj-za ɔrte-xon \ge war go(ipfv)-CVB.SML-NOM.SG.3SG first-LOC.SG \ps n v-nfin-poss-case adv-case-num \ger война идти-CVB.SML-NOM.SG.3SG сначала-LOC.SG \ft_r когда война шла вначале \ft_e when the war was going on in the beginning \tx_lat \tx_lat_during_transcription vɔjna dʲazabujza ɔrte nennaʔ \ft_r_during_transcription война когда шла по первост и \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_NEM_011 \ELANBegin 00:00:33.059 \ELANEnd 00:00:36.439 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nʲemtsi ɛu ɛztarabizutʃ \mb nʲemtsa ɛu ɛzta-ra-bi-zutʃ \ge German here(dir) send(pfv)-CAUS2-PRF-3PL.M.PST \ps n pronadv v-asp-act-mood-pers \ger немец сюда отправить-CAUS2-PRF-3PL.M.PST \ft_r Немцев сюда отправили. \ft_e Germans were sent here. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲemcy ɛu ɛztarbizutʃ \ft_r_during_transcription немцев сюда отправили \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_NEM_012 \ELANBegin 00:00:37.752 \ELANEnd 00:00:39.728 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛke pɔtabud \mb ɛke pɔtab-d \ge this Potapovo-DAT.SG \ps pronadj n-case-num \ger этот Потапово-DAT.SG \ft_r в это Потапово \ft_e to this Porapovo \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛke pɔtabud \ft_r_during_transcription в это Потапово \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_NEM_013 \ELANBegin 00:00:40.365 \ELANEnd 00:00:43.472 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox no, tɛxɛ xantajkaxan, muxon, nʲikɔlʲskaxan \mb no tɛxɛ xantajka-xon mo-xon nʲikɔlʲska-xon \ge well there(loc) Khantajka-LOC.SG PLC-LOC.SG Nikol'sk-LOC.SG \ps ptcl pronadv n-case-num plc-case-num n-case-num \ger ну там Хантайка-LOC.SG PLC-LOC.SG Никольск-LOC.SG \ft_r ну, там в Хантайке, это самое, в Никольске \ft_e well, there in Khantajka, well, in Nikol'sk \tx_lat \tx_lat_during_transcription xantajkaxan, mu, nʲikɔlʲskaxan \ft_r_during_transcription в Хантайке, в Никольске \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_NEM_014 \ELANBegin 00:00:44.330 \ELANEnd 00:00:46.605 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛkon tɔʔ, badu muɔn \mb ɛke-xon tɔʔ bɔdu mo-ɔn \ge this-LOC.SG here(dir) tundra PLC-PROL.SG \ps pronadj-case-num pronadv loc plc-case-num \ger этот-LOC.SG сюда тундра PLC-PROL.SG \ft_r здесь вот, в тундре \ft_e just here, in tundra \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛkon tɔʔ, badu mɔɔn \ft_r_during_transcription здесь, в тундре \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_NEM_015 \ELANBegin 00:00:47.160 \ELANEnd 00:00:51.700 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r Ох, как его перевести-то, подожди. \ft_e Oh, how can I translate it, wait a bit. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m in Russian-по-русски \add_ling \ref LD080818_NEM_016 \ELANBegin 00:00:57.681 \ELANEnd 00:01:02.348 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲ ɛsekujijʔ, sɛn, nexuʔ nʲemtsa \mb modʲ ɛse-kuji-jʔ sɛn nexuʔ nʲemtsa \ge 1SG father-POOR-NOM.SG.1SG how:much three German \ps pron-pers n-nder-poss-case pronnum num n \ger я отец-POOR-NOM.SG.1SG сколько три немец \ft_r мой отец, сколько-то, три немца \ft_e my father, a number, three Germans \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ ɛsekujib, sɛn ɛbuta, nexuʔ nʲemca \ft_r_during_transcription отец мой, сколько их было, три немцы \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_NEM_017 \ELANBegin 00:01:02.530 \ELANEnd 00:01:07.847 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛsekujib ɛkon mu, kamoz mɛbitʃ \mb ɛse-kuji-jʔ ɛke-xon mo kamozo mɛ-bi-tʃ \ge father-POOR-NOM.SG.1SG this-LOC.SG PLC house make(pfv)-PRF-3PL.S.PST \ps n-nder-poss-case pronadj-case-num plc n v-mood-pers \ger отец-POOR-NOM.SG.1SG этот-LOC.SG PLC дом сделать-PRF-3PL.S.PST \ft_r Мой отец, здесь они это самое, дом сделали. \ft_e My father, they made here, well, a house. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛsekujib ɛkun kamuz mɛbitʃ \ft_r_during_transcription мой отец... здесь дом сделали \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_NEM_018 \ELANBegin 00:01:08.029 \ELANEnd 00:01:09.693 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kamoz nʲiØ ŋaʔ anʲ, mu \mb kamozo i-Ø ŋa-ʔ anʲ mo \ge house NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG and PLC \ps n v-pers v-nfin ptcl plc \ger дом NEG-3SG.S существовать-CONNEG и PLC \ft_r Это не дом, а это самое \ft_e That's not a house, but, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription kamoz nʲi ŋaʔ anʲ, mu \ft_r_during_transcription не дом, а это \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_NEM_019 \ELANBegin 00:01:10.538 \ELANEnd 00:01:12.605 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲa baɡ miʔ \mb dʲa baɡo miʔ \ge place pit into \ps n n postp \ger земля яма в \ft_r в земляную яму \ft_e into a pit in the ground \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲa baɡ miʔ \ft_r_during_transcription в земляную яму \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_NEM_020 \ELANBegin 00:01:12.980 \ELANEnd 00:01:14.450 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r землянка \ft_e an earth-house \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m in Russian \add_ling \ref LD080818_NEM_021 \ELANBegin 00:01:14.490 \ELANEnd 00:01:15.959 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔrsezoduʔ mɛbitʃ \mb tɔrse-zo-duʔ mɛ-bi-tʃ \ge such-DESIG.SG-OBL.SG.3PL make(pfv)-PRF-3PL.S.PST \ps pronadj-case-num-poss-case v-mood-pers \ger такой-DESIG.SG-OBL.SG.3PL сделать-PRF-3PL.S.PST \ft_r Они такое им сделали. \ft_e They made such for them. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔrseziduʔ mebitʃ \ft_r_during_transcription такое им сделали \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_NEM_022 \ELANBegin 00:01:16.219 \ELANEnd 00:01:18.195 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛke toxon poɡubitʃ \mb ɛke to-xon poɡa-r-bi-tʃ \ge this lake-LOC.SG fishing:net-MULT-PRF-3PL.S.PST \ps pronadj n-case-num n-asp-act-mood-pers \ger этот озеро-LOC.SG сеть-MULT-PRF-3PL.S.PST \ft_r Они рыбачили на этом озере. \ft_e They fished at this lake. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛke toxon poɡubitʃ \ft_r_during_transcription на этом озере рыбачили \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_NEM_023 \ELANBegin 00:01:18.845 \ELANEnd 00:01:21.159 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲ tɔ dʲodʲiɡon manʲ dʲaɡobizʔ tɔna \mb modʲ tɔ dʲodʲiu-xon manʲ dʲaɡo-bi-zʔ tɔna \ge 1SG that time-LOC.SG say there:is:no-PRF-1SG.S still \ps pron-pers ptcl n-case-num ptcl v-mood-pers adv \ger я тот время-LOC.SG мол не:иметься-PRF-1SG.S еще \ft_r Меня в то время еще не было. \ft_e I was not (born) yet at that time. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ to dʲodʲiɡon dʲaɡubiz tɔna \ft_r_during_transcription меня в то время еще не было тогад \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_NEM_024 \ELANBegin 00:01:21.835 \ELANEnd 00:01:25.059 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛɛb ʃijʔ midʲibiØ sɔzeda min \mb ɛɛ-jʔ ʃiʔ midʲi-bi-Ø sɔse-da miʔ-xon \ge mother-NOM.SG.1SG I.ACC carry(ipfv)-PRF-3SG.S belly-OBL.SG.3SG into-LOC.SG \ps n-poss-case pron-pers v-mood-pers n-poss-case postp-case-num \ger мать-NOM.SG.1SG я.ACC нести-PRF-3SG.S живот-OBL.SG.3SG в-LOC.SG \ft_r Мать меня носила в животе. \ft_e My mother bore me in her belly. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛɛb ʃij midʲibi sɔzida min \ft_r_during_transcription мать меня носила в животе \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_NEM_025 \ELANBegin 00:01:25.345 \ELANEnd 00:01:27.958 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox aɡa kasarub ɛbiʃ \mb aɡa kasa-ru-jʔ ɛ-bi-ʃ \ge big man-RESTR-NOM.SG.1SG be(ipfv)-PRF-3SG.S.PST \ps adj n-nder-poss-case v-mood-pers \ger большой мужчина-RESTR-NOM.SG.1SG быть-PRF-3SG.S.PST \ft_r Только моя старшая сестра была. \ft_e There was only my elder sister. \tx_lat \tx_lat_during_transcription aɡa kasarub ɛbiʃ \ft_r_during_transcription старшая только моя сестра была \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_NEM_026 \ELANBegin 00:01:29.590 \ELANEnd 00:01:30.800 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox axa \mb aa \ge yeah \ps ptcl \ger ага \ft_r ага \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_NEM_027 \ELANBegin 00:01:31.572 \ELANEnd 00:01:33.483 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ʃize pɔza ɛzaraxabiØ \mb ʃize pɔ-za ɛ-daraxa-bi-Ø \ge two year-NOM.SG.3SG be(ipfv)-APPR-PRF-3SG.S \ps num n-poss-case v-mood-mood-pers \ger два год-NOM.SG.3SG быть-APPR-PRF-3SG.S \ft_r Два года ей вроде бы было. \ft_e It seems, she was two years old. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃizi pɔza ɛzaraxabi \ft_r_during_transcription два года ей вроде было \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_NEM_028 \ELANBegin 00:01:34.978 \ELANEnd 00:01:37.032 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox teza tʃik naaruza \mb teza tʃike naa-ru-za \ge now this outfall-RESTR-NOM.SG.3SG \ps adv pronadj n-nder-poss-case \ger сейчас этот устье-RESTR-NOM.SG.3SG \ft_r А сейчас только дыра эта. \ft_e And now only this hole. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tezaʔ tʃike ŋaaruza \ft_r_during_transcription сейчас только место это \lit_trans Naa-место \com_m \add_ling \ref LD080818_NEM_029 \ELANBegin 00:01:37.201 \ELANEnd 00:01:39.463 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox naaxuruza daʒe dʲaɡØ, dʲa \mb naa-xuru-za daʒe dʲaɡo-Ø dʲa \ge outfall-EVEN-NOM.SG.3SG even there:is:no-3SG.S place \ps n-nder-poss-case ptcl v-pers n \ger устье-EVEN-NOM.SG.3SG даже не:иметься-3SG.S земля \ft_r Даже дыры нет, просто земля. \ft_e Even there is no hole, simply the ground. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋaxuruza daʒe dʲaɡ, dʲa \ft_r_during_transcription даже места нет, земля \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_NEM_030 \ELANBegin 00:01:39.749 \ELANEnd 00:01:42.297 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲar ..., dʲar nʲizuʔ kaʔaʔ \mb dʲaru *... dʲaru i-zuʔ kaʔa-ʔ \ge weeping *** weeping NEG-3SG.M.CONTR come:down(pfv)-CONNEG \ps n *** n v-pers v-nfin \ger плач *** плач NEG-3SG.M.CONTR спуститься-CONNEG \ft_r Земля .. земля ведь тоже просела. \ft_e The ground ... the ground also went down, after all:v \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲar nʲizuʔ kaʔaʔ \ft_r_during_transcription земля же тоже ушла \lit_trans \com_m unclear in the middle-в середине неясно \add_ling \ref LD080818_NEM_031 \ELANBegin 00:01:42.557 \ELANEnd 00:01:44.988 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃike dʲaza ŋulʲ nɔjtabiza \mb tʃike dʲa-za ŋulʲ nɔjs-ta-bi-za \ge this place-NOM.SG.3SG very be:flat(ipfv)-CAUS4-PRF-3SG.SG.OBJ \ps pronadj n-poss-case adv v-asp-act-mood-pers \ger этот земля-NOM.SG.3SG очень быть:ровным-CAUS4-PRF-3SG.SG.OBJ \ft_r Эту землю совсем выровняло. \ft_e This land is made completely flat. \tx_lat nɔjdabiza \tx_lat_during_transcription tʃike dʲaza ŋulʲ nɔjdibiza \ft_r_during_transcription эту землю вообще выровняло \lit_trans \com_m the syntax is surprising-синтаксис неожиданный \add_ling \ref LD080818_NEM_032 \ELANBegin 00:01:49.577 \ELANEnd 00:01:52.307 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃi bɛuza, bɛuza \mb tʃi bɛuza bɛuza \ge here soon soon \ps ptcl adv adv \ger вот скоро скоро \ft_r Вот всё, всё. \ft_e That's all, that's all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃi bɛuza, bɛuza \ft_r_during_transcription все, конец \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_NEM_033 \ELANBegin 00:01:52.450 \ELANEnd 00:01:55.011 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sɛn ɔbuxuru nʲezʔ muzʔ, kɔtaz tʃiker mu \mb sɛn ɔbu-xuru i-zʔ mo-d kɔta-z tʃike-r mo \ge how:much what-EVEN NEG-1SG.S PLC-FUT.CONNEG put:out(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP this-NOM.SG.2SG PLC \ps pronnum pronn-nder v-pers plc-nfin v-pers pronadj-poss-case plc \ger сколько что-EVEN NEG-1SG.S PLC-FUT.CONNEG потушить-2SG.SG.OBJ.IMP этот-NOM.SG.2SG PLC \ft_r Больше я ничего не скажу, выключи это самое. \ft_e I will not say anything more, switch off this, well. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɛn ɔbuxuru nʲez mad, kɔtaz tʃiker \ft_r_during_transcription больше я ничего не скажу, выключи его \lit_trans \com_m \add_ling lampar kOtaz-лампу выключи, lampad pos-загаси \ref LD080818_NEM_034 \ELANBegin 00:01:55.024 \ELANEnd 00:01:56.870 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ŋaartaz, mɔdʲirtaz \mb ŋaara-ta-z mɔdʲi-ru-r-ta-z \ge quiet:down(pfv)-CAUS4-2SG.SG.OBJ.IMP keep:silence(ipfv)-INCH-MULT-CAUS4-2SG.SG.OBJ.IMP \ps v-asp-act-pers v-asp-act-asp-act-asp-act-pers \ger утихнуть-CAUS4-2SG.SG.OBJ.IMP молчать-INCH-MULT-CAUS4-2SG.SG.OBJ.IMP \ft_r Заткни его, выключи его. \ft_e Shut it down, switch it off. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nartaz, mɔdʲirtiz \ft_r_during_transcription хватит, выключи \lit_trans \com_m \add_ling mOd'irtiz-уобавь, spidOlar mOd'irtiq-спидолу выключи \ELANMediaURL file:///C:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/ld080818_NemcyZemljanka.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav