Forest Enets

Fishing nets below the ice

Audio Player
2 matching lines for search term under.
  • unknown
    no vɔt, dʲaɡazit mɛɛd
    no vɔt dʲaɡa-zi-t mɛ-d
    well here ice:hole-DESIG.PL-OBL.PL.2SG make(pfv)-2SG.S
    хорошо здесь ice:hole-ДЕСИГ.МН-ОБЛ.МН.2ЕД делать(pfv)-2ЕД.S
    So, you have made holes.
    Ну вот, ты сделал лунки.
  • unknown
    poɡad tɛttir
    poɡa-d tɛtti-r
    fishing:net-OBL.SG.2SG measure(pfv)-2SG.SG.OBJ
    fishing:net-ОБЛ.ЕД.2ЕД мера(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ
    You have measured your net.
    Свою сеть ты измерил.
  • unknown
    sɛn tʃibi ɛbuneda
    sɛn tʃibi ɛ-buʔ-da
    how:much arshine be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG
    сколько arshine быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
    how many arshines would it be
    сколько в ней махов
    у людей разные, но это не важно, потому что знаешь свои махи
  • unknown
    no, ʃiziu sɔbreɡ tʃibi ɛbuneda
    no ʃiziu sɔbreɡ tʃibi ɛ-buʔ-da
    well twenty five arshine be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG
    хорошо twenty five arshine быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
    well, let it be twenty five arshines
    ну, допустим двадцать пять махов будет
  • unknown
    tɛxɛ niɡa dʲodʲid ɛzkodaØ
    tɛxɛ niɡa dʲodʲiu-d ɛ-dkoda-Ø
    there(loc) bushes time-DAT.SG be(ipfv)-HYP-3SG.S
    там(loc) bushes время-ДАТ.ЕД быть(ipfv)-HYP-3ЕД.S
    It will be until that bush.
    Вон до того куста она будет.
  • unknown
    tɛxɛ ɔziza niɡa dʲodʲid
    tɛxɛ ɔzi-da niɡa dʲodʲiu-d
    there(loc) be:visible(ipfv)-PTC.SML bushes time-DAT.SG
    там(loc) be:visible(ipfv)-ПРИЧ.СИМ bushes время-ДАТ.ЕД
    till the bushes there that are seen
    вон до того куста, который видно
  • unknown
    sɛn tam, narila dʲɔbu ŋaaʔ nʲiuʔ
    sɛn tam narila dʲabu ŋa-aʔ i-uʔ
    how:much maybe naryla long exist(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ NEG-3SG.S.CONTR
    сколько может:быть naryla длинный существовать(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
    How many, a naryla is long, after all.
    Сколько там, нарыла ведль длинная.
    нерила-длиннющий шест, который пропихивают подо льдом
  • unknown
    ŋolʲu mu, ʃe ... dʲodaanda
    ŋoʔ-ru mo ʃe *... dʲoda-ɔn-da
    one-RESTR PLC hole *** middle-PROL.SG-OBL.SG.3SG
    один-RESTR PLC дыра *** середина-ПРОЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
    one, well, hole ... in the middle
    одну это самое, дырку ... посредине
    unclear in the middle-неразборчиво в середине
  • unknown
    vɔt, dʲa ʃe meɔn narila ɔzimaØ
    vɔt dʲa ʃe me-ɔn narila ɔzi-u-a-Ø
    here place hole inner:part-PROL.SG naryla be:visible(ipfv)-INC1-NMLZ1-3SG.S
    здесь место дыра inner:part-ПРОЛ.ЕД naryla be:visible(ipfv)-INC1-NMLZ1-3ЕД.S
    So, the naryla appeared through the hole in the ground.
    Вот, через дырку в земле нарыла появилась.
  • unknown
    taxanukuj ʃed, barne ʃed naab
    taxa-nuku-j ʃe-d bar-ne ʃe-d naa-a
    behind-DIR-ADJ hole-DAT.SG border-LOC.ADJ hole-DAT.SG drive:out(pfv)-1SG.SG.OBJ
    за-DIR-ПРИЛ дыра-ДАТ.ЕД border-ЛОК.ПРИЛ дыра-ДАТ.ЕД drive:out(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
    I put it into the hole far away, into the last hole.
    В дыру чуть подальше, в крайнюю дыру я сунул ее.
  • unknown
    tonin prɔɡɔnujʔ sɔbuʔɔb
    toni-xon prɔɡɔn-jʔ sɔbus-a
    there(dir)-LOC.SG balk-NOM.SG.1SG get(pfv)-1SG.SG.OBJ
    там(dir)-ЛОК.ЕД balk-NOM.ЕД.1ЕД получить(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
    There I took out the balk.
    Там я вытащил прогон.
  • unknown
    edʲju ke prɔɡɔnunʲʔ ubuxoz, poɡazojʔ, poɡanʲʔ koo sɛrau
    edʲju kiu prɔɡɔn-nʲʔ ubu-xoz poɡa-zo-jʔ poɡa-nʲʔ koo sɛru-a
    opposite side balk-OBL.SG.1SG end-ABL.SG fishing:net-DESIG.SG-NOM.SG.1SG fishing:net-OBL.SG.1SG ear tie:up(pfv)-1SG.SG.OBJ
    opposite сторона balk-ОБЛ.ЕД.1ЕД конец-АБЛ.ЕД fishing:net-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ЕД fishing:net-ОБЛ.ЕД.1ЕД ear tie:up(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
    I have tied the end of the net at the other side of the balk.
    С той стороны прогона я завязал край сети.
  • unknown
    kasajʔ nɛkriŋeza, poɡajʔ taxanoju dʲazaØ
    kasa-jʔ nɛkru-r-e-za poɡa-jʔ taxa-no-ju dʲazu-Ø
    man-NOM.SG.1SG take:out(pfv)-MULT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ fishing:net-NOM.SG.1SG behind-ADV-RESTR.ADJ go(ipfv)-3SG.S
    мужчина-NOM.ЕД.1ЕД вынесть(pfv)-MULT-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ fishing:net-NOM.ЕД.1ЕД за-ADV-RESTR.ПРИЛ идти(ipfv)-3ЕД.S
    My mate pulls, and the net goes further.
    Мой товарищ дергает, и сеть дальше уходит.
  • unknown
    vɔt, tʃi, poɡajʔ malʲe tʃieØ
    vɔt tʃi poɡa-jʔ malʲe tʃi-Ø
    here here fishing:net-NOM.SG.1SG already be:installed(ipfv)-3SG.S
    здесь здесь fishing:net-NOM.ЕД.1ЕД уже be:installed(ipfv)-3ЕД.S
    So, the net is already installed.
    Вот, сеть уже поставлена.
  • unknown
    tʃetaʔ kare poɡudezʔ
    tʃetaʔ kare poɡa-da-e-zʔ
    tomorrow fish fall:into:fishing:net(pfv)-FUT-M-3SG.M
    завтра рыба fall:into:fishing:net(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M
    The fish will fal tomorrow.
    Завтра рыба попадется.
  • unknown
    salba iron tɔr, tɔr poɡumubieʔ
    salba iron tɔr tɔr poɡa-r-ubi-aʔ
    ice under so so fishing:net-MULT-HAB-1PL.S/SG.OBJ
    ice под так так fishing:net-MULT-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ
    So we fish under the ice.
    Подо льдом мы так рыбачим.
  • unknown
    kɔmabut, nexuʔ poɡazod tʃiʔ
    kɔma-buʔ-d nexuʔ poɡa-zo-d tʃi-ʔ
    want(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG three fishing:net-DESIG.SG-OBL.SG.2SG install(pfv)-2SG.S.IMP
    хотеть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД три fishing:net-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД install(pfv)-2ЕД.S.ИМП
    If you want to, install three nets.
    Если хочешь, три сетки поставь.
  • unknown
    a kɔmabut, ʃize poɡazod tʃiʔ
    a kɔma-buʔ-d ʃize poɡa-zo-d tʃi-ʔ
    and want(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG two fishing:net-DESIG.SG-OBL.SG.2SG install(pfv)-2SG.S.IMP
    and хотеть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД два fishing:net-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД install(pfv)-2ЕД.S.ИМП
    An d if you want, install two nets.
    А если хочешь, две сетки поставь.
  • unknown
    no, bita kuraxaj elʲiʃ
    no bizu-za ko-raxa-j *-a-u-ru-ʃ
    well water-NOM.SG.3SG where-COMP2-ADJ ***-NMLZ1-INC1-INCH-CVB
    хорошо вода-NOM.ЕД.3ЕД где-COMP2-ПРИЛ ***-NMLZ1-INC1-ИНХ-КОНВ
    Well, upti where the water will be
    Ну, докуда вода будет
    elʲiʃ is unclear-elʲiʃ неясно
  • unknown
    bita mab dʲɔri, mu
    bizu-za man-buʔ dʲɔri mo
    water-NOM.SG.3SG say(pfv)-CVB.COND deep PLC
    вода-NOM.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-КОНВ.КОНД deep PLC
    If the water, say, is deep
    Если вода. допустим, глубокая
  • unknown
    oka poɡa mɔʒnɔ tʃiʃ
    oka poɡa mɔʒnɔ tʃi-ʃ
    many fishing:net it:is:possible install(pfv)-CVB
    много fishing:net it:is:possible install(pfv)-КОНВ
    one can install many nets
    можно поставить много сетей
  • unknown
    oka poɡa tʃidad
    oka poɡa tʃi-da-d
    many fishing:net fly(pfv)-FUT-2SG.S
    много fishing:net летать(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
    you wil install many nets
    много сетейпоставишь