3 matching lines for search term ice.
A woman tells how she and her husband were driving a sledge along Yenissey.
Recording: The text was recorded in Potapovo by Maria Ovsyannikova in 2009. Transcribed on paper by Viktor Palchin, edited and glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
Speakers
- unknownkudaxaaj, nʲinʲʔ dʲaɡotʃkudaxaa-j nʲe-nʲʔ dʲaɡo-tʃfor:a:long:time-ADJ child-PL.1SG there:is:no-3PL.S.PSTfor:a:long:time-ПРИЛ ребенок-МН.1ЕД there:is:no-3МН.S.ПРОШLong ago, I had no children.Давно, детей у меня не было.
- unknownʃizeruuʃ dʲirijʔ buusenʲʔ nɔʔʃize-ru-iʃ dʲiri-jʔ buuse-nʲʔ nɔʔtwo-RESTR-TRANS live(ipfv)-1DU.S/SG.OBJ old:man-OBL.SG.1SG withдва-RESTR-TRANS жить(ipfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ старик-ОБЛ.ЕД.1ЕД сWe lived only two of us with my husband.Мы жили вдвоем только с моим мужем.
- unknownpɔtabud kanʲejʔ ŋolʲu kɔd nʲin, ŋolʲu kɔdoxonpɔtab-d kanʲe-jʔ ŋoʔ-ru kɔdo nʲe-xon ŋoʔ-ru kɔdo-xonPotapovo-DAT.SG leave(pfv)-1DU.S/SG.OBJ one-RESTR sledge surface-LOC.SG one-RESTR sledge-LOC.SGPotapovo-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ один-RESTR нарта поверхность-ЛОК.ЕД один-RESTR нарта-ЛОК.ЕДWe went to Potapovo on the only sledge, by the only sledge.Мы поехали в Потапово на одних санях, на одних санях.
- unknowndʲeriza kajaku ŋulʲ, sɔjzadʲeri-za kaja-ku ŋulʲ sɔjzaday-NOM.SG.3SG sun-DIM1 very goodдень-NOM.ЕД.3ЕД солнце-DIM1 очень хорошийthe days was sunny, fineдень очень солнечный, хорошо
- unknownnonowellхорошоwellну
- unknownHow would I say it to you, well.Как тебе сказать, ну, ладно.in Russian-по-русски
- unknownkanʲejʔ, pɔtabud kanʲejʔ ŋolʲu kɔdoxonkanʲe-jʔ pɔtab-d kanʲe-jʔ ŋoʔ-ru kɔdo-xonleave(pfv)-1DU.S/SG.OBJ Potapovo-DAT.SG leave(pfv)-1DU.S/SG.OBJ one-RESTR sledge-LOC.SGоставить(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ Potapovo-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ один-RESTR нарта-ЛОК.ЕДWe left, we went to Potapovo on the only sledge.Мы поехали, мы поехали в Потапово на одних санях.
- unknowntɔz tʃikoz anʲtɔz tʃike-xoz anʲso this-ABL.SG andтак этот-АБЛ.ЕД andand thenа потом
- unknownpɔtabud tɔɔjnʲʔ modʲnʲiʔpɔtab-d tɔɔ-e-nʲiʔ modʲinʲiʔPotapovo-DAT.SG reach(pfv)-M-1DU.M we(du)Potapovo-ДАТ.ЕД достичь(pfv)-M-1ДВ.M we(du)We reached Potapovo.Мы доехали до Потапова.
- unknownɔnɛj ɔburuʔ, no, ooda ɔburuʔ muɔbiʔɔnɛj ɔburu-ʔ no oor-da ɔburu-ʔ mu-jʔEnets thing-PL well eat(ipfv)-PTC.SML thing-PL take(pfv)-1DU.S/SG.OBJEnets вещь-МН хорошо есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ вещь-МН взять(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБStuff, well, we bought the foodstuff.Продуктов, ну, еды мы купили.
- unknownpɛuʃumaj uʒe kanʲeØ, pɛuʃumnojuuʃ kanʲeØpɛuʃuma-j uʒe kanʲe-Ø pɛuʃuma-no-ju-iʃ kanʲe-Øevening-ADJ already leave(pfv)-3SG.S evening-ADV-RESTR.ADJ-TRANS leave(pfv)-3SG.Sвечер-ПРИЛ уже оставить(pfv)-3ЕД.S вечер-ADV-RESTR.ПРИЛ-TRANS оставить(pfv)-3ЕД.SAlready the evening came, the evening came.Уже наступил вечер, наступил вечер.
- unknownsɛxerijʔ tɛnejʔ, tɛnejʔ sɛxerijʔsɛxeri-jʔ tɛne-jʔ tɛne-jʔ sɛxeri-jʔroad-NOM.SG.1DU know(ipfv)-1DU.S/SG.OBJ know(ipfv)-1DU.S/SG.OBJ road-NOM.SG.1DUroad-NOM.ЕД.1ДВ know(ipfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ know(ipfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ road-NOM.ЕД.1ДВWe know our way, we know our way.Дорогу свою мы знаем, мы знаем свою дорогу.
- unknownku kanʲeʃ taraØko kanʲe-ʃ tara-Øwhere leave(pfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.Sгде оставить(pfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.Swhere one has to goкуда ехать надо
- unknownŋolʲu kɔdoxonŋoʔ-ru kɔdo-xonone-RESTR sledge-LOC.SGодин-RESTR нарта-ЛОК.ЕДon the only sledgeна одних санях
- unknownkasajʔ manʔ nʲiuʔ, kanʲxujʔ mɛkonʲʔkasa-jʔ man-ʔ i-uʔ kanʲe-xu-jʔ mɛzu-d-nʲʔman-NOM.SG.1SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR leave(pfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ chum-DAT.SG-OBL.SG.1SGмужчина-NOM.ЕД.1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR оставить(pfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕДMy mate said, let's go home!Мой товарищ сказал, поехали домой!
- unknownno, kanʲxujʔno kanʲe-xu-jʔwell leave(pfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJхорошо оставить(pfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБwell, let's go!ну, поехали!
- unknownkantajʔ tezakanʲe-da-jʔ tezaleave(pfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJ nowоставить(pfv)-ФУТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ сейчасwe will go nowпоедем сейчас
- unknownŋolʲu kɔdo nʲiʔ adenʲʔŋoʔ-ru kɔdo nʲiʔ adu-e-nʲiʔone-RESTR sledge on(dir) sit:down(pfv)-M-1DU.Mодин-RESTR нарта на(dir) сесть(pfv)-M-1ДВ.MWe sat down on the same sledge.Мы сели на одни сани.
- unknowntɔz tʃikoz tɔr muuʃ kanʲeØtɔz tʃike-xoz tɔr mo-iʃ kanʲe-Øso this-ABL.SG so PLC-TRANS leave(pfv)-3SG.Sтак этот-АБЛ.ЕД так PLC-TRANS оставить(pfv)-3ЕД.Sand then it became, wellа потом наступило это самое
- unknownkazuuʃ kanʲeØkazu-iʃ kanʲe-Øsnowstorm-TRANS leave(pfv)-3SG.Ssnowstorm-TRANS оставить(pfv)-3ЕД.Sit became a snowstormначалась пурга
- unknownkazur anʲ muxoz dʲazaØ ŋulʲkazu-r anʲ mo-xoz dʲazu-Ø ŋulʲsnowstorm-NOM.SG.2SG and PLC-ABL.SG go(ipfv)-3SG.S verysnowstorm-NOM.ЕД.2ЕД and PLC-АБЛ.ЕД идти(ipfv)-3ЕД.S оченьand the snowstorm goes right from, wellа пурга идет прямо с этого самого
- unknownunclear-неразборчиво
- unknownezzuʃ taraØezuzu-ʃ tara-Øride(ipfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.Sехать:верхом(ipfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.SWe had to go.Ехать надо.
- unknowntɔz tʃikoz, atɔz tʃike-xoz aso this-ABL.SG andтак этот-АБЛ.ЕД andand then, andа потом, а
- unknownɔrunʲʔ nin anʲ jurka, jurka kantaØɔru-nʲʔ nin anʲ jurka jurka kanʲe-da-Øfront-OBL.SG.1DU in and Jurka Jurka leave(pfv)-FUT-3SG.Sперед-ОБЛ.ЕД.1ДВ в and Jurka Jurka оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.SAnd Jurka, Jurka would go in front of us.А впереди нас Юрка, Юрка поедет.
- unknowntʃiker dʲaɡomaʃ uʒetʃike-r dʲaɡo-u-ʃ uʒethis-NOM.SG.2SG there:is:no-INC1-3SG.S.PST alreadyэтот-NOM.ЕД.2ЕД there:is:no-INC1-3ЕД.S.ПРОШ ужеHe has died already.Он умер уже.
- unknownjurka kantaØ kɔdo bɔzudʲjurka kanʲe-da-Ø kɔdo bazur-ʃJurka leave(pfv)-FUT-3SG.S sledge lead(ipfv)-CVBJurka оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S нарта lead(ipfv)-КОНВJurka will go, leading a sledge behind.Юрка поедет,ведя сзади сани.
- unknownno, kanʲejno kanʲe-jwell leave(pfv)-3SG.S.IMPхорошо оставить(pfv)-3ЕД.S.ИМПwell, let him goну, пусть он едет
- unknownkazuuʃ kanʲeØ anʲkazu-iʃ kanʲe-Ø anʲsnowstorm-TRANS leave(pfv)-3SG.S andsnowstorm-TRANS оставить(pfv)-3ЕД.S anda snowstorm came, andпурга началась и
- unknownmodʲ anʲ kunʲ sumɔjb, kɔdonʲʔ nʲiz sumɔjbmodʲ anʲ kunʲi sumɔ-e-jʔ kɔdo-nʲʔ nʲiʔ-xoz sumɔ-e-jʔ1SG and how fall:down(pfv)-M-1SG.M sledge-OBL.SG.1SG on(dir)-ABL.SG fall:down(pfv)-M-1SG.M1ЕД and как fall:down(pfv)-M-1ЕД.M нарта-ОБЛ.ЕД.1ЕД на(dir)-АБЛ.ЕД fall:down(pfv)-M-1ЕД.Mand I fell down so, I fell down from the sledgeа я как упала, с саней упала
- unknowni kasajʔ kɔdoda nɔbuzaØi kasa-jʔ kɔdo-da nɔbuza-Øand man-NOM.SG.1SG sledge-OBL.SG.3SG release(pfv)-3SG.Sand мужчина-NOM.ЕД.1ЕД нарта-ОБЛ.ЕД.3ЕД release(pfv)-3ЕД.SAnd my mate released the sledge.И мой товарищ отпустил сани.
- unknownʃiʔ pedʲʃiʔ per-ʃI.ACC look:for(ipfv)-CVBI.АКК look:for(ipfv)-КОНВwhile looking for meкогда искал меня
- unknownkɔdoʃuz kajajʔkɔdo-ʃuz kaji-jʔsledge-CAR1 stay:behind(pfv)-1DU.S/SG.OBJнарта-CAR1 stay:behind(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБWe stayed without a sledge.Мы остались без саней.
- unknowntinʲʔ kanʲeʔte-nʲʔ kanʲe-ʔreindeer-PL.1DU leave(pfv)-3PL.Sолень-МН.1ДВ оставить(pfv)-3МН.SOur reindeer left.Наши олени ушли.
- unknowntinʲʔ anʲ tʃike kaʃiduʔ ɔt nɔdosamʔte-nʲʔ anʲ tʃike kasa-tuʔ ɔtu nɔdo-sa-mʔreindeer-PL.1DU and this man-OBL.PL.3PL smell hear(pfv)-INTER-3PL.S.CONTRолень-МН.1ДВ and этот мужчина-ОБЛ.МН.3МН smell слышать(pfv)-ИНТЕР-3МН.S.CONTRProbably, our reindeer felt the smell of their mates.Наши олени, наверное, учуяли запах своих товарищей.
- unknownmɛseza anʲ ɔrunʲʔ nin ŋaʔ nʲiuʔmɛse-za anʲ ɔru-nʲʔ nin ŋa-ʔ i-uʔwind-NOM.SG.3SG and front-OBL.SG.1DU in exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRwind-NOM.ЕД.3ЕД and перед-ОБЛ.ЕД.1ДВ в существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRAnd the wind is in front of us, after all.А ветер ведь спереди от нас.
- unknownno, kanʲeʔno kanʲe-ʔwell leave(pfv)-3PL.Sхорошо оставить(pfv)-3МН.Swell, they leftну, они ушли
- unknownmodʲ manʔ nʲezuʔ, tɛxɛmodʲ man-ʔ i-zuʔ tɛxɛ1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR there(loc)1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR там(loc)I say, thereя говорю, вон
- unknownno, buusexonʲʔ manʔ nʲezuʔ, lʲɔnʲkano buuse-d-nʲʔ man-ʔ i-zuʔ lʲɔnʲkawell old:man-DAT.SG-OBL.SG.1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR Ljon'kaхорошо старик-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR Ljon'kawell, I said to my husband, Ljon'kaну, я говорю своему мужу, Лёнька
- unknownɔrunʲʔ nin, manʔ nʲezuʔ, ɔbuxoɔ pɔlzeda ɔziØɔru-nʲʔ nin man-ʔ i-zuʔ ɔbu-xoɔ pɔlzer-da ɔzi-Øfront-OBL.SG.1DU in say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR what-FOC be:black(ipfv)-PTC.SML be:visible(ipfv)-3SG.Sперед-ОБЛ.ЕД.1ДВ в сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR что-ФОК be:black(ipfv)-ПРИЧ.СИМ be:visible(ipfv)-3ЕД.SSomething black is seen in fornt of us.Впереди нас видно что-то черное.
- unknowntɔ dʲobon anʲ saameʔ isimʔ tɔneʔtɔ dʲobon anʲ saame-ʔ i-sa-mʔ tɔne-ʔthat at:time and wolf-PL NEG-INTER-3PL.S.CONTR there:is(ipfv)-CONNEGтот at:time and волк-МН НЕГ-ИНТЕР-3МН.S.CONTR there:is(ipfv)-КОННЕГAnd at that time there were wolfs, after all.А в то время ведь были волки.
- unknowndʲettʃiu naruʔ dʲazuŋatʃ tʃike saameʔdʲettʃiu naruʔ dʲazu-r-tʃ tʃike saame-ʔYenissey across go(ipfv)-MULT-3PL.S.PST this wolf-PLYenissey через идти(ipfv)-MULT-3МН.S.ПРОШ этот волк-МНThese wolfs crossed the Yenissey.Через Енисей ходили эти волки.
- unknownmodʲ anʲ lʲɔnʲkad manʔ nʲezuʔ, tɛxɛ, manʔ nʲezuʔmodʲ anʲ lʲɔnʲka-d man-ʔ i-zuʔ tɛxɛ man-ʔ i-zuʔ1SG and Ljon'ka-DAT.SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR there(loc) say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR1ЕД and Ljon'ka-ДАТ.ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR там(loc) сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTRand I said to Ljon'ka, there, I saidа я говорю Леньке, вон, говорю
- unknownɔbuxoɔ ɔziØɔbu-xoɔ ɔzi-Øwhat-FOC be:visible(ipfv)-3SG.Sчто-ФОК be:visible(ipfv)-3ЕД.Ssomething can be seenчто-то видно
- unknownmodʲnʲiʔ kɔdojʔ nʲiØ ŋaʔmodʲinʲiʔ kɔdo-jʔ i-Ø ŋa-ʔwe(du) sledge-NOM.SG.1DU NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEGwe(du) нарта-NOM.ЕД.1ДВ НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГIsn't it our sledge?Это не наши ли сани?
- unknownɔ, ɔbud, manʔ nʲiuʔ, kɔdɔ ɔbu-d man-ʔ i-uʔ kɔdooh what-DAT.SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR sledgeoh что-ДАТ.ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR нартаoh, he said, is this a sledge?о, он говорит, какие это сани?
- unknownkɔdaxunʲʔkɔda-xu-nʲiʔfall:asleep(pfv)-HORT-1DU.Mзаснуть(pfv)-ХОРТ-1ДВ.Mlet's sleep!давай спать!
- unknownmanʔ nʲiuʔ, mu taxan, ... iblʲɛjɡuɔn mɔʃtʃixujʔman-ʔ i-uʔ mo taxa-xon *... iblʲɛjɡu-ɔn mɔʃtʃi-xu-jʔsay(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR PLC behind-LOC.SG *** small-PROL.SG lie(ipfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJсказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR PLC за-ЛОК.ЕД *** маленький-ПРОЛ.ЕД лежать(ipfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБhe said, till, well ... let's lie a bitговорит, до этого самого ... давай немного полежимunclear in the middle-неразборчиво в середине
- unknownmodʲ anʲ nɔmajʔ nʲiØ kɔmaʔmodʲ anʲ nɔma-jʔ i-Ø kɔma-ʔ1SG and sleep-NOM.SG.1SG NEG-3SG.S want(ipfv)-CONNEG1ЕД and спать-NOM.ЕД.1ЕД НЕГ-3ЕД.S хотеть(ipfv)-КОННЕГBut the sleep does not come to me.А у меня сон не идет.
- unknownmanʔ nʲezuʔ, lʲɔnʲkɔu, tɛxɛ ɛker modʲnʲiʔ tinʲʔ ɛzaraxaʔman-ʔ i-zuʔ lʲɔnʲka-ɔu tɛxɛ ɛke-r modʲinʲiʔ te-nʲʔ ɛ-daraxa-ʔsay(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR Ljon'ka-EXC1 there(loc) this-NOM.SG.2SG we(du) reindeer-PL.1DU be(ipfv)-APPR-3PL.Sсказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR Ljon'ka-EXC1 там(loc) этот-NOM.ЕД.2ЕД we(du) олень-МН.1ДВ быть(ipfv)-АППР-3МН.SI said, Ljon'ka, these seem to be our reindeerя говорю, Ленька, вон наши олени, кажется
- unknownjurka, manʔ nʲezuʔ, ɛtɔ, tinʲʔ nʲiØ nɔʔɔʔjurka man-ʔ i-zuʔ ɛtɔ te-nʲʔ i-Ø nɔʔɔ-ʔJurka say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR so reindeer-PL.1DU NEG-3SG.S grasp(pfv)-CONNEGJurka сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR так олень-МН.1ДВ НЕГ-3ЕД.S схватить(pfv)-КОННЕГI said, didn't Jurka catch our reindeer?Юрка, говорю, не поймал ли наших оленей?
- unknowndʲazuʃ kanʲeʔdʲazu-ʃ kanʲe-ʔgo(ipfv)-CVB leave(pfv)-2SG.S.IMPидти(ipfv)-КОНВ оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМПgo by foot!иди-ка пешком!
- unknownno, lʲɔnʲkajʔ kanʲeØ, buusejʔno lʲɔnʲka-jʔ kanʲe-Ø buuse-jʔwell Ljon'ka-NOM.SG.1SG leave(pfv)-3SG.S old:man-NOM.SG.1SGхорошо Ljon'ka-NOM.ЕД.1ЕД оставить(pfv)-3ЕД.S старик-NOM.ЕД.1ЕДwell, Ljon'ka left, my husbandну, мой Ленька ушел, мой муж
- unknownkanʲeØkanʲe-Øleave(pfv)-3SG.Sоставить(pfv)-3ЕД.She leftпошел
- unknownmodʲ anʲ ŋolʲuuʃ kajazʔmodʲ anʲ ŋoʔ-ru-iʃ kaji-zʔ1SG and one-RESTR-TRANS stay:behind(pfv)-1SG.S1ЕД and один-RESTR-TRANS stay:behind(pfv)-1ЕД.SAnd I stayed alone.А я осталась одна.
- unknowndʲettʃiu salbaxandʲettʃiu salba-xonYenissey ice-LOC.SGYenissey ice-ЛОК.ЕДon the ice of the Yenisseyна льду Енисея
- unknownpiidazʔpiida-zʔbe:afraid(ipfv)-1SG.Sbe:afraid(ipfv)-1ЕД.SI'm afraidбоюсь
- unknowntɔ dʲobon saameʔ okatʃej, okatʃ ŋulʲtɔ dʲobon saame-ʔ oka-tʃ-ej oka-tʃ ŋulʲthat at:time wolf-PL many-3PL.S.PST-EXC2 many-3PL.S.PST veryтот at:time волк-МН много-3МН.S.ПРОШ-EXC2 много-3МН.S.ПРОШ оченьAt that time there were a lot of wolfs, a very lot.В то время волков было много, очень много.
- unknownkoreujʔ muɔzʔkoreu-jʔ mu-zʔreindeer:pole-NOM.SG.1SG take(pfv)-1SG.Sreindeer:pole-NOM.ЕД.1ЕД взять(pfv)-1ЕД.SI took my pole.Я взяла свой хорей.
- unknownsɔjb dʲikaa, tɔ dʲobon ɔnɛj paɡe pɔnʲiŋazʔ, nɛ paɡesɔj-jʔ dʲika-a tɔ dʲobon ɔnɛj paɡe pɔnʲir-zʔ nɛ paɡehat-NOM.SG.1SG take:off(pfv)-1SG.SG.OBJ that at:time Enets outerwear do(ipfv)-1SG.S woman outerwearhat-NOM.ЕД.1ЕД take:off(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ тот at:time Enets outerwear делать(ipfv)-1ЕД.S женщина outerwearI took off my hat, at that time I wore a traditional outerwear, a female outerwear.Я сняла свою шапку, в то время я носила традиционную парку, женскую парку.
- unknownno, nɔxɔʔ nʲibimʔ, dʲazazʔno nɔxɔ-ʔ i-bimʔ dʲazu-zʔwell perspire(pfv)-CONNEG NEG-1SG.M.CONTR go(ipfv)-1SG.Sхорошо perspire(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.M.CONTR идти(ipfv)-1ЕД.Swell, i perspired, after all, I walkну, я ведь вспотела, я иду
- unknownbiixonenʲʔ manazʔbii-xon-nʲʔ man-zʔmind-LOC.SG-OBL.SG.1SG say(pfv)-1SG.Sум-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД сказать(pfv)-1ЕД.SI thinkя думаю
- unknownno, dʲazaʃ taraʔ nʲiuʔno dʲazu-ʃ tara-ʔ i-uʔwell go(ipfv)-CVB necessary(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRхорошо идти(ipfv)-КОНВ necessary(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRwell, I have to go, after allну, идти ведь надо
- unknownno, dʲazazʔ, kasajʔ dʲaɡoØ, dʲaɡoØ, dʲaɡoØ, dʲaɡoØ, nono dʲazu-zʔ kasa-jʔ dʲaɡo-Ø dʲaɡo-Ø dʲaɡo-Ø dʲaɡo-Ø nowell go(ipfv)-1SG.S man-NOM.SG.1SG there:is:no-3SG.S there:is:no-3SG.S there:is:no-3SG.S there:is:no-3SG.S wellхорошо идти(ipfv)-1ЕД.S мужчина-NOM.ЕД.1ЕД there:is:no-3ЕД.S there:is:no-3ЕД.S there:is:no-3ЕД.S there:is:no-3ЕД.S хорошоWell, I gom and my mate is not there, is not there.Ну, я иду, а моего товарища нет, нет, нет.
- unknownbiixonenʲʔ manazʔ, mu, tezaxoɔ saamexiz ɔladejʔbii-xon-nʲʔ man-zʔ mo teza-xoɔ saame-xiz ɔ-ra-da-e-jʔmind-LOC.SG-OBL.SG.1SG say(pfv)-1SG.S PLC now-FOC wolf-DAT.PL eat(pfv)-CAUS2-FUT-M-1SG.Mум-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД сказать(pfv)-1ЕД.S PLC сейчас-ФОК волк-ДАТ.МН есть(pfv)-CAUS2-ФУТ-M-1ЕД.MI think, well, right now I will be eaten by wolfs.Я думаю, это самое, сейчас-то меня волки и съедят.
- unknowntɔʔ koreukujʔ nɔɔberazʔtɔʔ koreu-ku-jʔ nɔɔbera-zʔhere(dir) reindeer:pole-DIM1-NOM.SG.1SG hold(ipfv)-1SG.Sздесь(dir) reindeer:pole-DIM1-NOM.ЕД.1ЕД держать(ipfv)-1ЕД.SI hold my pole.Я держу свой хорей.
- unknownsɔjb dʲikaa, nɔxɔʔ nʲibimʔsɔj-jʔ dʲika-a nɔxɔ-ʔ i-bimʔhat-NOM.SG.1SG take:off(pfv)-1SG.SG.OBJ perspire(pfv)-CONNEG NEG-1SG.M.CONTRhat-NOM.ЕД.1ЕД take:off(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ perspire(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.M.CONTRI took off my hat, I perspired, after all.Я сняла шапку, я ведь вспотела.
- unknownnʲejb dʲikazʔnʲeju-jʔ dʲika-zʔbelt-NOM.SG.1SG take:off(pfv)-1SG.Sbelt-NOM.ЕД.1ЕД take:off(pfv)-1ЕД.SI took off my belt.Я сняла свой пояс.
- unknownɔrnoju dʲazazʔ, mɛnʲʔ dʲez dʲazʔ nʲezuʔɔru-no-ju dʲazu-zʔ mɛzu-nʲʔ dʲez dʲazu-ʔ i-zuʔfront-ADV-RESTR.ADJ go(ipfv)-1SG.S chum-OBL.SG.1SG in:the:direction go(ipfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTRперед-ADV-RESTR.ПРИЛ идти(ipfv)-1ЕД.S chum-ОБЛ.ЕД.1ЕД in:the:direction идти(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTRI go forward, I go towards my home, after all.Я иду вперед, я ведь иду в сторону своего дома.
- unknownno, tɛneu, mɛm inee kexon ŋaØno tɛne-a mɛzu-jʔ inee kiu-xon ŋa-Øwell know(ipfv)-1SG.SG.OBJ chum-NOM.SG.1SG over:there side-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.Sхорошо know(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ chum-NOM.ЕД.1ЕД over:there сторона-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.SWell, I know, my home is at that side.Ну, я знаю, мой дом находится с той стороне.
- unknowndʲazazʔdʲazu-zʔgo(ipfv)-1SG.Sидти(ipfv)-1ЕД.SI goя иду
- unknowntɔz tʃikoz ɔbuxoɔtɔz tʃike-xoz ɔbu-xoɔso this-ABL.SG what-FOCтак этот-АБЛ.ЕД что-ФОКthen sonethingпотом что-то
- unknownsɛnxoɔ mu kanʲesauʔ jet, dʲazuxoɔʃ dʲazʔ nʲezuʔ, dʲazazʔsɛn-xoɔ mo kanʲe-sa-uʔ jet dʲazu-xoɔ-ʃ dʲazu-ʔ i-zuʔ dʲazu-zʔsheath-FOC PLC leave(pfv)-INTER-3SG.S.CONTR and:so go(ipfv)-FOC-CVB go(ipfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR go(ipfv)-1SG.Ssheath-ФОК PLC оставить(pfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR and:so идти(ipfv)-ФОК-КОНВ идти(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR идти(ipfv)-1ЕД.Ssome period, well, passed, probably, as for going, I go, after all, I goсколько-то это самое прошло, наверное, идти-то ведь иду, иду
- unknowntɔz tʃikoz kasanʲʔ lɛu nɔdazʔtɔz tʃike-xoz kasa-nʲʔ lɛu nɔdo-zʔso this-ABL.SG man-OBL.SG.1SG cry hear(pfv)-1SG.Sтак этот-АБЛ.ЕД мужчина-ОБЛ.ЕД.1ЕД плакать слышать(pfv)-1ЕД.SThen I heard the cry of my mate.Потом я услышала крик своего товарища.
- unknowntʃi, ɔbutʃi ɔbuhere whatздесь чтоso, whatвот, что
- unknownkazu taxa muɔn, mɛsi taxa muɔn, dʲɔxaraa kunini ɛbunedakazu taxa mo-ɔn mɛ-siu taxa mo-ɔn dʲɔxara-a kuna-xon ɛ-buʔ-dasnowstorm behind PLC-PROL.SG make(pfv)-NMLZ.LOC behind PLC-PROL.SG not:know(ipfv)-1SG.SG.OBJ where/when-LOC.SG be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SGsnowstorm за PLC-ПРОЛ.ЕД делать(pfv)-НМЛЗ.ЛОК за PLC-ПРОЛ.ЕД не:знать(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ где/когда-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕДbehind the snowstorm, behind the wind I don't know where he isиз-за пурги, из-за ветра я не знаю, где он находится
- unknownI cannot understand, where he is.Понять не могу, где он.in Russian-по-русски
- unknownthe linguist says 'yeah'-лингвистка говорит, "ага"
- unknownkunini ɛbunedakuna-xon ɛ-buʔ-dawhere/when-LOC.SG be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SGгде/когда-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕДwhere he could beгде он находится
- unknownno, lɛu dʲez dʲazazʔno lɛu dʲez dʲazu-zʔwell cry in:the:direction go(ipfv)-1SG.Sхорошо плакать in:the:direction идти(ipfv)-1ЕД.Swell, I go towards the cryну, я иду на крик
- unknowntʃike kasajʔ anʲ kɔdda nɔʔɔbizatʃike kasa-jʔ anʲ kɔdo-da nɔʔɔ-bi-zathis man-NOM.SG.1SG and sledge-OBL.SG.3SG grasp(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJэтот мужчина-NOM.ЕД.1ЕД and нарта-ОБЛ.ЕД.3ЕД схватить(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБAnd this my mate grasped the sledge.А этот мой товарищ поймал сани.
- unknowni teza ʃiʔ peŋaØi teza ʃiʔ per-Øand now I.ACC look:for(ipfv)-3SG.Sand сейчас I.АКК look:for(ipfv)-3ЕД.Sand now her was looking for meи теперь он меня ищет
- unknownʃiʔ peŋaØʃiʔ per-ØI.ACC look:for(ipfv)-3SG.SI.АКК look:for(ipfv)-3ЕД.She was looking for meон меня ищет
- unknownkunini kanʲeØ tʃike, no, kunini kanʲeØkuna-xon kanʲe-Ø tʃike no kuna-xon kanʲe-Øwhere/when-LOC.SG leave(pfv)-3SG.S this well where/when-LOC.SG leave(pfv)-3SG.Sгде/когда-ЛОК.ЕД оставить(pfv)-3ЕД.S этот хорошо где/когда-ЛОК.ЕД оставить(pfv)-3ЕД.SWhere is she gone, where is she gone?Куда она делась, куда делась?
- unknownlɛuŋaØ, lɛuŋaØ, modʲ anʲ nɔdoʔɔØlɛur-Ø lɛur-Ø modʲ anʲ nɔdos-Øcry(ipfv)-3SG.S cry(ipfv)-3SG.S 1SG and hear(ipfv)-3SG.Sплакать(ipfv)-3ЕД.S плакать(ipfv)-3ЕД.S 1ЕД and слышать(ipfv)-3ЕД.SHe cries, he cries, and I hear.Он кричит, кричит, а я слышу.
- unknowna mɛse anʲ kadulaza tʃike lɛudaa mɛse anʲ kada-r-ra-za tʃike lɛu-daand wind and take:away(pfv)-MULT-CAUS2-3SG.SG.OBJ this cry-OBL.SG.3SGand wind and унести(pfv)-MULT-CAUS2-3ЕД.ЕД.ОБ этот плакать-ОБЛ.ЕД.3ЕДAnd the wind takes away this his cry.А ветер уносит этот его крик.
- unknownmodʲ lɛub anʲ kadulazamodʲ lɛu-jʔ anʲ kada-r-ra-za1SG cry-NOM.SG.1SG and take:away(pfv)-MULT-CAUS2-3SG.SG.OBJ1ЕД плакать-NOM.ЕД.1ЕД and унести(pfv)-MULT-CAUS2-3ЕД.ЕД.ОБAnd it also takes away my cry.И мой крик он тоже уносит.
- unknownvɔt tʃi, tɔz tʃikoz kaʃinʲʔ koɔbvɔt tʃi tɔz tʃike-xoz kasa-nʲʔ ko-jʔhere here so this-ABL.SG man-PL.1DU find(pfv)-1DU.S/SG.OBJздесь здесь так этот-АБЛ.ЕД мужчина-МН.1ДВ найти(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБSo, finally we found one another.Ну вот, потом мы нашли друг друга.
- unknownkaʃinʲʔ koɔb, kɔd nʲiʔ adenʲʔkasa-nʲʔ ko-jʔ kɔdo nʲiʔ adu-e-nʲiʔman-PL.1DU find(pfv)-1DU.S/SG.OBJ sledge on(dir) sit:down(pfv)-M-1DU.Mмужчина-МН.1ДВ найти(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ нарта на(dir) сесть(pfv)-M-1ДВ.MWe found one another, we sat down on the sledge.Мы нашли друг друга, мы сели на сани.
- unknownaxaaayeahyeahyeahага
- unknownkɔd nʲiʔ adenʲʔ anʲkɔdo nʲiʔ adu-e-nʲiʔ anʲsledge on(dir) sit:down(pfv)-M-1DU.M andнарта на(dir) сесть(pfv)-M-1ДВ.M andwe sat down on the sledgeмы сели на сани
- unknownmanʔ nʲiuʔman-ʔ i-uʔsay(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRсказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRhe saidговорит
- unknownu anʲ ɔbuxoɔ tɔneʃ tɔʔu anʲ ɔbu-xoɔ tɔne-ʃ tɔʔyou(sg) and what-FOC there:is(ipfv)-3SG.S.PST here(dir)ты(sg) and что-ФОК there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ здесь(dir)and you had something, after allа у тебя ведь что-то было
- unknownaxaaayeahyeahyeahага
- unknowntɔr seŋilejʔ anʲ tʃikejʔ dʲaɡØtɔr seŋir-ru-e-jʔ anʲ tʃike-jʔ dʲaɡo-Øso look(ipfv)-INCH-M-1SG.M and this-NOM.SG.1SG there:is:no-3SG.Sтак смотреть(ipfv)-ИНХ-M-1ЕД.M and этот-NOM.ЕД.1ЕД there:is:no-3ЕД.SSo I looked, and my this is absent.Как я посмотрела, и этого моего нет.
- unknowntʃaj pubajrutʃaj pubaj-rutea bottle-RESTRtea bottle-RESTRonly a bottle with teaтолько бутылка с чаем
- unknowntɔ dʲobon ɛke nʲinʲʔ dʲaɡoʔ nʲimʔ, kɔnʲeʃnɔtɔ dʲobon ɛke nʲe-nʲʔ dʲaɡo-ʔ i-mʔ kɔnʲeʃnɔthat at:time this child-PL.1DU there:is:no-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR of:courseтот at:time этот ребенок-МН.1ДВ there:is:no-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR конечноAt that time we had no these children, of course.В то время этих детей у нас не было, конечно.
- unknownmɛkonʲʔ tɔz tɔɔjnʲʔ anʲ, tɔz kɔdoda nʲiʔ adezʔ kasajʔmɛzu-d-nʲʔ tɔz tɔɔ-e-nʲiʔ anʲ tɔz kɔdo-da nʲiʔ adu-e-zʔ kasa-jʔchum-DAT.SG-PL.1DU so reach(pfv)-M-1DU.M and so sledge-OBL.SG.3SG on(dir) sit:down(pfv)-M-3SG.M man-NOM.SG.1SGchum-ДАТ.ЕД-МН.1ДВ так достичь(pfv)-M-1ДВ.M and так нарта-ОБЛ.ЕД.3ЕД на(dir) сесть(pfv)-M-3ЕД.M мужчина-NOM.ЕД.1ЕДso we reached our home, so my mate sat down on the sledgeкак мы добрались до дома и как на сани сел мой товарищ
- unknownɛɛ, kɔdoda nʲiʔ, tɔz korieza tizaɛɛ kɔdo-da nʲiʔ tɔz kori-za te-zayes sledge-OBL.SG.3SG on(dir) so drive(pfv)-3SG.SG.OBJ reindeer-NOM.PL.3SGyes нарта-ОБЛ.ЕД.3ЕД на(dir) так drive(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ олень-NOM.МН.3ЕДyes, onto the sledge, so he drove, his reindeerда, на сани, как погнал, оленей своих
- unknownSo, we reached home very quickly.В общем, одним махом доехали до дома.in Russian-по-русски
- unknownunclear-неразборчиво
- unknownlʲɔnʲkajʔ manʔ nʲiuʔlʲɔnʲka-jʔ man-ʔ i-uʔLjon'ka-NOM.SG.1SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRLjon'ka-NOM.ЕД.1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRmy Ljon'ka saidмой Ленька говорит
- unknowntinʲʔ ixunʲʔte-nʲʔ i-xu-nʲʔreindeer-PL.1DU NEG-HORT-1DU.NON.SG.OBJолень-МН.1ДВ НЕГ-ХОРТ-1ДВ.NON.ЕД.ОБlet's not do with the reindeerоленей давай не будем
- unknowntɔr neebʔtɔr ne-jʔso stand(ipfv)-3PL.S.IMPтак стоять(ipfv)-3МН.S.ИМПLet them be standing so.Пусть они так стоят.
- unknownnɔzunʲʔ ʃimezutʃ, tɔr neebʔ kiuze dʲodʲidnɔzunʲʔ ʃimu-e-zutʃ tɔr ne-jʔ kiuze dʲodʲiu-dI.ABL run:away(pfv)-M-3PL.M.PST so stand(ipfv)-3PL.S.IMP morninɡ time-DAT.SGI.АБЛ run:away(pfv)-M-3МН.M.ПРОШ так стоять(ipfv)-3МН.S.ИМП morninɡ время-ДАТ.ЕДThey ran away from me, let them stand so till the morning.Они от меня убежали, пусть так стоят до утра.
- unknownunclear-неразборчиво
- unknownɛsekujiza anʲ tɔ dʲobon dʲiriʔ nʲiuʔ, ɛɛkujiza dʲiriØɛse-kuji-za anʲ tɔ dʲobon dʲiri-ʔ i-uʔ ɛɛ-kuji-za dʲiri-Øfather-POOR-NOM.SG.3SG and that at:time live(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR mother-POOR-NOM.SG.3SG live(ipfv)-3SG.Sотец-POOR-NOM.ЕД.3ЕД and тот at:time жить(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR мать-POOR-NOM.ЕД.3ЕД жить(ipfv)-3ЕД.SAnd his late father was alive at that time, after all, his late mother was alive.А его покойный отец в то время ведь был жив, его покойная мать была жива.
- unknowndʲadokoɔn tobixiʔdʲadokoɔn to-bi-xiʔcarefully come(pfv)-PRF-3DU.Scarefully прийти(pfv)-PRF-3ДВ.SThey came carefully.Они потихоньку пришли.
- unknowntinʲʔ ... mubiziʔte-nʲʔ *... mo-bi-ziʔreindeer-PL.1DU *** PLC-PRF-3DU.NON.SG.OBJолень-МН.1ДВ *** PLC-PRF-3ДВ.NON.ЕД.ОБthey, well, ... our reindeerони наших оленей ... это самоеa false start in the middle- фальстарт в середине
- unknownwell, they released them, to make senseну, отпустили в смыслеin Russian-по-русски
- unknownaxaaayeahyeahyeahага
- unknownbɔlkonʲʔ me tetʃiØbɔlko-nʲʔ me tetʃi-Øbolok-OBL.SG.1DU inner:part be:cold(ipfv)-3SG.Sbolok-ОБЛ.ЕД.1ДВ inner:part be:cold(ipfv)-3ЕД.SIt's cold in our bolok.В болке у нас холодно.
- unknownsɔɔko, manʔ nʲiuʔ, bɔlkod tʃunʲidaasɔɔko man-ʔ i-uʔ bɔlko-d tʃunʲi-da-ayounger say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR bolok-OBL.SG.2SG light(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJyounger сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR bolok-ОБЛ.ЕД.2ЕД свет(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБMy little, she said, let me heat your bolok?Малыш, говорит, я болок тебе протоплю?ЗН: sɔkuɔ-ласковое обращение взрослых к младшим
- unknownno, tʃunʲiz, tʃunʲizno tʃunʲi-z tʃunʲi-zwell light(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP light(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMPхорошо свет(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП свет(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМПwell, heat, heatну, растопи, растопи
- unknownno vɔno vɔwell indeedхорошо indeedwell, soну вот
- unknownlit, lit the stoveзатопи, затопи печкуin Russian-по-русски
- unknownmodʲnʲiʔ anʲ ŋulʲ barziŋajʔ teʔ dʲeɔnmodʲinʲiʔ anʲ ŋulʲ barzir-jʔ te-ʔ dʲeɔnwe(du) and very be:angry(ipfv)-1DU.S/SG.OBJ reindeer-PL forwe(du) and очень be:angry(ipfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ олень-МН forAnd we were very sad because of the reindeer.А мы были очень расстроены из-за оленей.
- unknownno, tinʲʔ dʲɔs nʲebimʔno te-nʲʔ dʲɔs-ʔ i-bimʔwell reindeer-PL.1DU loose(pfv)-CONNEG NEG-1DU.S/SG.OBJ.CONTRхорошо олень-МН.1ДВ loose(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ДВ.S/ЕД.ОБ.CONTRWell, we lost our reindeer, after all.Ну, мы ведь потеряли своих оленей.
- unknownteʔ dʲeɔn ŋulʲ bɔrizajʔte-ʔ dʲeɔn ŋulʲ bɔriza-jʔreindeer-PL for very become:upset(pfv)-1DU.S/SG.OBJолень-МН for очень become:upset(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБWe became really upset because of the reindeer.Мы очень расстроились из-за оленей.
- unknownvsʲɔvsʲɔthat:is:allthat:is:allthat's allвсё