A traditional Enets tale about an Enets and a Russian, part 2.
Recording:The text comes from the archive of the Dudinka branch of GTRK âNorilskâ. It was recorded in 1990 by Nina Bolina or by Darya Bolina. It was transcribed, translated and published by Kazimir Labanauskas and later glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
Speakers
- unknown... anʲ entʃeʔ*... anʲ entʃeu*** and person*** and человек... man... человекв начале неясно-unclear in the very beginning
- unknowndʲa sɛraxan ʃize entʃeɡiʔ ɔzibixiʔdʲa sɛra-xon ʃize entʃeu-xiʔ ɔzi-u-bi-xiʔplace surface-LOC.SG two person-DU be:visible(ipfv)-INC1-PRF-3DU.Sместо поверхность-ЛОК.ЕД два человек-ДВ be:visible(ipfv)-INC1-PRF-3ДВ.STwo men appeared on the surface of the Earth.На поверхности земли появились два человека.
- unknownteza mambiaʔ maʔ rosateza man-ubi-aʔ maʔ rosanow say(pfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJ indeed Russianсейчас сказать(pfv)-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ indeed русскийNow we say, a Russian.Теперь мы говорим, русский.
- unknowna ... teza mambiaʔ maʔ ɔnɛj entʃeʔa *... teza man-ubi-aʔ maʔ ɔnɛj entʃeuand *** now say(pfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJ indeed Enets personand *** сейчас сказать(pfv)-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ indeed Enets человекAnd ... now we say, an Enets.А ... сейчас мы говорим, энец.
- unknownɔbu dʲodʲiɡon dʲazumadʲiʔ ʃer, dʲazumada ʃerɔbu dʲodʲiu-xon dʲazu-r-a-dʲiʔ ʃeru dʲazu-r-a-da ʃeruwhat time-LOC.SG go(ipfv)-MULT-NMLZ1-OBL.SG.3DU affair go(ipfv)-MULT-NMLZ1-OBL.SG.3SG affairчто время-ЛОК.ЕД идти(ipfv)-MULT-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3ДВ affair идти(ipfv)-MULT-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3ЕД affairAt some time, when they were going about, when he was going aboutВ какое-то время, когда они ходили, когда он ходил
- unknownɔnɛj entʃeʔɔnɛj entʃeuEnets personEnets человекand Enetsэнец
- unknownmur, rosar ɔnɛj entʃeda koɔzamo-r rosa-r ɔnɛj entʃeu-da ko-zaPLC-NOM.SG.2SG Russian-NOM.SG.2SG Enets person-OBL.SG.3SG find(pfv)-3SG.SG.OBJPLC-NOM.ЕД.2ЕД русский-NOM.ЕД.2ЕД Enets человек-ОБЛ.ЕД.3ЕД найти(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБWell, the Russian found the Enets.Этот самый, русский нашел энца.
- unknownɔnɛj entʃeda koɔza anʲɔnɛj entʃeu-da ko-za anʲEnets person-OBL.SG.3SG find(pfv)-3SG.SG.OBJ andEnets человек-ОБЛ.ЕД.3ЕД найти(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ andHe found the Enets.Он нашел энца.
- unknowntɔrse dʲad kaʃiziʔ ... kodaraxaxiʔtɔrse dʲa-d kasa-ziʔ *... ko-daraxa-xiʔsuch place-DAT.SG man-NOM.PL.3DU *** find(pfv)-APPR-3DU.Ssuch место-ДАТ.ЕД мужчина-NOM.МН.3ДВ *** найти(pfv)-АППР-3ДВ.SThey found one another on such a land.На такой земле они нашли друг друга.
- unknowndʲubita dʲa ɛbuta, dʲekardʲubis-da dʲa ɛba-ta dʲekarbe:warm(ipfv)-PTC.SML place head-OBL.PL.3SG I:do:not:knowbe:warm(ipfv)-ПРИЧ.СИМ место голова-ОБЛ.МН.3ЕД I:do:not:knowI don't know, maybe this happened in a warm land.Не знаю, может быть это было в теплом краю.
- unknownɔdizʔ okaan bazezɔbutuʔ toninɔdizu-ʔ oka-ɔn bazezu-buʔ-duʔ toni-xonverdure-PL many-PROL.SG grow(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3PL there(dir)-LOC.SGverdure-МН много-ПРОЛ.ЕД расти(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3МН там(dir)-ЛОК.ЕДThere maybe many plants grow.Там, наверное, много растений растет.
- unknowntɔɔ ɛsauʔtɔɔ ɛ-sa-uʔsummer be(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTRлето быть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTRMaybe it was summer.Может быть, было лето.
- unknownpɔɡodʲiʔ nʲeximʔ dʲɔrirʔ ...pɔu-d-dʲiʔ i-ximʔ dʲɔrir-ʔ *...middle-DAT.SG-OBL.SG.3DU NEG-3DU.S.CONTR talk(ipfv)-CONNEG ***середина-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ДВ НЕГ-3ДВ.S.CONTR talk(ipfv)-КОННЕГ ***The speak to one another.Они между собой разговаривают.
- unknownɔbuxoɔ ɔdiz koɔxiʔɔbu-xoɔ ɔdizu ko-xiʔwhat-FOC verdure find(pfv)-3DU.Sчто-ФОК verdure найти(pfv)-3ДВ.SThey found a plant.Они нашли какое-то растение.
- unknownɛɛ, ɔdiz koɔxiʔɛɛ ɔdizu ko-xiʔyes verdure find(pfv)-3DU.Syes verdure найти(pfv)-3ДВ.SYes, they found a plant.Да, они нашли растение.
- unknowniŋiziʔ, iŋiziʔ koʔ ɔdiʔiŋi-ziʔ iŋi-ziʔ ko-ʔ ɔdizucertainly-3DU.SG.OBJ certainly-3DU.SG.OBJ find(pfv)-CONNEG verdurecertainly-3ДВ.ЕД.ОБ certainly-3ДВ.ЕД.ОБ найти(pfv)-КОННЕГ verdureOf course, they found a plant.Конечно, они нашли растение.
- unknownɔdiʔ tʃike dʲaxan bazezɔubiØɔdizu tʃike dʲa-xon bazezu-ubi-Øverdure this place-LOC.SG grow(ipfv)-HAB-3SG.Sverdure этот место-ЛОК.ЕД расти(ipfv)-ХАБ-3ЕД.SThe plant grows in that land.Растение растет на этой земле.
- unknownvɔbʃem, tɔrse ɔdizʔ bazezɔubiʔvɔbʃem tɔrse ɔdizu-ʔ bazezu-ubi-ʔin:sum such verdure-PL grow(ipfv)-HAB-3PL.Sin:sum such verdure-МН расти(ipfv)-ХАБ-3МН.SIn sum, such plants grow.В общем, такие растения растут.
- unknowntʃike ɔdiltʃike ɔdizu-rthis verdure-NOM.SG.2SGэтот verdure-NOM.ЕД.2ЕДThis plantЭто растение
- unknownɛɛ, entʃeɡon, entʃeu dʲiritʃuxon tarauda ɔdiʔ ɛbiØɛɛ entʃeu-xon entʃeu dʲiri-tʃu-xon tara-uda ɔdizu ɛ-bi-Øyes person-LOC.SG person live(ipfv)-NMLZ2-LOC.SG necessary(ipfv)-PTC.POST verdure be(ipfv)-PRF-3SG.Syes человек-ЛОК.ЕД человек жить(ipfv)-NMLZ2-ЛОК.ЕД necessary(ipfv)-ПРИЧ.POST verdure быть(ipfv)-PRF-3ЕД.SIt was a necessary plant for people, for people's life.Да, для людей, для жизни людей нужное растение было.
- unknownnɛkuju manaØnɛk-ju man-Øother-RESTR.ADJ say(pfv)-3SG.Sдругой-RESTR.ПРИЛ сказать(pfv)-3ЕД.SOne of the saidОдин из них сказал
- unknownɔnɛj entʃel manaØɔnɛj entʃeu-r man-ØEnets person-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.SEnets человек-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.SThe Enets saidЭнец сказал
- unknownmodʲ ɔrzeiʃ tɔɔjbidʲ ɛke dʲadmodʲ ɔrze-iʃ tɔɔ-e-bitʃ ɛke dʲa-d1SG at:first-TRANS reach(pfv)-M-1SG.M.PST this place-DAT.SG1ЕД at:first-TRANS достичь(pfv)-M-1ЕД.M.ПРОШ этот место-ДАТ.ЕДI was first who came to this land.Я первым пришел на эту землю.
- unknownɛke ɔdikon modʲ bemozʔ ɛzazʔɛke ɔdizu-xon modʲ bemu-zʔ ɛ-da-zʔthis verdure-LOC.SG 1SG chief-1SG.S be(ipfv)-FUT-1SG.Sэтот verdure-ЛОК.ЕД 1ЕД chief-1ЕД.S быть(ipfv)-ФУТ-1ЕД.SI will own this plant.Я буду хозяином этого растения.
- unknownmodʲ mudaa, manaØmodʲ mu-da-a man-Ø1SG take(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ say(pfv)-3SG.S1ЕД взять(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ сказать(pfv)-3ЕД.SI will take it, he said.Я его возьму, он сказал.
- unknownaxa, ... ɛke ɔdiʔaa *... ɛke ɔdizuyeah *** this verdureyeah *** этот verdureYeah, ... this plant.Ага, ... это растение.в середине неясно-unclear in the middle
- unknowni nɔd nʲeu tɔzuti nɔd i-a tɔza-dand you(sg).DAT NEG-1SG.SG.OBJ bring(pfv)-FUT.CONNEGand ты(sg).ДАТ НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ принести(pfv)-ФУТ.КОННЕГAnd I will nor give it to you.И тебе я его не дам.
- unknowna rosajul manaØa rosa-ju-r man-Øand Russian-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.Sand русский-RESTR.ПРИЛ-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.SAnd the Russian saidА русский сказал
- unknownнеясно-unclear
- unknowntɔr nʲeØtɔr nʲe-Øso child-3SG.Sтак ребенок-3ЕД.SNot so.Нет так.
- unknownnɔd, manaØ, ɛke dʲad, manaØ, tɔr dʲɔriɡujʔ, manaØnɔd man-Ø ɛke dʲa-d man-Ø tɔr dʲɔrir-xu-jʔ man-Øyou(sg).DAT say(pfv)-3SG.S this place-OBL.SG.2SG say(pfv)-3SG.S so talk(ipfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ say(pfv)-3SG.Sты(sg).ДАТ сказать(pfv)-3ЕД.S этот место-ОБЛ.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S так talk(ipfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ сказать(pfv)-3ЕД.SLet's speak with you, he said, about this land.С тобой, он сказал, про эту землю, он сказал, давай поговорим.
- unknowntʃetaʔ u kiuz tonʲidtʃetaʔ u kiuze to-nʲi-dtomorrow you(sg) morninɡ come(pfv)-SBJV-2SG.Sзавтра ты(sg) morninɡ прийти(pfv)-СОСЛ-2ЕД.SLet you come tomorrow in the morning.Завтра ты утром приходи.
- unknownkiuznoju, manaØkiuze-no-ju man-Ømorninɡ-ADV-RESTR.ADJ say(pfv)-3SG.Smorninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛ сказать(pfv)-3ЕД.SIn th morning, he said.Утром, он сказал.
- unknownentʃeuʔ nerua dʲodʲiɡon, rosar manaØentʃeu-ʔ neru-a dʲodʲiu-xon rosa-r man-Øperson-PL get:up(pfv)-NMLZ1 time-LOC.SG Russian-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.Sчеловек-МН get:up(pfv)-NMLZ1 время-ЛОК.ЕД русский-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.SWhen the people wake up, the Russian said.Когда люди встают, русский сказал.
- unknownmodʲ anʲ entʃeuʔ nerua dʲodʲiɡon tozazʔmodʲ anʲ entʃeu-ʔ neru-a dʲodʲiu-xon to-da-zʔ1SG and person-PL get:up(pfv)-NMLZ1 time-LOC.SG come(pfv)-FUT-1SG.S1ЕД and человек-МН get:up(pfv)-NMLZ1 время-ЛОК.ЕД прийти(pfv)-ФУТ-1ЕД.SI will also com when the people wake up.Я тоже приду, когда люди встают.
- unknownkudʲimiʔ kasada ɔron toɔØkudʲi-jʔ kasa-da ɔron to-Øwhich-NOM.SG.1DU man-OBL.SG.3SG before come(pfv)-3SG.Sкоторый-NOM.ЕД.1ДВ мужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕД перед прийти(pfv)-3ЕД.SThat of us who comes earlier than the otherКто из нас придет раньше другого
- unknowntʃidʲumiʔ tɔxɔzʔ, manaØ, mudaØtʃidʲu-jʔ tɔxɔzʔ man-Ø mu-da-Øthat-NOM.SG.1DU and:now say(pfv)-3SG.S take(pfv)-FUT-3SG.Sтот-NOM.ЕД.1ДВ and:now сказать(pfv)-3ЕД.S взять(pfv)-ФУТ-3ЕД.SThat of us then, he said, will takeТот из нас тогда, он сказал, возьмет
- unknownɛke muda, bazezɔda ɔdida, manaØ, tʃidʲumiʔ mutʃuzaɛke mo-da bazezu-da ɔdizu-da man-Ø tʃidʲu-jʔ mu-tʃu-zathis PLC-OBL.SG.3SG grow(ipfv)-PTC.SML verdure-OBL.SG.3SG say(pfv)-3SG.S that-NOM.SG.1DU take(pfv)-DEB-3SG.SG.OBJэтот PLC-ОБЛ.ЕД.3ЕД расти(ipfv)-ПРИЧ.СИМ verdure-ОБЛ.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S тот-NOM.ЕД.1ДВ взять(pfv)-DEB-3ЕД.ЕД.ОБWell, that of us, he said, will take the growing plant.Это самое, растущее растение, он сказал, тот из нас возьмет.
- unknown... ɛke dʲada tʃidʲumiʔ mudaza*... ɛke dʲa-da tʃidʲu-jʔ mu-da-za*** this place-OBL.SG.3SG that-NOM.SG.1DU take(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ*** этот место-ОБЛ.ЕД.3ЕД тот-NOM.ЕД.1ДВ взять(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБЭту землю тот из нас возьмет.
- unknownanʲ ... rosaju manaØ, tɔr ɛbuʔ sɔjza, manaØanʲ *... rosa-ju man-Ø tɔr ɛ-buʔ sɔjza man-Øand *** Russian-RESTR.ADJ say(pfv)-3SG.S so be(ipfv)-CVB.COND good say(pfv)-3SG.Sand *** русский-RESTR.ПРИЛ сказать(pfv)-3ЕД.S так быть(ipfv)-КОНВ.КОНД хороший сказать(pfv)-3ЕД.SThe Russian said, if so, well, he said.Русский сказал, если так, хорошо, он сказал.
- unknowna rosaju, kasada tɔnaa rosa-ju kasa-da tɔnaand Russian-RESTR.ADJ man-OBL.SG.3SG stilland русский-RESTR.ПРИЛ мужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕД все:ещеThe Russian also his mateРусский товарища еще
- unknownmaxanuku pɔnʲiŋaza ilʲi pizeɡoɔza, rosajul manaØ, mumaxa-nuku pɔnʲir-za ilʲi pize-ɡo-za rosa-ju-r man-Ø moback-DIR do(ipfv)-3SG.SG.OBJ or frighten(pfv)-DUR-3SG.SG.OBJ Russian-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S PLCназад-DIR делать(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБ or frighten(pfv)-ДУБ-3ЕД.ЕД.ОБ русский-RESTR.ПРИЛ-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S PLCconvinces or frightens, th Russian says, wellубеждает или пугает, русский говорит, это самое
- unknownɛke dʲad, manaØ, tʃetaʔɛke dʲa-d man-Ø tʃetaʔthis place-DAT.SG say(pfv)-3SG.S tomorrowэтот место-ДАТ.ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S завтраTo this place, he said, tomorrowНа эту землю, он сказал, завтра
- unknowntɔrse tizinʲʔ pɔzarɔd nʲebimʔtɔrse te-zi-nʲʔ pɔzaru-d i-bimʔsuch reindeer-DESIG.PL-PL.1DU harness(pfv)-FUT.CONNEG NEG-1DU.S/SG.OBJ.CONTRsuch олень-ДЕСИГ.МН-МН.1ДВ harness(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-1ДВ.S/ЕД.ОБ.CONTRWe will harness such reindeer for ourselves, after all.Мы ведь таких оленей себе запряжем.
- unknowndʲazuʃ bunʲijʔ tozʔ, manaØdʲazu-ʃ bunʲi-jʔ to-d man-Øgo(ipfv)-CVB NEG.EMPH-1DU.S/SG.OBJ come(pfv)-FUT.CONNEG say(pfv)-3SG.Sидти(ipfv)-КОНВ НЕГ.ЭМФ-1ДВ.S/ЕД.ОБ прийти(pfv)-ФУТ.КОННЕГ сказать(pfv)-3ЕД.SWe will not come by foot, after all, he said.Мы ведь не пешком придем, он сказал.
- unknownezuzuʃ tozʔ nʲebimʔ ɛke dʲaxanʲʔezuzu-ʃ to-d i-bimʔ ɛke dʲa-d-nʲʔride(ipfv)-CVB come(pfv)-FUT.CONNEG NEG-1DU.S/SG.OBJ.CONTR this place-DAT.SG-OBL.SG.1DUехать:верхом(ipfv)-КОНВ прийти(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-1ДВ.S/ЕД.ОБ.CONTR этот место-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ДВWe will come here riding, after all.Мы ведь приедем на эту землю.
- unknownno, manaØno man-Øwell say(pfv)-3SG.Sхорошо сказать(pfv)-3ЕД.SWell, he saidНу, он сказал
- unknownanʲ iŋiØ, ɔnɛj entʃel manaØ, iŋiØanʲ iŋi-Ø ɔnɛj entʃeu-r man-Ø iŋi-Øand certainly-3SG.S Enets person-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S certainly-3SG.Sand certainly-3ЕД.S Enets человек-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S certainly-3ЕД.SOf course, said the Enets, of course.Ну конечно, сказал энец, конечно.
- unknowndʲazuʃ bunʲijʔ tozʔ, manaØ, ezuzuʃ tozʔ nʲebimʔdʲazu-ʃ bunʲi-jʔ to-d man-Ø ezuzu-ʃ to-d i-bimʔgo(ipfv)-CVB NEG.EMPH-1DU.S/SG.OBJ come(pfv)-FUT.CONNEG say(pfv)-3SG.S leave:riding(pfv)-CVB come(pfv)-FUT.CONNEG NEG-1DU.S/SG.OBJ.CONTRидти(ipfv)-КОНВ НЕГ.ЭМФ-1ДВ.S/ЕД.ОБ прийти(pfv)-ФУТ.КОННЕГ сказать(pfv)-3ЕД.S leave:riding(pfv)-КОНВ прийти(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-1ДВ.S/ЕД.ОБ.CONTRWe will not come by foot, he said, we will come riding, after all.Пешком ведь мы не придем, он сказал, мы ведь приедем.
- unknownɔnɛj entʃel ɔbuɔnɛj entʃeu-r ɔbuEnets person-NOM.SG.2SG whatEnets человек-NOM.ЕД.2ЕД чтоThe Enets whatЭнец что
- unknownɔnɛj entʃel mɛta tɔniesauʔ, isiuʔ, kanʲeØɔnɛj entʃeu-r mɛzu-za tɔne-sa-uʔ i-sa-uʔ kanʲe-ØEnets person-NOM.SG.2SG chum-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTR NEG-INTER-3SG.S.CONTR leave(pfv)-3SG.SEnets человек-NOM.ЕД.2ЕД chum-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR оставить(pfv)-3ЕД.SMaybe the Enets had a house, maybe he had no, he left.Может быть, у энца был дом, может быть нет, он ушел.
- unknownkanʲeØ, ʃiziŋixiʔ tɔr dʲɔrekanʲe-Ø *ʃiziŋ-i-xiʔ tɔr dʲɔreleave(pfv)-3SG.S ***-M-DU so talkоставить(pfv)-3ЕД.S ***-M-ДВ так talkhe left, ... duch a speechон ушел, ... такой разговорʃiziŋixiʔ неясно; ʃiziŋixiʔ is unclear
- unknownno, tʃetaʔ tozʔ nʲeximʔno tʃetaʔ to-d i-ximʔwell tomorrow come(pfv)-FUT.CONNEG NEG-3DU.S.CONTRхорошо завтра прийти(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ДВ.S.CONTRWell, we will come tomorrow, after all.Ну, мы ведь завтра придем.
- unknowntʃike dʲadʲiʔ pizudʲ bunʲiziʔ pizud anʲtʃike dʲa-dʲiʔ pizur-ʃ bunʲi-ziʔ pizur-d anʲthis place-OBL.SG.3DU dispute(ipfv)-CVB NEG.EMPH-3DU.SG.OBJ dispute(ipfv)-FUT.CONNEG andэтот место-ОБЛ.ЕД.3ДВ dispute(ipfv)-КОНВ НЕГ.ЭМФ-3ДВ.ЕД.ОБ dispute(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ andThey will not dispute because of this land, after all.Об это земле спорить ведь они не будут.
- unknownkudʲu kasada, kasadakudʲi kasa-da kasa-dawhich man-OBL.SG.3SG man-OBL.SG.3SGкоторый мужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕД мужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕДwhich of them, of themкого из них, из них
- unknownnɛkuru manʔ nʲiuʔnɛk-ru man-ʔ i-uʔother-RESTR say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRдругой-RESTR сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTROne of them saidОдин из них сказал
- unknownkudʲu toɔØ, modʲ tozazʔ, mabut tejʔ piiladkudʲi to-Ø modʲ to-da-zʔ man-buʔ-d te-jʔ piis-ru-dwhich come(pfv)-3SG.S 1SG come(pfv)-FUT-1SG.S say(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG reindeer-NOM.SG.1SG be:afraid(ipfv)-INCH-2SG.Sкоторый прийти(pfv)-3ЕД.S 1ЕД прийти(pfv)-ФУТ-1ЕД.S сказать(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД олень-NOM.ЕД.1ЕД be:afraid(ipfv)-ИНХ-2ЕД.SWho of us came, if, say, you got afraid of my reindeer.Кто из нас пришел, я приду, скажем, если ты моего оленя испугаешься.
- unknownilʲi ɔrud nin tɔɔjbiʔ modʲ mudaailʲi ɔru-d nin tɔɔ-e-jʔ modʲ mu-da-aor front-OBL.SG.2SG in reach(pfv)-M-1SG.M 1SG take(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJor перед-ОБЛ.ЕД.2ЕД в достичь(pfv)-M-1ЕД.M 1ЕД взять(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБOr earlier than you I came, I will take it.Или раньше тебя я пришел, я его возьму.
- unknowntʃike ɔdiʔtʃike ɔdizuthis verdureэтот verdurethis plantэто растениеthe recorder-записывающий
- unknownaxaaayeahyeahyeahага
- unknownɔnɛj entʃel anʲ manaØɔnɛj entʃeu-r anʲ man-ØEnets person-NOM.SG.2SG and say(pfv)-3SG.SEnets человек-NOM.ЕД.2ЕД and сказать(pfv)-3ЕД.SAnd the Enets saidА энец сказал
- unknownmodʲ mabut tejʔ, pɔnʲidajʔ tejʔ piilarmodʲ man-buʔ-d te-jʔ pɔnʲir-da-jʔ te-jʔ piis-ru-r1SG say(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG reindeer-NOM.SG.1SG do(ipfv)-PTC.SML-NOM.SG.1SG reindeer-NOM.SG.1SG be:afraid(ipfv)-INCH-2SG.SG.OBJ1ЕД сказать(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД олень-NOM.ЕД.1ЕД делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-NOM.ЕД.1ЕД олень-NOM.ЕД.1ЕД be:afraid(ipfv)-ИНХ-2ЕД.ЕД.ОБIf, say, you got afraid of my reinder, of the reindeer used by meЕсли, скажем, моего оленя, оленя, на котором я поеду, ты испугаешься
- unknownilʲi ɔrud nin tɔɔbijʔilʲi ɔru-d nin tɔɔ-bi-jʔor front-OBL.SG.2SG in reach(pfv)-PRF-1SG.Mor перед-ОБЛ.ЕД.2ЕД в достичь(pfv)-PRF-1ЕД.Mof I came earlier than youили я раньше тебя пришел
- unknownɛke dʲaxan modʲ bemuzʔ ɛzazʔ ɛke ɔburizuʔɛke dʲa-xon modʲ bemu-zʔ ɛ-da-zʔ ɛke ɔburu-zuʔthis place-LOC.SG 1SG chief-1SG.S be(ipfv)-FUT-1SG.S this thing-NOM.PL.3PLэтот место-ЛОК.ЕД 1ЕД chief-1ЕД.S быть(ipfv)-ФУТ-1ЕД.S этот вещь-NOM.МН.3МНI will be the master on this land, these thingsНа этой земле я буду хозяином, эти вещи
- unknowntɔ ŋaj, ŋaj, manaØtɔ ŋa-j ŋa-j man-Øthat exist(ipfv)-3SG.S.IMP exist(ipfv)-3SG.S.IMP say(pfv)-3SG.Sтот существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП сказать(pfv)-3ЕД.SWell, let it be so, he said.Ну пусть, пусть, он сказал.
- unknowntɔr rosar manaØ, ŋajtɔr rosa-r man-Ø ŋa-jso Russian-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S exist(ipfv)-3SG.S.IMPтак русский-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМПSo the Russian said, let it beТак русский сказал, пусть
- unknownɛɛ, ɔnɛj entʃel anʲɛɛ ɔnɛj entʃeu-r anʲyes Enets person-NOM.SG.2SG andyes Enets человек-NOM.ЕД.2ЕД andYes, and the EnetsДа, а энец
- unknownrosajul kanʲeØrosa-ju-r kanʲe-ØRussian-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG leave(pfv)-3SG.Sрусский-RESTR.ПРИЛ-NOM.ЕД.2ЕД оставить(pfv)-3ЕД.SThe Russian left.Русский ушел.
- unknownʃiziat ʃiziŋixiʔ ɔrsuunclear-неясно
- unknownɛɛɛɛyesyesyesда
- unknownkaʃitʃiʔ kunin dʲiriexaru dʲɔxaraxiʔkasa-tʃiʔ kuna-xon dʲiri-a-xuru dʲɔxara-xiʔman-OBL.PL.3DU where/when-LOC.SG live(ipfv)-NMLZ1-EVEN not:know(ipfv)-3DU.Sмужчина-ОБЛ.МН.3ДВ где/когда-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-NMLZ1-EVEN не:знать(ipfv)-3ДВ.SThey even don't know where the other one lives.Они даже не знают, где другой из них живет.
- unknowntɔlʲko anʲej kaʃiziʔ koɔxiʔtɔlʲ-ku anʲ-ej kasa-ziʔ ko-xiʔnear-DIM1 and-EXC2 man-NOM.PL.3DU find(pfv)-3DU.Snear-DIM1 and-EXC2 мужчина-NOM.МН.3ДВ найти(pfv)-3ДВ.SThey only found one another.Они только нашли друг друга.
- unknownno ŋajno ŋa-jwell exist(ipfv)-3SG.S.IMPхорошо существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМПWell, let it be.Ну пусть.
- unknownɔnɛj entʃel tɔin tɔzɔnɛj entʃeu-r tɔin tɔzEnets person-NOM.SG.2SG there soEnets человек-NOM.ЕД.2ЕД там такThe Enets soЭнец так
- unknownmɛta tɔniesauʔ, ɔbuxoɔza tɔniesauʔmɛzu-za tɔne-sa-uʔ ɔbu-xoɔ-za tɔne-sa-uʔchum-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTR what-FOC-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTRchum-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR что-ФОК-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTRHe, evidently, had a tent, he had something.У него, наверное, был чум, что-то у него, наверное, было.
- unknowntɔ biituŋaØ, ɛketɔ biitur-Ø ɛkethat think(ipfv)-3SG.S thisтот think(ipfv)-3ЕД.S этотHe thinks, thisОн думает, этого
- unknownkunʲ mubunʲʔ sɔjza ɛbuta kasajʔkunʲi mo-buʔ-nʲʔ sɔjza ɛ-buʔ-da kasa-jʔhow PLC-CVB.COND-OBL.SG.1SG good be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG man-NOM.SG.1SGкак PLC-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД хороший быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД мужчина-NOM.ЕД.1ЕДHow it would be fine for me to do with my mate?Как бы мне хорошо бы поступить с моим товарищем?
- unknownɔbu piinureza te pɔzarɔdubunʲʔɔbu piinure-da te pɔzaru-da-buʔ-nʲʔwhat be:frightful(ipfv)-PTC.SML reindeer harness(pfv)-FUT-CVB.COND-OBL.SG.1SGчто be:frightful(ipfv)-ПРИЧ.СИМ олень harness(pfv)-ФУТ-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕДWhat kind of a frightful reindeer would I harness?Какого бы страшного оленя запрячь?
- unknownɔnɛj texoɔ dʲiriØ pɔnʲida oka, manaØɔnɛj te-xoɔ dʲiri-Ø pɔnʲir-da oka man-ØEnets reindeer-FOC live(ipfv)-3SG.S do(ipfv)-PTC.SML many say(pfv)-3SG.SEnets олень-ФОК жить(ipfv)-3ЕД.S делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ много сказать(pfv)-3ЕД.SThere are a lot of used reindeer, he said.Настоящих используемых оленей много, он сказал.
- unknownte modʲ koʃ mɔʒnate modʲ ko-ʃ mɔʒnɔreindeer 1SG find(pfv)-CVB it:is:possibleолень 1ЕД найти(pfv)-КОНВ it:is:possibleOne can find a reindeer.Оленя найти можно.
- unknownezuzuʃ kanʲeʃ mɔʒnɔezuzu-ʃ kanʲe-ʃ *mɔʒ-n-aleave:riding(pfv)-CVB leave(pfv)-CVB ***-1SG.NON.SG.OBJ-NMLZ1leave:riding(pfv)-КОНВ оставить(pfv)-КОНВ ***-1ЕД.NON.ЕД.ОБ-NMLZ1One can go riding.Поехать можно.
- unknownaa, iŋezʔ kanʲeʔ, manaØ, ezuzuʃaa iŋi-zʔ kanʲe-ʔ man-Ø ezuzu-ʃyeah certainly-1SG.S leave(pfv)-CONNEG say(pfv)-3SG.S leave:riding(pfv)-CVByeah certainly-1ЕД.S оставить(pfv)-КОННЕГ сказать(pfv)-3ЕД.S leave:riding(pfv)-КОНВYes, of course, I will go riding, he said.Да, я, конечно, поеду, он сказал.
- unknowna tɔn exuŋaj, modʲ tʃetaʔ rosaaʃ ʃit pizedazʔ, manaØa tɔn *-a-xiʔ-r-j modʲ tʃetaʔ rosa-iʃ ʃit pize-da-zʔ man-Øand now ***-NMLZ1-DU-MULT-ADJ 1SG tomorrow Russian-TRANS you(sg).ACC frighten(pfv)-FUT-1SG.S say(pfv)-3SG.Sand сейчас ***-NMLZ1-ДВ-MULT-ПРИЛ 1ЕД завтра русский-TRANS ты(sg).АКК frighten(pfv)-ФУТ-1ЕД.S сказать(pfv)-3ЕД.SWell, tomorrow I will frighten you, Russian.Ну пусть, завтра, русский, я тебя испугаю.exuŋaj неясно- exuŋaj is unclear
- unknownaa, modʲ tɔrse tezinʲʔ pɔzarɔdazʔaa modʲ tɔrse te-zi-nʲʔ pɔzaru-da-zʔyeah 1SG such reindeer-DESIG.PL-PL.1SG harness(pfv)-FUT-1SG.Syeah 1ЕД such олень-ДЕСИГ.МН-МН.1ЕД harness(pfv)-ФУТ-1ЕД.SYeah, I will harness such reindeer for myself.Ага, я себе таких оленей запрягу.
- unknowntad ɛbuta, kutujzuʔ bazuɡun kɔtʃta-d ɛ-buʔ-da kutuj-zuʔ bazur-xu-n kɔtʃgive(pfv)-2SG.S be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG some-NOM.PL.3PL lead(ipfv)-HORT-1SG.NON.SG.OBJ at:leastдать(pfv)-2ЕД.S быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД some-NOM.МН.3МН lead(ipfv)-ХОРТ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ at:leastAnyway, and let me at least lead some of them.Как бы ни было, а некоторых я хоть поведу.tad неясно-tad is unclear
- unknownbɔɡulʲa pɔzarɔdazʔ, manaØ, saamebɔɡulʲa pɔzaru-da-zʔ man-Ø saamebear harness(pfv)-FUT-1SG.S say(pfv)-3SG.S wolfbear harness(pfv)-ФУТ-1ЕД.S сказать(pfv)-3ЕД.S волкI will harness a bear, he said, a wolf.Я медведя запрягу, он сказал, волка.
- unknownʃit idebunʲʔ pizeʔʃit ide-buʔ-nʲʔ pize-ʔyou(sg).ACC NEG:ADJ-CVB.COND-OBL.SG.1SG frighten(pfv)-CONNEGты(sg).АКК NEG:ADJ-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД frighten(pfv)-КОННЕГI will frighten you.Я тебя напугаю.idebunʲʔ is not sure
- unknownɛɛɛɛyesyesyesда
- unknowna mura mo-rand PLC-NOM.SG.2SGand PLC-NOM.ЕД.2ЕДand, wellа этот самый
- unknowntɔ ŋaj, rosajultɔ ŋa-j rosa-ju-rthat exist(ipfv)-3SG.S.IMP Russian-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SGтот существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП русский-RESTR.ПРИЛ-NOM.ЕД.2ЕДWell, the RussianНу, этот русский
- unknownrosajul tɔʒe dumajetrosa-ju-r tɔʒe *-da-u-je-tRussian-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG also ***-PTC.SML-INC1-PEJ-OBL.PL.2SGрусский-RESTR.ПРИЛ-NOM.ЕД.2ЕД тоже ***-ПРИЧ.СИМ-INC1-ПЕЖ-ОБЛ.МН.2ЕДThe Russian also thinksРусский тоже думает.tɔʒe dumajet is in Russian
- unknowna tʃetaʔ, manaØ, modʲ tɔz ɛke, ɔnɛj tʃetaʔ ɔbuxon pizedaaa tʃetaʔ man-Ø modʲ tɔz ɛke ɔnɛj tʃetaʔ ɔbu-xon pize-da-aand tomorrow say(pfv)-3SG.S 1SG so this Enets tomorrow what-LOC.SG frighten(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJand завтра сказать(pfv)-3ЕД.S 1ЕД так этот Enets завтра что-ЛОК.ЕД frighten(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБTomorrow, he said, what will I frighten the Enets with?Завтра, он сказал, чем я завтра эyца испугаю?
- unknownuxuuxuyeahyeahyeahугу
- unknowna rosajul mensexoda manaØa rosa-ju-r mense-d-da man-Øand Russian-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG old:woman-DAT.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-3SG.Sand русский-RESTR.ПРИЛ-NOM.ЕД.2ЕД старуха-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-3ЕД.SThe Russian said to his wifeРусский сказал своей жене
- unknownmanaØ, u kamazazuʔ, manaØ, mensejman-Ø u kamaza-zʔ man-Ø mense-ejsay(pfv)-3SG.S you(sg) prepare(pfv)-2SG.M.IMP say(pfv)-3SG.S old:woman-EXC2сказать(pfv)-3ЕД.S ты(sg) приготовить(pfv)-2ЕД.M.ИМП сказать(pfv)-3ЕД.S старуха-EXC2He said, you prepare, wife!Он сказал, ты готовься, жена!
- unknowntʃetaʔ, manaØ, ɔnɛj entʃed, ɔnɛj entʃed kanutajʔ, manaØtʃetaʔ man-Ø ɔnɛj entʃeu-d ɔnɛj entʃeu-d kanʲe-da-jʔ man-Øtomorrow say(pfv)-3SG.S Enets person-DAT.SG Enets person-DAT.SG leave(pfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJ say(pfv)-3SG.Sзавтра сказать(pfv)-3ЕД.S Enets человек-ДАТ.ЕД Enets человек-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-ФУТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ сказать(pfv)-3ЕД.STomorrow, he said, we will go to the Enets.Завтра, он сказал, мы пойдем к энцу.
- unknowna ɔnɛj entʃed, manaØ, pizebuʔ sɔjzaa ɔnɛj entʃeu-d man-Ø pize-buʔ sɔjzaand Enets person-DAT.SG say(pfv)-3SG.S frighten(pfv)-CVB.COND goodand Enets человек-ДАТ.ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S frighten(pfv)-КОНВ.КОНД хорошийAnd, he said, it would be better to frighten th Enets.А энца, он сказал, хорошо бы испугать.
- unknowna tʃike manaØ, bu, ɔnɛj entʃel, manaØa tʃike man-Ø bu ɔnɛj entʃeu-r man-Øand this say(pfv)-3SG.S s/he Enets person-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.Sand этот сказать(pfv)-3ЕД.S s/he Enets человек-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.SAnd that, he said, Enets, he saidА этот, он сказал, энец, он сказал
- unknowntɔrse dʲiritʃujʔ koajʔ, manaØtɔrse dʲiri-tʃu-jʔ ko-jʔ man-Øsuch live(ipfv)-NMLZ2-NOM.SG.1DU find(pfv)-1DU.S/SG.OBJ say(pfv)-3SG.Ssuch жить(ipfv)-NMLZ2-NOM.ЕД.1ДВ найти(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ сказать(pfv)-3ЕД.SWe have found such a thing, he said.Мы такую вещь нашли, он сказал.
- unknownentʃeʔ dʲiritʃueʃ kanʲeuda ɔburuentʃeu dʲiri-tʃu-iʃ kanʲe-uda ɔburuperson live(ipfv)-NMLZ2-TRANS leave(pfv)-PTC.POST thingчеловек жить(ipfv)-NMLZ2-TRANS оставить(pfv)-ПРИЧ.POST вещьThe thing that can be used for the people's lifeВещь, которая должна послужить для жизни людей
- unknowntɔrse dʲiritʃuɡon, manaØ, ɔnɛj entʃel bemubezaØtɔrse dʲiri-tʃu-xon man-Ø ɔnɛj entʃeu-r bemu-be-da-Øsuch live(ipfv)-NMLZ2-LOC.SG say(pfv)-3SG.S Enets person-NOM.SG.2SG chief-FREQ-FUT-3SG.Ssuch жить(ipfv)-NMLZ2-ЛОК.ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S Enets человек-NOM.ЕД.2ЕД chief-ФРЕКВ-ФУТ-3ЕД.SHe said, the Enets will be the master of this thing.Над этой вещью, он сказал, энец будет хозяином.
- unknowna ɔnɛj entʃel tɔz anʲ manaØ, modʲ ʃiʔ pized nʲiuʔ, manaØa ɔnɛj entʃeu-r tɔz anʲ man-Ø modʲ ʃiʔ pize-d i-uʔ man-Øand Enets person-NOM.SG.2SG so and say(pfv)-3SG.S 1SG I.ACC frighten(pfv)-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTR say(pfv)-3SG.Sand Enets человек-NOM.ЕД.2ЕД так and сказать(pfv)-3ЕД.S 1ЕД I.АКК frighten(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR сказать(pfv)-3ЕД.SAnd the Enets said so, he said that he will frighten me.А энец так сказал, что он меня напугает, сказал.
- unknownнеясно-unclear
- unknowntɔ menser iŋiØ, kɔmasauʔ, isiuʔ jettɔ mense-r iŋi-Ø kɔma-sa-uʔ i-sa-uʔ jetthat old:woman-NOM.SG.2SG certainly-3SG.S want(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTR NEG-INTER-3SG.S.CONTR and:soтот старуха-NOM.ЕД.2ЕД certainly-3ЕД.S хотеть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR and:soWell, the wife maybe wanted, maybe no.Ну, жена, конечно, может быть хотела, может быть, нет
- unknownɔbu tʃikuxoz, tʃikuxoz ɔbuɔbu tʃike-xoz tʃike-xoz ɔbuwhat this-ABL.SG this-ABL.SG whatчто этот-АБЛ.ЕД этот-АБЛ.ЕД чтоwhat thenчто потом
- unknownmɛkozodʲiʔ kanulaaziʔ kunʲxoɔ ɛsauʔmɛzu-xoz-dʲiʔ kanus-raa-ziʔ kunʲi-xoɔ ɛ-sa-uʔchum-ABL.SG-OBL.SG.3DU leave(ipfv)-PLACE-NOM.SG.3DU how-FOC be(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTRchum-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ДВ оставить(ipfv)-PLACE-NOM.ЕД.3ДВ как-ФОК быть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTRAnyway the left home.Как-то они из дома поехали.
- unknownbunkixon kanʲeubisaximʔ, dʲudaxan kanʲetaximʔbuniki-xon kanʲe-ubi-sa-ximʔ dʲuda-xon kanʲe-ta-ximʔdog-LOC.SG leave(pfv)-HAB-INTER-3DU.S.CONTR horse-LOC.SG leave(pfv)-PROB-3DU.S.CONTRсобака-ЛОК.ЕД оставить(pfv)-ХАБ-ИНТЕР-3ДВ.S.CONTR horse-ЛОК.ЕД оставить(pfv)-ПРОБ-3ДВ.S.CONTRMaybe they rid on dogs, maybe the went on horses.Может быть, они на собаках ездили, может быть, на лошадях поехали.
- unknowntʃike dʲaxadʲiʔ rosar kasada ɔron tɔɔjzʔtʃike dʲa-d-dʲiʔ rosa-r kasa-da ɔron tɔɔ-e-zʔthis place-DAT.SG-OBL.SG.3DU Russian-NOM.SG.2SG man-OBL.SG.3SG before reach(pfv)-M-3SG.Mэтот место-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ДВ русский-NOM.ЕД.2ЕД мужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕД перед достичь(pfv)-M-3ЕД.MThe Russian came to that land earlier than his mate.Русский приехал на эту землю раньше товарища.
- unknownɔnɛj entʃel dʲaɡoØɔnɛj entʃeu-r dʲaɡo-ØEnets person-NOM.SG.2SG there:is:no-3SG.SEnets человек-NOM.ЕД.2ЕД there:is:no-3ЕД.SThe Enets is not there.Энца нет.
- unknownrosar tɔxɔzʔ mensexoda manaØ, ...rosa-r tɔxɔzʔ mense-d-da man-Ø *...Russian-NOM.SG.2SG and:now old:woman-DAT.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-3SG.S ***русский-NOM.ЕД.2ЕД and:now старуха-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S ***Then the Russian said to his wifeРусский потом сказал жене
- unknownkɔdoza iŋiØ tɔneubiʔ, kɔdoziʔkɔdo-za iŋi-Ø tɔne-ubi-ʔ kɔdo-ziʔsledge-NOM.SG.3SG certainly-3SG.S there:is(ipfv)-HAB-CONNEG sledge-NOM.SG.3DUнарта-NOM.ЕД.3ЕД certainly-3ЕД.S there:is(ipfv)-ХАБ-КОННЕГ нарта-NOM.ЕД.3ДВThey had a sledge, of course, a sledgeСани у них, конечно были, сани
- unknownkɔdoraxaza tɔneØkɔdo-raxa-za tɔne-Øsledge-COMP2-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.Sнарта-COMP2-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.SThey have something like a sledge.Вроде саней у них есть.
- unknowniŋiØ tɔneʔ kɔdiŋi-Ø tɔne-ʔ kɔdocertainly-3SG.S there:is(ipfv)-CONNEG sledgecertainly-3ЕД.S there:is(ipfv)-КОННЕГ нартаOf course, there is a sledge.Конечно, есть сани.
- unknownpiʔiz, paɡez tʃuktʃi dʲikanuʔ, manaØpiʔi-z paɡe-z tʃuktʃi dʲika-nʔ man-Øtrousers-NOM.PL.2SG outerwear-NOM.PL.2SG all take:off(pfv)-2SG.NON.SG.OBJ.IMP say(pfv)-3SG.Sштаны-NOM.МН.2ЕД outerwear-NOM.МН.2ЕД весь take:off(pfv)-2ЕД.NON.ЕД.ОБ.ИМП сказать(pfv)-3ЕД.SYou take off your trousers, your clothes!Ты штаны и одежду всю сними!
- unknownmensexoda manaØ, u tezamense-d-da man-Ø u tezaold:woman-DAT.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-3SG.S you(sg) nowстаруха-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S ты(sg) сейчасHe said to his wife, you nowОн сказал жене, ты сейчас
- unknownmanaØ tɔz, nʲɛrid ɔrnoju ed neruzʔman-Ø tɔz nʲɛri-d ɔru-no-ju ed neru-zʔsay(pfv)-3SG.S so rump-OBL.SG.2SG front-ADV-RESTR.ADJ so get:up(pfv)-2SG.M.IMPсказать(pfv)-3ЕД.S так rump-ОБЛ.ЕД.2ЕД перед-ADV-RESTR.ПРИЛ так get:up(pfv)-2ЕД.M.ИМПHe said, stand with your back in th front!Он сказал, задом наперед так встань!
- unknown..., manaØ, ed neruzʔ*... man-Ø ed neru-zʔ*** say(pfv)-3SG.S so get:up(pfv)-2SG.M.IMP*** сказать(pfv)-3ЕД.S так get:up(pfv)-2ЕД.M.ИМП... , he said, stand up so!..., он сказал, так встань!неясно=unclear
- unknownmenseda pɔzarazamense-da pɔzaru-zaold:woman-OBL.SG.3SG harness(pfv)-3SG.SG.OBJстаруха-ОБЛ.ЕД.3ЕД harness(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБHe harnessed his wife.Он свою жену запряг.
- unknownɛbaxazda ɛtauʔ sɔraxiza, tɔr nie tʃike ɔbuxuru pixonɛba-xoz-da ɛ-ta-uʔ sɔr-a-xiz-za tɔr *-ni-a tʃike ɔbu-xuru pi-xonhead-ABL.SG-OBL.SG.3SG be(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR go:back(pfv)-NMLZ1-DAT.PL-NOM.SG.3SG so ***-LOC.ADJ-NMLZ1 this what-EVEN night-LOC.SGголова-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД быть(ipfv)-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR go:back(pfv)-NMLZ1-ДАТ.МН-NOM.ЕД.3ЕД так ***-ЛОК.ПРИЛ-NMLZ1 этот что-EVEN ночь-ЛОК.ЕДsɔraxiza, nie, pixon и общий смысл неясно; sɔraxiza, nie, pixon and the general sense rare unclear
- unknowntɔʔtɔʔhere(dir)здесь(dir)soтак
- unknownɔu, ɔbu dʲodʲiɡon ɔnɛj entʃel ɔzimaØ tɔʔɔu ɔbu dʲodʲiu-xon ɔnɛj entʃeu-r ɔzi-u-a-Ø tɔʔEXC1 what time-LOC.SG Enets person-NOM.SG.2SG be:visible(ipfv)-INC1-NMLZ1-3SG.S here(dir)EXC1 что время-ЛОК.ЕД Enets человек-NOM.ЕД.2ЕД be:visible(ipfv)-INC1-NMLZ1-3ЕД.S здесь(dir)Then the Enets appeared.Потом появился энец.
- unknownɔnɛj entʃel tɔz bɔɡulʲa pɔnʲiŋaØɔnɛj entʃeu-r tɔz bɔɡulʲa pɔnʲir-ØEnets person-NOM.SG.2SG so bear do(ipfv)-3SG.SEnets человек-NOM.ЕД.2ЕД так bear делать(ipfv)-3ЕД.SThe Enets rides having harnessed a bear.Энец едет, запрягши медведя.
- unknownkutujzuʔ bazuŋeza saameʔkutuj-zuʔ bazur-e-za saame-ʔsome-NOM.PL.3PL lead(ipfv)-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ wolf-PLsome-NOM.МН.3МН lead(ipfv)-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ волк-МНAnd he also leads some wolfs.И некоторых волков он ведет.
- unknownno, saameʔ pɔnʲiŋaØno saame-ʔ pɔnʲir-Øwell wolf-PL do(ipfv)-3SG.Sхорошо волк-МН делать(ipfv)-3ЕД.SWell, he has harnessed wolfs.Ну, он запряг волков.
- unknownkudʲimiʔ tɔxɔzʔ, manaØ, kasada teʔ piilaØ taxan tɔr dɔɡɔvɔrirʔ isiximʔkudʲi-jʔ tɔxɔzʔ man-Ø kasa-da te-ʔ piis-ru-Ø taxa-xon tɔr dɔɡɔvɔrir-ʔ i-sa-ximʔwhich-NOM.SG.1DU and:now say(pfv)-3SG.S man-OBL.SG.3SG reindeer-PL be:afraid(ipfv)-INCH-3SG.S behind-LOC.SG so arrange(pfv)-CONNEG NEG-INTER-3DU.S.CONTRкоторый-NOM.ЕД.1ДВ and:now сказать(pfv)-3ЕД.S мужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕД олень-МН be:afraid(ipfv)-ИНХ-3ЕД.S за-ЛОК.ЕД так arrange(pfv)-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3ДВ.S.CONTRThat of us, he said, who will be frightened by his mate's reindeer, they have arranged, after all.Кто из нас, он сказал, испугается оленей товарища, они ведь договорились.
- unknown... tʃidʲul bembezaØ*... tʃidʲu-r bemu-be-da-Ø*** that-NOM.SG.2SG chief-FREQ-FUT-3SG.S*** тот-NOM.ЕД.2ЕД chief-ФРЕКВ-ФУТ-3ЕД.SThatb of us will be the master.Тот из нас будет хозяином.
- unknowntɔʔ ɔnɛj entʃel inukontɔʔ ɔnɛj entʃeu-r inuku-xonhere(dir) Enets person-NOM.SG.2SG near-LOC.SGздесь(dir) Enets человек-NOM.ЕД.2ЕД near-ЛОК.ЕДThe Enets not far awayЭнец неподалеку
- unknowntɔʔ inukon nertaza, tʃike rosada inukontɔʔ inuku-xon neru-ta-za tʃike rosa-da inuku-xonhere(dir) near-LOC.SG get:up(pfv)-CAUS4-3SG.SG.OBJ this Russian-OBL.SG.3SG near-LOC.SGздесь(dir) near-ЛОК.ЕД get:up(pfv)-CAUS4-3ЕД.ЕД.ОБ этот русский-ОБЛ.ЕД.3ЕД near-ЛОК.ЕДHe stopped not so far away, not so faer away from the Russian.Недалеко остановился, недалеко от русского.
- unknowntɔʔ tʃike bɔɡulʲajeʔ tɛt tʃiizuʔ ɔzideɡoaʔ tʃike rosaduʔ dʲeztɔʔ tʃike bɔɡulʲa-je-ʔ tɛtu tʃii-zuʔ ɔzide-ɡo-ʔ tʃike rosa-duʔ dʲezhere(dir) this bear-PEJ-PL four tooth-NOM.PL.3PL take:out(pfv)-DUR-3PL.S this Russian-OBL.SG.3PL in:the:directionздесь(dir) этот bear-ПЕЖ-МН четыре зуб-NOM.МН.3МН вынесть(pfv)-ДУБ-3МН.S этот русский-ОБЛ.ЕД.3МН in:the:directionSo the bears show their four teeth to the Russian.Вот эти медведищи четыре зуба показывают в сторону русского.
- unknownrosar jet sɛjza kaʔaza kanʲetaØrosa-r jet sɛju-za kaʔa-za kanʲe-ta-ØRussian-NOM.SG.2SG and:so heart-NOM.SG.3SG come:down(pfv)-3SG.SG.OBJ leave(pfv)-PROB-3SG.Sрусский-NOM.ЕД.2ЕД and:so сердце-NOM.ЕД.3ЕД come:down(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ оставить(pfv)-ПРОБ-3ЕД.SThe Russian, evidently, was frightened.Русский, наверное, испугался.kaʔaza неясно; глоссинг-ta в kanʲeta неуверенный-kaʔaza is unclear; the glossing of-ta in kanʲeta is unsure
- unknowntɔʔ ɔnɛj entʃel tɔz tʃike rosada mense tɔz mɔdiʔɛØtɔʔ ɔnɛj entʃeu-r tɔz tʃike rosa-da mense tɔz mɔdis-Øhere(dir) Enets person-NOM.SG.2SG so this Russian-OBL.SG.3SG old:woman so see(pfv)-3SG.Sздесь(dir) Enets человек-NOM.ЕД.2ЕД так этот русский-ОБЛ.ЕД.3ЕД старуха так видеть(pfv)-3ЕД.SAns now the Enets saw this Russian's wife.А тут энец увидел эту жену русского.
- unknownɛke te anʲ ɔbuuʃ tɔrseɛke te anʲ ɔbu-iʃ tɔrsethis reindeer and what-TRANS suchэтот олень and что-TRANS suchWhy this reindeer is so?Почему этот олень такой?
- unknownɔu, bemɔuɔu bemu-ɔuEXC1 chief-EXC1EXC1 chief-EXC1My god!О боже!
- unknownɔnɛj nʲezauʔ piiluʔɔnɛj i-zauʔ piis-ru-ʔEnets NEG-3SG.SG.OBJ.CONTR be:afraid(ipfv)-INCH-CONNEGEnets НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ.CONTR be:afraid(ipfv)-ИНХ-КОННЕГThe Enets was frightened by it, of course.Энец, конечно, его испугался.
- unknownɛɛ, piilaza tʃike muda, rosada teɛɛ piis-ru-za tʃike mo-da rosa-da teyes be:afraid(ipfv)-INCH-3SG.SG.OBJ this PLC-OBL.SG.3SG Russian-OBL.SG.3SG reindeeryes be:afraid(ipfv)-ИНХ-3ЕД.ЕД.ОБ этот PLC-ОБЛ.ЕД.3ЕД русский-ОБЛ.ЕД.3ЕД оленьYes, he was afraid by this, well, Russian's reindeer.Да, он испугался этого самого, оленя русского.
- unknowntɔz tʃikoz ɛke dʲadʲiʔtɔz tʃike-xoz ɛke dʲa-dʲiʔso this-ABL.SG this place-OBL.SG.3DUтак этот-АБЛ.ЕД этот место-ОБЛ.ЕД.3ДВThen this landПотом эту землю
- unknowntʃi, tɔz ɔrnoju, manaØ, ɛke, ɛke dʲaxanenʲʔ, ɛke ɔdikininʲʔ, mana, ɛke dʲaxanenʲʔtʃi tɔz ɔru-no-ju man-Ø ɛke ɛke dʲa-xon-nʲʔ ɛke ɔdizu-xin-nʲʔ man ɛke dʲa-xon-nʲʔhere so front-ADV-RESTR.ADJ say(pfv)-3SG.S this this place-LOC.SG-OBL.SG.1DU this verdure-LOC.PL-PL.1DU say(pfv) this place-LOC.SG-OBL.SG.1SGздесь так перед-ADV-RESTR.ПРИЛ сказать(pfv)-3ЕД.S этот этот место-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ДВ этот verdure-ЛОК.МН-МН.1ДВ сказать(pfv) этот место-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕДSo, in future, he said, in this land, among these plantsВот, впредь, он сказал, на этой земле, средит этих растений
- unknownaa, rosar teza manaØaa rosa-r teza man-Øyeah Russian-NOM.SG.2SG now say(pfv)-3SG.Syeah русский-NOM.ЕД.2ЕД сейчас сказать(pfv)-3ЕД.SSo the Russian saysВот русский говорит
- unknownu nʲed bemubezʔ, a modʲ bembezazʔu i-d bemu-be-d a modʲ bemu-be-da-zʔyou(sg) NEG-2SG.S chief-FREQ-FUT.CONNEG and 1SG chief-FREQ-FUT-1SG.Sты(sg) НЕГ-2ЕД.S chief-ФРЕКВ-ФУТ.КОННЕГ and 1ЕД chief-ФРЕКВ-ФУТ-1ЕД.SYou will not be the master, and I will be the master.Ты не будешь хозяином, а я буду хозяином.
- unknownteza rosar tʃi dʲaasa bazezɔɡoaØteza rosa-r tʃi dʲaasa bazezu-ɡo-Ønow Russian-NOM.SG.2SG here flour grow(ipfv)-DUR-3SG.Sсейчас русский-NOM.ЕД.2ЕД здесь flour расти(ipfv)-ДУБ-3ЕД.SNow the Russian grows the flour.Теперь русский пшеницу выращивает.
- unknowndʲaasa bazezɔɡoɔØdʲaasa bazezu-ɡo-Øflour grow(ipfv)-DUR-3SG.Sflour расти(ipfv)-ДУБ-3ЕД.SHe grows the flour.Пшеницу выращивает.записывающий-the one who is recording
- unknownanʲ vɔt vidʲiʃanʲ vɔt *v-i-dʲiʃand here ***-M-2SG.M.PSTand здесь ***-M-2ЕД.M.ПРОШSo you see.Ну вот видишь.vɔt vidʲiʃ is in Russian
- unknownпшеницу?записывающий-the one who is recording
- unknownunclear-неясно
- unknowntɔz ɔrnoju, manaØ, vɔt modʲ bemubezazʔ, a u nʲed bemubezʔ, rosajul manaØtɔz ɔru-no-ju man-Ø vɔt modʲ bemu-be-da-zʔ a u i-d bemu-be-d rosa-ju-r man-Øso front-ADV-RESTR.ADJ say(pfv)-3SG.S here 1SG chief-FREQ-FUT-1SG.S and you(sg) NEG-2SG.S chief-FREQ-FUT.CONNEG Russian-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.Sтак перед-ADV-RESTR.ПРИЛ сказать(pfv)-3ЕД.S здесь 1ЕД chief-ФРЕКВ-ФУТ-1ЕД.S and ты(sg) НЕГ-2ЕД.S chief-ФРЕКВ-ФУТ.КОННЕГ русский-RESTR.ПРИЛ-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.SSo in the future, he said, I will be the master and you will not be the master.Вот впредь, он сказал, я буду хозяином, а ты не будешь хозяином, он сказал.
- unknown... modʲ tejʔ piiluʔ nʲeruʔ*... modʲ te-jʔ piis-ru-ʔ i-ruʔ*** 1SG reindeer-NOM.SG.1SG be:afraid(ipfv)-INCH-CONNEG NEG-2SG.SG.OBJ.CONTR*** 1ЕД олень-NOM.ЕД.1ЕД be:afraid(ipfv)-ИНХ-КОННЕГ НЕГ-2ЕД.ЕД.ОБ.CONTRYou got afraid of my reindeer, after all.Ты ведь испугался моего оленя.
- unknowna u tiz anʲ, manaØ, modʲ nʲin piis, ɛke bɔɡulʲa, saame, manaØa u te-z anʲ man-Ø modʲ i-n piis-ʔ ɛke bɔɡulʲa saame man-Øand you(sg) reindeer-NOM.PL.2SG and say(pfv)-3SG.S 1SG NEG-1SG.NON.SG.OBJ be:afraid(ipfv)-CONNEG this bear wolf say(pfv)-3SG.Sand ты(sg) олень-NOM.МН.2ЕД and сказать(pfv)-3ЕД.S 1ЕД НЕГ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ be:afraid(ipfv)-КОННЕГ этот bear волк сказать(pfv)-3ЕД.SAnd I am not afraid of your reindeer, he said, of this bear and wolf.А твоих оленей, он сказал, я не боюсь, этих медведя и волка.