2 matching lines for search term buʔuj.
A tale about two mates and a bear.
Recording: This text was recorded in Potapovo in 2008 by Sergey Trubetskoy. It was transcribed by Andrey Shluinsky with the help of Ivan Silkin, and glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
Speakers
- unknownТак, с чего начать?in Russian
- unknownʃize kasa, kasa entʃeɡiʔʃize kasa kasa entʃeu-xiʔtwo man man person-DUдва мужчина мужчина человек-ДВtwo menдва мужчины
- unknownmuxon, moɡa meɔn dʲazbixiʔmo-xon moɡa me-ɔn dʲazu-bi-xiʔPLC-LOC.SG forest inner:part-PROL.SG go(ipfv)-PRF-3DU.SPLC-ЛОК.ЕД лес inner:part-ПРОЛ.ЕД идти(ipfv)-PRF-3ДВ.Swell, went along the forestэто самое, по лесу шли
- unknownku dʲazbutʃiʔ tɛxɛko dʲazu-buʔ-dʲiʔ tɛxɛwhere go(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3DU there(loc)где идти(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ДВ там(loc)Where did they go?Куда они шли?
- unknowntɔlʲi poɡudʲ dʲazaxiʔ, tɔlʲi ɔzi ŋɔdaɡoʃtɔlʲi poɡa-r-ʃ dʲazu-xiʔ tɔlʲi ɔzi ŋɔda-ɡo-ʃmaybe fishing:net-MULT-CVB go(ipfv)-3DU.S maybe berry collect(pfv)-DUR-CVBможет:быть fishing:net-MULT-КОНВ идти(ipfv)-3ДВ.S может:быть berry collect(pfv)-ДУБ-КОНВMaybe they went to check fishing nets, maybe to collect berries.То ли они шли проверять сети, то ли собирать ягоды.
- unknownmoɡa meɔn dʲazaad ʃer tɛxɛmoɡa me-ɔn dʲazu-a-d ʃeru tɛxɛforest inner:part-PROL.SG go(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.2SG affair there(loc)лес inner:part-ПРОЛ.ЕД идти(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.2ЕД affair там(loc)so while they went along the forestвот пока они шли по лесуIt is not clear, why 2SG and not 2DU
- unknownɔrudʲiʔ nin, nin muɔru-dʲiʔ nin nin mofront-OBL.SG.2DU in in PLCперед-ОБЛ.ЕД.2ДВ в в PLCin front of them, wellперед ними это самое
- unknownbɔɡulʲa ɔzibiØbɔɡulʲa ɔzi-u-bi-Øbear be:visible(ipfv)-INC1-PRF-3SG.Sbear be:visible(ipfv)-INC1-PRF-3ЕД.Sa bear appearedмедведь появился
- unknownnɛkuju tɛxɛ sɛjza kanʲeØ anʲ ...nɛk-ju tɛxɛ sɛju-za kanʲe-Ø anʲ *...other-RESTR.ADJ there(loc) heart-NOM.SG.3SG leave(pfv)-3SG.S and ***другой-RESTR.ПРИЛ там(loc) сердце-NOM.ЕД.3ЕД оставить(pfv)-3ЕД.S and ***One of them got afraid.Один из них испугался.
- unknownpɛ nʲiʔ tɔdabizʔpɛ nʲiʔ tɔda-bi-zʔwood on(dir) climb(pfv)-PRF-3SG.Mwood на(dir) climb(pfv)-PRF-3ЕД.MHe climbed on a tree.Он на дерево залез.
- unknownʃimubizʔʃimu-bi-zʔrun:away(pfv)-PRF-3SG.Mrun:away(pfv)-PRF-3ЕД.MHe ran away.Он убежал.
- unknownpɛ, pɛ ubu nʲiʔ tɔdabizʔ, tɛkrubizʔpɛ pɛ ubu nʲiʔ tɔda-bi-zʔ tɛkru-bi-zʔwood wood end on(dir) climb(pfv)-PRF-3SG.M hide(pfv)-PRF-3SG.Mwood wood конец на(dir) climb(pfv)-PRF-3ЕД.M прятать(pfv)-PRF-3ЕД.MHe climbed on a tree and hid.Он на макушку дерева залез и спрятался.
- unknownnɛkuju anʲ kunʲ nesaØ anʲ tɛxɛnɛk-ju anʲ kunʲi ne-sa-Ø anʲ tɛxɛother-RESTR.ADJ and how stand(ipfv)-INTER-3SG.S and there(loc)другой-RESTR.ПРИЛ and как стоять(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S and там(loc)and the other one as he was standingа другой как вон стоял
- unknownneʃ tɔr kajaØne-ʃ tɔr kaji-Østand(ipfv)-CVB so stay:behind(pfv)-3SG.Sстоять(ipfv)-КОНВ так stay:behind(pfv)-3ЕД.Sso remained stayingтак и остался стоять
- unknownbɔɡulʲar, znatʃit, mu, toɔØ anʲbɔɡulʲa-r znatʃit mo to-Ø anʲbear-NOM.SG.2SG then PLC come(pfv)-3SG.S andbear-NOM.ЕД.2ЕД тогда PLC прийти(pfv)-3ЕД.S andThe bear, well, came.Медведь, значит, это самое, пришел.
- unknownɛɛɛɛyesyesyesда
- unknowntʃiker tɛxɛ nɛk kasaza anʲ mu tɛxɛtʃike-r tɛxɛ nɛk kasa-za anʲ mo tɛxɛthis-NOM.SG.2SG there(loc) other man-NOM.SG.3SG and PLC there(loc)этот-NOM.ЕД.2ЕД там(loc) другой мужчина-NOM.ЕД.3ЕД and PLC там(loc)And that second man, wellА этот второй товарищ это самое
- unknowndʲa nʲiʔ sumɔbizʔdʲa nʲiʔ sumɔ-bi-zʔplace on(dir) fall:down(pfv)-PRF-3SG.Mместо на(dir) fall:down(pfv)-PRF-3ЕД.Mfell down on the groundна землю упал
- unknownɛtɔɛtɔsoтакwellэто
- unknownnʲiØ puziturʔi-Ø puzitur-ʔNEG-3SG.S breathe(ipfv)-CONNEGНЕГ-3ЕД.S breathe(ipfv)-КОННЕГhe does not breatheне дышит
- unknownnʲiØ buziderʔi-Ø buzider-ʔNEG-3SG.S move(ipfv)-CONNEGНЕГ-3ЕД.S move(ipfv)-КОННЕГhe does not moveне шевелится
- unknownbɔɡulʲa kexoda tɔɔjzʔbɔɡulʲa kiu-d-da tɔɔ-e-zʔbear side-DAT.SG-OBL.SG.3SG reach(pfv)-M-3SG.Mbear сторона-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД достичь(pfv)-M-3ЕД.MThe bear approached to him.Медведь подошел к нему.
- unknowntʃi ...tʃi *...here ***здесь ***soвот
- unknowntʃinʲiezatʃinʲi-zasmell(pfv)-3SG.SG.OBJsmell(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБit smelled himпонюхал его
- unknowntʃinʲiɡoʃ pɛɛzatʃinʲi-ɡo-ʃ pɛ-zasmell(pfv)-DUR-CVB start(pfv)-3SG.SG.OBJsmell(pfv)-ДУБ-КОНВ начать(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБit started smelling himстал его нюхать
- unknowntʃinʲieza anʲ, biixoneda madaraxaØtʃinʲi-za anʲ bii-xon-da man-daraxa-Øsmell(pfv)-3SG.SG.OBJ and mind-LOC.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-APPR-3SG.Ssmell(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ and ум-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-АППР-3ЕД.SОн понюхал его и, кажется, подумал
- unknownɛkexoɔ kaʔabi entʃeʔ ɛzaraxaØɛke-xoɔ kaʔa-bi entʃeu ɛ-daraxa-Øthis-FOC die(pfv)-PRF person be(ipfv)-APPR-3SG.Sэтот-ФОК умереть(pfv)-PRF человек быть(ipfv)-АППР-3ЕД.SThis one seems to be a dead man.Это-то вроде бы мертвый человек.
- unknownnʲiØ buziderʔ, nʲiØ puziturʔi-Ø buzider-ʔ i-Ø puzitur-ʔNEG-3SG.S move(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S breathe(ipfv)-CONNEGНЕГ-3ЕД.S move(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S breathe(ipfv)-КОННЕГIt doesn't move, it doesn't breathe.Он не шевелится, не дышит.
- unknownbɔɡulʲar tʃinʲieza anʲ tɛxɛbɔɡulʲa-r tʃinʲi-za anʲ tɛxɛbear-NOM.SG.2SG smell(pfv)-3SG.SG.OBJ and there(loc)bear-NOM.ЕД.2ЕД smell(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ and там(loc)The bear smelled him and soМедведь понюхал его и вот
- unknownkanʲeØ ...kanʲe-Ø *...leave(pfv)-3SG.S ***оставить(pfv)-3ЕД.S ***left ...ушел ...второе слово непонятно
- unknownnʲeza mɔstaʔ tʃikei-za mɔsta-ʔ tʃikeNEG-3SG.SG.OBJ move(pfv)-CONNEG thisНЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ move(pfv)-КОННЕГ этотIt did not move him.Он не тронул его.
- unknowntɛxɛ nɛk kasadatɛxɛ nɛk kasa-dathere(loc) other man-OBL.SG.3SGтам(loc) другой мужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕДthat second guyэтого второго товарища
- unknownnɛkuju anʲ pɛ ubu nʲin tonini seŋiŋaØnɛk-ju anʲ pɛ ubu nʲe-xon toni-xon seŋir-Øother-RESTR.ADJ and wood end surface-LOC.SG there(dir)-LOC.SG look(ipfv)-3SG.Sдругой-RESTR.ПРИЛ and wood конец поверхность-ЛОК.ЕД там(dir)-ЛОК.ЕД смотреть(ipfv)-3ЕД.SAnd the second one is looking there on the top of the tree.А второй на макушке дерева там смотрит.
- unknownнепонятно
- unknownbɔɡulʲaaʃ kunʲbɔɡulʲa-iʃ kunʲibear-TRANS howbear-TRANS какand the bear howа медведь-то как
- unknownkunʲ, kasajʔ kunʲkunʲi kasa-jʔ kunʲihow man-NOM.SG.1SG howкак мужчина-NOM.ЕД.1ЕД какhow, my mate howкак, мой товарищ, как
- unknownɛtɔɛtɔsoтакwellэто
- unknownkunʲ mudazakunʲi mo-da-zahow PLC-FUT-3SG.SG.OBJкак PLC-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБwhat will it do to him?что с ним сделает?
- unknowntaxane kexoz tɔztaxa-ne kiu-xoz tɔzbehind-LOC.ADJ side-ABL.SG soза-ЛОК.ПРИЛ сторона-АБЛ.ЕД такsome time laterчерез какое-то времяunclear
- unknowntʃi bɔɡulʲar kanʲeØ anʲ, ɛtɔtʃi bɔɡulʲa-r kanʲe-Ø anʲ ɛtɔhere bear-NOM.SG.2SG leave(pfv)-3SG.S and soздесь bear-NOM.ЕД.2ЕД оставить(pfv)-3ЕД.S and такSo the bear left, wellВот медведь ушел, это
- unknownpɛ ubu nʲiz kaʔezʔ nɛk kasazapɛ ubu nʲiʔ-xoz kaʔa-e-zʔ nɛk kasa-zawood end on(dir)-ABL.SG come:down(pfv)-M-3SG.M other man-NOM.SG.3SGwood конец на(dir)-АБЛ.ЕД come:down(pfv)-M-3ЕД.M другой мужчина-NOM.ЕД.3ЕДThe second guy climbed down from the top of the tree.Второй товарищ спустился с макушки дерева.
- unknowntʃik kasada keud tɔɔjzʔ, piʃiŋaØtʃike kasa-da kiu-d tɔɔ-e-zʔ piʃir-Øthis man-OBL.SG.3SG side-DAT.SG reach(pfv)-M-3SG.M laugh(ipfv)-3SG.Sэтот мужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕД сторона-ДАТ.ЕД достичь(pfv)-M-3ЕД.M смеяться(ipfv)-3ЕД.SHe approached this his mate and is laughing.Он к этому своему товарищу подошел и смеется.
- unknownɛɛɛɛyesyesyesда
- unknownkasaxada manʔ nʲiuʔkasa-d-da man-ʔ i-uʔman-DAT.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRмужчина-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRhe said to his mateтоварищу он сказал
- unknownbɔɡulʲar kunʲ nɔd manaØbɔɡulʲa-r kunʲi nɔd man-Øbear-NOM.SG.2SG how you(sg).DAT say(pfv)-3SG.Sbear-NOM.ЕД.2ЕД как ты(sg).ДАТ сказать(pfv)-3ЕД.SWhat did the bear say to you?Что медведь тебе сказал?
- unknowna tʃik kasaza anʲ manʔ nʲiuʔa tʃike kasa-za anʲ man-ʔ i-uʔand this man-NOM.SG.3SG and say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRand этот мужчина-NOM.ЕД.3ЕД and сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRAnd this mate said to himА этот товарищ ему сказал
- unknownɛtɔ, nɔda manʔ nʲiuʔɛtɔ nɔda man-ʔ i-uʔso s/he.DAT say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRтак s/he.ДАТ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRwell, he said to himэто, он ему сказал
- unknownɛtɔɛtɔsoтакwellэто
- unknownbɔɡulʲajʔ nɔnʲʔ manaʃ, tɛxɛbɔɡulʲa-jʔ nɔnʲʔ man-ʃ tɛxɛbear-NOM.SG.1SG I.DAT say(pfv)-3SG.S.PST there(loc)bear-NOM.ЕД.1ЕД I.ДАТ сказать(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ там(loc)The bear said to me, thereМедведь мне сказал: воня слышу не texe, а tez
- unknownsɔjza kasar ilʲi sɔjza entʃeʔsɔjza kasa-r ilʲi sɔjza entʃeugood man-NOM.SG.2SG or good personхороший мужчина-NOM.ЕД.2ЕД or хороший человекA good mate of you or a good personХороший товарищ тебе или хороший человек
- unknownkasada kunaxaru tɛxɛ anʲkasa-da kuna-xuru tɛxɛ anʲman-OBL.SG.3SG where/when-EVEN there(loc) andмужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕД где/когда-EVEN там(loc) andhever his mate soсвоего товарища никогда вот
- unknownnʲeza bɛrtadi-za bɛrta-dNEG-3SG.SG.OBJ throw(pfv)-FUT.CONNEGНЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ бросать(pfv)-ФУТ.КОННЕГnever will leave himникогда не броситИИ говорит то bErtad, то beartad
- unknownbɔɡulʲaaʃ tɔz mubɔɡulʲa-iʃ tɔz mobear-TRANS so PLCbear-TRANS так PLCthe bear so, wellмедведь так это самое
- unknownbɔɡulʲajʔ, axa, nɔnʲʔ manaØbɔɡulʲa-jʔ aa nɔnʲʔ man-Øbear-NOM.SG.1SG yeah I.DAT say(pfv)-3SG.Sbear-NOM.ЕД.1ЕД yeah I.ДАТ сказать(pfv)-3ЕД.SThe bear, yeah, said to me.Медведь, ага, мне сказал.
- unknowni muri mo-rand PLC-NOM.SG.2SGand PLC-NOM.ЕД.2ЕДand, wellи этот самое
- unknownɛtɔ, ʃuzebitʃur tɔr manʔ nʲiuʔɛtɔ ʃuzebitʃu-r tɔr man-ʔ i-uʔso tale-NOM.SG.2SG so say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRтак tale-NOM.ЕД.2ЕД так сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRwel, the tale says soэто, сказка так говорит
- unknownmanʔ nʲiuʔman-ʔ i-uʔsay(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRсказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRhe saidон сказал
- unknownsɔjza ɔburu kasarsɔjza ɔburu kasa-rgood thing man-NOM.SG.2SGхороший вещь мужчина-NOM.ЕД.2ЕДany good mateлюбой хороший товарищ
- unknownkunaxaru ɔburu ʃeɡonkuna-xuru ɔburu ʃeru-xonwhere/when-EVEN thing affair-LOC.SGгде/когда-EVEN вещь affair-ЛОК.ЕДnever, in any caseникогда, ни в каком случае
- unknowntɛxɛ kasada kunaxaru nʲeza, nʲeza kajidtɛxɛ kasa-da kuna-xuru i-za i-za kaji-dthere(loc) man-OBL.SG.3SG where/when-EVEN NEG-3SG.SG.OBJ NEG-3SG.SG.OBJ leave:behind(pfv)-FUT.CONNEGтам(loc) мужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕД где/когда-EVEN НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ leave:behind(pfv)-ФУТ.КОННЕГwill never leave his mateсвоего товарища никогда не оставит
- unknowntɔztɔzsoтакsoтак
- unknownno, tɔz tʃikozno tɔz tʃike-xozwell so this-ABL.SGхорошо так этот-АБЛ.ЕДwell, thenну, потом
- unknownetotetotthisэтот
- unknownmuxonmo-xonPLC-LOC.SGPLC-ЛОК.ЕДwellэто самое
- unknowntʃik muɔdʲiʔ ʃer tɔztʃike mo-a-dʲiʔ ʃeru tɔzthis PLC-NMLZ1-OBL.SG.3DU affair soэтот PLC-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3ДВ affair такwhile they, wellпока они это самое
- unknownkanʲexiʔ taxanoju, dʲazaxiʔkanʲe-xiʔ taxa-no-ju dʲazu-xiʔleave(pfv)-3DU.S behind-ADV-RESTR.ADJ go(ipfv)-3DU.Sоставить(pfv)-3ДВ.S за-ADV-RESTR.ПРИЛ идти(ipfv)-3ДВ.Sthey went further, they goпошли дальше, идут
- unknownmoɡa meɔn dʲazaad ʃer ...moɡa me-ɔn dʲazu-a-d ʃeru *...forest inner:part-PROL.SG go(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.2SG affair ***лес inner:part-ПРОЛ.ЕД идти(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.2ЕД affair ***while they went along the forestпока они шли по лесу
- unknownmu, ɛtɔmo ɛtɔPLC soPLC такwellэто самое, это
- unknownbɔɡulʲa mu koɔxiʔ, baɡobɔɡulʲa mo ko-xiʔ baɡobear PLC find(pfv)-3DU.S pitbear PLC найти(pfv)-3ДВ.S ямаthey found the bear's, well, lairнашли медвежью это самое, берлогу
- unknown...unclear
- unknownnɛkur mɛkoda kanʲeØnɛk-r mɛzu-d-da kanʲe-Øother-NOM.SG.2SG chum-DAT.SG-OBL.SG.3SG leave(pfv)-3SG.Sдругой-NOM.ЕД.2ЕД chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД оставить(pfv)-3ЕД.SOne of them went home.Один домой пошел.
- unknowntɔɔnojutɔɔ-no-jusummer-ADV-RESTR.ADJлето-ADV-RESTR.ПРИЛin summerлетом
- unknowna tʃike ɔbua tʃike ɔbuand this whatand этот чтоand this, whatа этот что
- unknowntʃike sirnojutʃike sira-no-juthis snow-ADV-RESTR.ADJэтот snow-ADV-RESTR.ПРИЛthis in winterэто зимой
- unknownkadʲaada ʃer tɛxɛ nɛkujurkadʲa-a-da ʃeru tɛxɛ nɛk-ju-rhunt(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.3SG affair there(loc) other-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SGохотиться(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3ЕД affair там(loc) другой-RESTR.ПРИЛ-NOM.ЕД.2ЕДwhile hunting this one, the otherво время охоты этот другой
- unknownmurmo-rPLC-NOM.SG.2SGPLC-NOM.ЕД.2ЕДwellэто самое
- unknownɛtɔ, ɔbu, bɛse dʲɔɡuza tonin tɔniebiʔ anʲiɛtɔ ɔbu bɛse dʲɔɡo-za toni-xon tɔne-bi-ʔ anʲso what iron trap-NOM.PL.3SG there(dir)-LOC.SG there:is(ipfv)-PRF-3PL.S andтак что iron trap-NOM.МН.3ЕД там(dir)-ЛОК.ЕД there:is(ipfv)-PRF-3МН.S andWell, he had iron traps there!Это, железные капканы у него там были!
- unknownmanaØ manʲman-Ø manʲsay(pfv)-3SG.S sayсказать(pfv)-3ЕД.S сказатьhe saidон говорит
- unknownkasaxada manaØ manʲ tɛxɛkasa-d-da man-Ø manʲ tɛxɛman-DAT.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-3SG.S say there(loc)мужчина-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S сказать там(loc)he said to his mate, wellсвоему товарищу он сказал, вон
- unknownsirnoju ɛke bɛse dʲɔɡunʲʔsira-no-ju ɛke bɛse dʲɔɡo-nʲʔsnow-ADV-RESTR.ADJ this iron trap-PL.1SGsnow-ADV-RESTR.ПРИЛ этот iron trap-МН.1ЕДin winter these my trapsзимой эти мои капканы
- unknownmodʲ tɛxɛmodʲ tɛxɛ1SG there(loc)1ЕД там(loc)meя вон
- unknownmuxonmo-xonPLC-LOC.SGPLC-ЛОК.ЕДon, wellна это
- unknownpɛ ubu nʲin izeezutʃpɛ ubu nʲe-xon ize-zutʃwood end surface-LOC.SG hang(pfv)-1SG.S.PSTwood конец поверхность-ЛОК.ЕД hang(pfv)-1ЕД.S.ПРОШI hanged on a treeна дерево я повесилpɛ ubu nʲin-получается на макушке дерева, что нелепо по смыслу
- unknowntʃike bɛse dʲɔɡunʲʔ mɔditazʔtʃike bɛse dʲɔɡo-nʲʔ mɔdis-da-zʔthis iron trap-PL.1SG see(pfv)-FUT-1SG.Sэтот iron trap-МН.1ЕД видеть(pfv)-ФУТ-1ЕД.SI will check these my iron traps.Я эти свои железные капканы посмотрю.не проверю, а посмотрю, потому что если они висят, то, значит, не насторожены
- unknownu anʲ tɛxɛ mɛkod kanʲʔu anʲ tɛxɛ mɛzu-d-d kanʲe-ʔyou(sg) and there(loc) chum-DAT.SG-OBL.SG.2SG leave(pfv)-CONNEGты(sg) and там(loc) chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД оставить(pfv)-КОННЕГAnd you better go home!А ты вот иди домой!
- unknownkasaxada manaØkasa-d-da man-Øman-DAT.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-3SG.Sмужчина-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-3ЕД.She said to his mateон товарищу сказал
- unknownno, tʃikerno tʃike-rwell this-NOM.SG.2SGхорошо этот-NOM.ЕД.2ЕДwell, that oneну, этот
- unknownaxa, nɛkujur ɔbu, mɛkoda kanʲeØaa nɛk-ju-r ɔbu mɛzu-d-da kanʲe-Øyeah other-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG what chum-DAT.SG-OBL.SG.3SG leave(pfv)-3SG.Syeah другой-RESTR.ПРИЛ-NOM.ЕД.2ЕД что chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД оставить(pfv)-3ЕД.SYeah, and one of them, what, went home.Ага, один что, домой пошел.
- unknowna nɛkujur anʲ tʃike ɛtɔa nɛk-ju-r anʲ tʃike ɛtɔand other-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG and this soand другой-RESTR.ПРИЛ-NOM.ЕД.2ЕД and этот такand the other one, thisа другой-то это
- unknowntɛxɛ bɔɡulʲaxaz mɔʃtʃij entʃeʔtɛxɛ bɔɡulʲa-xoz mɔʃtʃi-j entʃeuthere(loc) bear-ABL.SG lie(ipfv)-PTC.ANT personтам(loc) bear-АБЛ.ЕД лежать(ipfv)-ПРИЧ.ANT человекthe man who was lying near the bearтот человек, который лежал возле медведяИИ: в том, что сказал НИ, смысла нет-"от медведя лежит человек"
- unknownkasazakasa-zaman-NOM.SG.3SGмужчина-NOM.ЕД.3ЕДhis mateего товарищ
- unknowntaxanoju kanʲeØtaxa-no-ju kanʲe-Øbehind-ADV-RESTR.ADJ leave(pfv)-3SG.Sза-ADV-RESTR.ПРИЛ оставить(pfv)-3ЕД.Swent onдальше пошел
- unknowntɔr dʲazaad ʃertɔr dʲazu-a-d ʃeruso go(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.2SG affairтак идти(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.2ЕД affairso, whil he was goingтак, пока он шелit is unclear, why 2nd person sg
- unknownbɔɡulʲa baɡ koɔØbɔɡulʲa baɡo ko-Øbear pit find(pfv)-3SG.Sbear яма найти(pfv)-3ЕД.She found the bear's pitон медвежью яму нашел
- unknownbɔɡulʲar tʃik baɡoda keboɔn dʲazubiØbɔɡulʲa-r tʃike baɡo-da keboɔn dʲazu-r-bi-Øbear-NOM.SG.2SG this pit-OBL.SG.3SG along go(ipfv)-MULT-PRF-3SG.Sbear-NOM.ЕД.2ЕД этот яма-ОБЛ.ЕД.3ЕД вдоль идти(ipfv)-MULT-PRF-3ЕД.SThis near was going ariound his pit.Медведь этот возле своей ямы ходил.
- unknownno, baɡlʲa etotno baɡlʲa etotwell Selkup thisхорошо Selkup этотwell, this Selkupну, этот селькупвидимо, эти товарищи были остяки
- unknownbaɡ, baɡ koɔØ anʲ tɛxɛbaɡo baɡo ko-Ø anʲ tɛxɛpit pit find(pfv)-3SG.S and there(loc)яма яма найти(pfv)-3ЕД.S and там(loc)he found the pit, the pitнашел яму, яму
- unknownno, manaØ ɛtɔno man-Ø ɛtɔwell say(pfv)-3SG.S soхорошо сказать(pfv)-3ЕД.S такwell, he thinksну, он думает
- unknownmɛkonʲʔ tobuta, ɔnɛj mɛʔ pɔnʲirʔ nʲeximʔmɛzu-d-nʲʔ to-buʔ-da ɔnɛj mɛzu pɔnʲir-ʔ i-ximʔchum-DAT.SG-OBL.SG.1DU come(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG Enets chum do(ipfv)-CONNEG NEG-3DU.S.CONTRchum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ДВ прийти(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД Enets chum делать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ДВ.S.CONTRHe, evidently, came home, and they livbe in a tent, after all.Он, наверное, домой дошел, а они же живут в чуме."они же чумы держат / в чумах живут"-это пояснение, мысль НИ не окончил
- unknowntɔz mɛkoda kanʲeØ anʲ ɛtɔtɔz mɛzu-d-da kanʲe-Ø anʲ ɛtɔso chum-DAT.SG-OBL.SG.3SG leave(pfv)-3SG.S and soтак chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД оставить(pfv)-3ЕД.S and такRight then he went home.Тут же он пошел домой.
- unknownmɛkoda kanʲeØmɛzu-d-da kanʲe-Øchum-DAT.SG-OBL.SG.3SG leave(pfv)-3SG.Schum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД оставить(pfv)-3ЕД.SHe went home.Он пошел домой.
- unknowntonini nexuʔ ɔnɛj mɛʔ ɛbiʔtoni-xon nexuʔ ɔnɛj mɛzu ɛ-bi-ʔthere(dir)-LOC.SG three Enets chum be(ipfv)-PRF-3PL.Sтам(dir)-ЛОК.ЕД три Enets chum быть(ipfv)-PRF-3МН.SThere were three tents.Там три чума было.
- unknownɔbuɔbuwhatчтоwhatчто
- unknowntɔ dʲobon ɔbutɔ dʲobon ɔbuthat at:time whatтот at:time чтоat that time whatв то время что
- unknowntaktɔ aɡaxaa, aɡa entʃeɡiʔ ɛbixiʔtaktɔ aɡa-xoɔ aɡa entʃeu-xiʔ ɛ-bi-xiʔbasically big-FOC big person-DU be(ipfv)-PRF-3DU.Sbasically большой-ФОК большой человек-ДВ быть(ipfv)-PRF-3ДВ.SAdult, they were adult men.Взрослые-то, они были взрослые люди.
- unknownnɛkujur manaØ ...nɛk-ju-r man-Ø *...other-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S ***другой-RESTR.ПРИЛ-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S ***one of them saidодин из них говорит ...в конце непонятное слово
- unknowntʃik kasar tɛxɛtʃike kasa-r tɛxɛthis man-NOM.SG.2SG there(loc)этот мужчина-NOM.ЕД.2ЕД там(loc)that guy thereэтот товарищ вон
- unknownno, baɡoda nʲeza, nʲeza trɔɡarʔ, manaØ manʲ ɛtɔno baɡo-da i-za i-za trɔɡar-ʔ man-Ø manʲ ɛtɔwell pit-OBL.SG.3SG NEG-3SG.SG.OBJ NEG-3SG.SG.OBJ touch(ipfv)-CONNEG say(pfv)-3SG.S say soхорошо яма-ОБЛ.ЕД.3ЕД НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ touch(ipfv)-КОННЕГ сказать(pfv)-3ЕД.S сказать такWell, he said, he did not touch this pit.Ну, берлогу, он говорит, он не трогал.troga?--это из русского, я не смог уточнить у ИИ, есть ли глобальное такое слово
- unknownmɔditʃ taraØmɔdis-ʃ tara-Øsee(pfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.Sвидеть(pfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.Sone should lookпосмотреть надо
- unknownbɔɡulʲaaʃ tonin baɡoda min ɛbuta ilʲibɔɡulʲa-iʃ toni-xon baɡo-da miʔ-xon ɛba-ta ilʲibear-TRANS there(dir)-LOC.SG pit-OBL.SG.3SG into-LOC.SG head-OBL.PL.3SG orbear-TRANS там(dir)-ЛОК.ЕД яма-ОБЛ.ЕД.3ЕД внутрь-ЛОК.ЕД голова-ОБЛ.МН.3ЕД orIs the bear there in the pit or...?Медведь-то там, в яме ли или...?
- unknownkasaxuda niʔ kanʲebiØkasa-xiʔ-ta niʔ kanʲe-bi-Øman-DU-OBL.PL.3SG to leave(pfv)-PRF-3SG.Sмужчина-ДВ-ОБЛ.МН.3ЕД к оставить(pfv)-PRF-3ЕД.SHe went to the mates.Он пошел к товарищам.приавльно, видимо, kasaxuda
- unknownmuxudamo-xiʔ-taPLC-DU-OBL.PL.3SGPLC-ДВ-ОБЛ.МН.3ЕДwellэти самые
- unknownaxaaayeahyeahyeahага
- unknowntʃi, ʃize kasaxuda ʃer mabiØtʃi ʃize kasa-xiʔ-ta ʃeru man-bi-Øhere two man-DU-OBL.PL.3SG affair say(pfv)-PRF-3SG.Sздесь два мужчина-ДВ-ОБЛ.МН.3ЕД affair сказать(pfv)-PRF-3ЕД.Swell, he said to his mates thenвот, товарищам он пока сказал
- unknowna modʲ tɛxɛ bɔɡulʲa baɡ koɔzutʃa modʲ tɛxɛ bɔɡulʲa baɡo ko-zutʃand 1SG there(loc) bear pit find(pfv)-1SG.S.PSTand 1ЕД там(loc) bear яма найти(pfv)-1ЕД.S.ПРОШBut me I found a bear's lair.А я вон медвежью берлогу нашел.
- unknownɛke tʃejɛke tʃe-jthis yesterday-ADJэтот yesterday-ПРИЛthis yesterday'sэто вчерашний
- unknowntʃik, tʃik bɔɡulʲartʃike tʃike bɔɡulʲa-rthis this bear-NOM.SG.2SGэтот этот bear-NOM.ЕД.2ЕДthis bearэтот медведь
- unknowntɛxɛ dʲazubuʔujnʲʔtɛxɛ dʲazu-r-buʔuj-nʲʔthere(loc) go(ipfv)-MULT-CVB.SML-OBL.SG.1DUтам(loc) идти(ipfv)-MULT-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ДВwell, when we were going aroundэто когда мы ходили
- unknownbaɡoda keboɔn dʲazudaraxabiØbaɡo-da keboɔn dʲazu-r-daraxa-bi-Øpit-OBL.SG.3SG along go(ipfv)-MULT-APPR-PRF-3SG.Sяма-ОБЛ.ЕД.3ЕД вдоль идти(ipfv)-MULT-АППР-PRF-3ЕД.Swas going around his pit, it seemsвозле своей ямы вроде бы ходил
- unknownbaɡoxoda kanʲeØ, ɛtɔ, kasaxuda niʔ manaØbaɡo-d-da kanʲe-Ø ɛtɔ kasa-xiʔ-ta niʔ man-Øpit-DAT.SG-OBL.SG.3SG leave(pfv)-3SG.S so man-DU-OBL.PL.3SG to say(pfv)-3SG.Sяма-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД оставить(pfv)-3ЕД.S так мужчина-ДВ-ОБЛ.МН.3ЕД к сказать(pfv)-3ЕД.SHe went to the pit, he said to the mates.Он в яму пошел, он товарищам сказал.
- unknownkiuznoju manaØ manʲ tɛxɛkiuze-no-ju man-Ø manʲ tɛxɛmorninɡ-ADV-RESTR.ADJ say(pfv)-3SG.S say there(loc)morninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛ сказать(pfv)-3ЕД.S сказать там(loc)he says so in the morningутром он вот говорит
- unknownŋot kanʲenʲieʔ nexuʔuʃ, nexuʔuʃŋoʔ-d kanʲe-nʲi-aʔ nexuʔ-iʃ nexuʔ-iʃone-DAT.SG leave(pfv)-SBJV-1PL.S/SG.OBJ three-TRANS three-TRANSодин-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-СОСЛ-1МН.S/ЕД.ОБ три-TRANS три-TRANSLet's go three of us, three.Вместе пойдем-ка мы, втроем, втроем.
- unknown...непонятно
- unknowntɛxɛ modʲ, manaØ manʲ, tɛxɛ modʲtɛxɛ modʲ man-Ø manʲ tɛxɛ modʲthere(loc) 1SG say(pfv)-3SG.S say there(loc) Iтам(loc) 1ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S сказать там(loc) Ime, he says, meвот я, он говорит, вот я
- unknownɛtɔ baɡoda miʔ pɔkurudejʔɛtɔ baɡo-da miʔ pɔkuru-da-e-jʔso pit-OBL.SG.3SG into climb:into(pfv)-FUT-M-1SG.Mтак яма-ОБЛ.ЕД.3ЕД внутрь влезть(pfv)-ФУТ-M-1ЕД.Mwell, I will climb into the pitэто, я залезу в яму
- unknownɛtɔ, mɔditau, ɛtɔ, udʲiʔ anʲɛtɔ mɔdis-da-a ɛtɔ udʲiʔ anʲso see(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ so you(du) andтак видеть(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ так ты(du) andwell, I will look, and youэто, я посмотрю, а вы
- unknowntɛxɛ ŋɔxazonʲʔ, tɛxɛ tʃitɛxɛ ŋɔ-xoz-nʲʔ tɛxɛ tʃithere(loc) leg-ABL.SG-OBL.SG.1SG there(loc) hereтам(loc) нога-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД там(loc) здесьso, by the leg soвон, за ногу вот
- unknownbinexon ʃijʔ sɛrnʲiriʔbine-xon ʃiʔ sɛru-nʲi-riʔrope-LOC.SG I.ACC tie:up(pfv)-SBJV-2DU.S/SG.OBJверевка-ЛОК.ЕД I.АКК tie:up(pfv)-СОСЛ-2ДВ.S/ЕД.ОБtie me with a ropeверевкой меня завяжите
- unknownmab ŋɔnʲʔ buzimuʔɔʔman-buʔ ŋɔ-nʲʔ buzimus-ʔsay(pfv)-CVB.COND leg-PL.1SG start:moving(pfv)-3PL.Sсказать(pfv)-КОНВ.КОНД нога-МН.1ЕД start:moving(pfv)-3МН.Sif my legs start movingесли ноги мои зашевелятсячто за mab?
- unknownaxa, manaØ manʲaa man-Ø manʲyeah say(pfv)-3SG.S sayyeah сказать(pfv)-3ЕД.S сказатьyeah, he saidага, он говорит
- unknownmab ŋɔnʲʔ buzimuʔɔʔman-buʔ ŋɔ-nʲʔ buzimus-ʔsay(pfv)-CVB.COND leg-PL.1SG start:moving(pfv)-3PL.Sсказать(pfv)-КОНВ.КОНД нога-МН.1ЕД start:moving(pfv)-3МН.Sif my legs start movingесли ноги мои зашевелятся
- unknownznatʃit ʃijʔ purziznatʃit ʃiʔ purzithen I.ACC backwardsтогда I.АКК назадthen me backзначит меня назадя слышу purzijz
- unknownsrazu ʃijʔ sɔbuʔɔriʔsrazu ʃiʔ sɔbus-riʔat:once I.ACC get(pfv)-2DU.S/SG.OBJat:once I.АКК получить(pfv)-2ДВ.S/ЕД.ОБright then get me!сразу меня вытащите!
- unknownno tʃikno tʃikewell thisхорошо этотwell, thisну, этот
- unknowntʃik baɡoda miʔ pɔkuruj ...tʃike baɡo-da miʔ pɔkuru-j *...this pit-OBL.SG.3SG into climb:into(pfv)-PTC.ANT ***этот яма-ОБЛ.ЕД.3ЕД внутрь влезть(pfv)-ПРИЧ.ANT ***the one who climbed into the pitэтот в яму залезшийв конце еще слог ka, ИИ предполагает, что это kasada
- unknown...
- unknownkasaza ɔbukasa-za ɔbuman-NOM.SG.3SG whatмужчина-NOM.ЕД.3ЕД чтоtheir mate, whatих товарищ, чтов конце неразборчиво
- unknownbuuse entʃeʔ ɛsauʔ jetbuuse entʃeu ɛ-sa-uʔ jetold:man person be(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTR and:soстарик человек быть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR and:soHe, evidently, was an elderly man.Он пожилой человек, наверное, был.
- unknownɛɛɛɛyesyesyesда
- unknowntʃikexoɔr ɔbuxuru ɛkertʃike-xoɔ-r ɔbu-xuru ɛke-rthis-FOC-NOM.SG.2SG what-EVEN this-NOM.SG.2SGэтот-ФОК-NOM.ЕД.2ЕД что-EVEN этот-NOM.ЕД.2ЕДthis one nothing, this oneэтот-то ничего, этот
- unknownpiitaØpiis-da-Øbe:afraid(ipfv)-FUT-3SG.Sbe:afraid(ipfv)-ФУТ-3ЕД.Swill be afraidбудет боятьсяя слышу pitari?
- unknownɔbuxuru ibiØ piisɔbu-xuru i-bi-Ø piis-ʔwhat-EVEN NEG-PRF-3SG.S be:afraid(ipfv)-CONNEGчто-EVEN НЕГ-PRF-3ЕД.S be:afraid(ipfv)-КОННЕГhe was afraid of nothingон ничего не боялся
- unknownbaɡo miʔ sɔbuʔezʔbaɡo miʔ sɔbus-e-zʔpit into get(pfv)-M-3SG.Mяма внутрь получить(pfv)-M-3ЕД.Mhe got into the pitв яму он залезв конце непонятно, м.б. so:xoz (это я слышу, а не ИИ)
- unknowntaxane kexoz tɔztaxa-ne kiu-xoz tɔzbehind-LOC.ADJ side-ABL.SG soза-ЛОК.ПРИЛ сторона-АБЛ.ЕД такa bit later thenнемного погодя так
- unknownkiuznojukiuze-no-jumorninɡ-ADV-RESTR.ADJmorninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛin the morningутром
- unknownɛɛɛɛyesyesyesда
- unknowntʃajrɔxozduʔ tɛxɛ, nexuʔuʃ kanʲeʔ ...tʃajr-a-xoz-duʔ tɛxɛ nexuʔ-iʃ kanʲe-ʔ *...drink:tea(ipfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3PL there(loc) three-TRANS leave(pfv)-3PL.S ***пить:чай(ipfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН там(loc) три-TRANS оставить(pfv)-3МН.S ***Having had tea, they went all the three.Попив чай, они втроем пошли вот.
- unknowntʃike bɔɡulʲaduʔ baɡo mɔdisudʲtʃike bɔɡulʲa-duʔ baɡo mɔdis-r-ʃthis bear-OBL.SG.3PL pit see(pfv)-MULT-CVBэтот bear-ОБЛ.ЕД.3МН яма видеть(pfv)-MULT-КОНВto see the lair of that bearпосмотреть берлогу этого медведя
- unknown... mɛkoduʔ*... mɛzu-d-duʔ*** chum-DAT.SG-OBL.SG.3PL*** chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МНhome... домойнепонятно
- unknownaxa, mɛkoduʔ kanʲeʔ nexuʔuʃaa mɛzu-d-duʔ kanʲe-ʔ nexuʔ-iʃyeah chum-DAT.SG-OBL.SG.3PL leave(pfv)-3PL.S three-TRANSyeah chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН оставить(pfv)-3МН.S три-TRANSyeah, they went home three of themага, они домой пошли втроем
- unknownbɔɡulʲa tʃike baɡ keud tɔɔjzʔbɔɡulʲa tʃike baɡo kiu-d tɔɔ-e-zʔbear this pit side-DAT.SG reach(pfv)-M-3PL.Mbear этот яма сторона-ДАТ.ЕД достичь(pfv)-M-3МН.MThey reached that bears' lair.К этой медвежьей берлоге они подошли.
- unknownaxa, kasaxuda niʔ manaØ manʲaa kasa-xiʔ-ta niʔ man-Ø manʲyeah man-DU-OBL.PL.3SG to say(pfv)-3SG.S sayyeah мужчина-ДВ-ОБЛ.МН.3ЕД к сказать(pfv)-3ЕД.S сказатьyeah, he said to his matesага, он сказал товарищам
- unknownmodʲ teza pɔkurudejʔmodʲ teza pɔkuru-da-e-jʔ1SG now climb:into(pfv)-FUT-M-1SG.M1ЕД сейчас влезть(pfv)-ФУТ-M-1ЕД.MI will climb in now.Я сейчас залезу.
- unknownŋɔxozonʲʔ tɛxɛŋɔ-xoz-nʲʔ tɛxɛleg-ABL.SG-OBL.SG.1SG there(loc)нога-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД там(loc)by my leg soза ногу меня вот
- unknownŋɔxozonʲʔ ʃijʔ binexon sɛrariʔŋɔ-xoz-nʲʔ ʃiʔ bine-xon sɛru-riʔleg-ABL.SG-OBL.SG.1SG I.ACC rope-LOC.SG tie:up(pfv)-2DU.S/SG.OBJнога-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД I.АКК веревка-ЛОК.ЕД tie:up(pfv)-2ДВ.S/ЕД.ОБtie me up by my leg with a ropeза ногу меня веревкой завяжите
- unknowntʃike baɡoda miʔ pɔkurubizʔtʃike baɡo-da miʔ pɔkuru-bi-zʔthis pit-OBL.SG.3SG into climb:into(pfv)-PRF-3SG.Mэтот яма-ОБЛ.ЕД.3ЕД внутрь влезть(pfv)-PRF-3ЕД.Mhe climbed into that pitон в эту яму залез
- unknowntoni kexoztoni kiu-xozthere(dir) side-ABL.SGтам(dir) сторона-АБЛ.ЕДright thenтут же
- unknownmumoPLCPLCwellэто самое
- unknownŋɔziʔ buzimuʔɔʔŋɔ-ziʔ buzimus-ʔleg-NOM.PL.3DU start:moving(pfv)-3PL.Sнога-NOM.МН.3ДВ start:moving(pfv)-3МН.Shis legs started movingего ноги зашевелилисьit's unclear, why 2du, not 2sg; ИИ предлагает как "ноги" несколько странную форму NOz'a
- unknownŋɔziʔ buzimuʔɔʔŋɔ-ziʔ buzimus-ʔleg-NOM.PL.3DU start:moving(pfv)-3PL.Sнога-NOM.МН.3ДВ start:moving(pfv)-3МН.Shis legs started movingего ноги зашевелились
- unknownɛɛɛɛyesyesyesда
- unknownkasaxuza mɛrtʃilʲi tɛxɛkasa-xiʔ-za mɛrtʃilʲi tɛxɛman-DU-NOM.PL.3SG right:then there(loc)мужчина-ДВ-NOM.МН.3ЕД right:then там(loc)his mates right then soего товарищи быстро-быстро вон
- unknownbinexon tɔr bunaraziʔ anʲbine-xon tɔr bunru-ziʔ anʲrope-LOC.SG so pull(pfv)-3DU.SG.OBJ andверевка-ЛОК.ЕД так тянуть(pfv)-3ДВ.ЕД.ОБ andpulled him so with a ropeверевкой так его вытянули
- unknowntɔz mɔdiʔɛziʔ anʲtɔz mɔdis-ziʔ anʲso see(pfv)-3DU.SG.OBJ andтак видеть(pfv)-3ДВ.ЕД.ОБ andthen they looked at himтут как они на него посмотрели
- unknownnexude kasaziʔ tʃike baɡo meɔn pɔkurujnexuʔ-de kasa-ziʔ tʃike baɡo me-ɔn pɔkuru-jthree-ORD man-NOM.SG.3DU this pit inner:part-PROL.SG climb:into(pfv)-PTC.ANTтри-ОРД мужчина-NOM.ЕД.3ДВ этот яма inner:part-ПРОЛ.ЕД влезть(pfv)-ПРИЧ.ANTtheir third mate who climbed into the pitих третий товарищ, который залезал в яму
- unknownɛɛ, muzaɛɛ mo-zayes PLC-NOM.SG.3SGyes PLC-NOM.ЕД.3ЕДyes, his, wellда, это самое у него
- unknownɛbaza dʲaɡØɛba-za dʲaɡo-Øhead-NOM.SG.3SG there:is:no-3SG.Sголова-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-3ЕД.She has no headголовы у него нет
- unknownɔu, tʃik ʃize kasaxozda sɛjziʔ kanʲexiʔɔu tʃike ʃize kasa-xoz-da sɛju-ziʔ kanʲe-xiʔEXC1 this two man-ABL.SG-OBL.SG.3SG heart-NOM.SG.3DU leave(pfv)-3DU.SEXC1 этот два мужчина-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД сердце-NOM.ЕД.3ДВ оставить(pfv)-3ДВ.SOh, these two his mates got afraid.О, эти два его товарища испугались.
- unknownno, teza, tezano teza tezawell now nowхорошо сейчас сейчасну, сейчас, сейчас
- unknowntʃik muxontʃike mo-xonthis PLC-LOC.SGэтот PLC-ЛОК.ЕДwellэтим самым
- unknowntʃik kasanʲʔ mensed kunʲ madajʔ tɔxɔzʔtʃike kasa-nʲʔ mense-d kunʲi man-da-jʔ tɔxɔzʔthis man-OBL.SG.1DU old:woman-DAT.SG how say(pfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJ and:nowэтот мужчина-ОБЛ.ЕД.1ДВ старуха-ДАТ.ЕД как сказать(pfv)-ФУТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ and:nowHow will we tell it to the wife of this mate?Как мы теперь скажем жене этого товарища?
- unknownetotetotthisэтотthisэтотin Russian
- unknownkunʲ madajʔkunʲi man-da-jʔhow say(pfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJкак сказать(pfv)-ФУТ-1ДВ.S/ЕД.ОБhow will we tell it?как мы скажем?
- unknownno, tɛxɛ purzi kanʲexiʔno tɛxɛ purzi kanʲe-xiʔwell there(loc) backwards leave(pfv)-3DU.Sхорошо там(loc) назад оставить(pfv)-3ДВ.SWell, they went back.Ну, они назад пошли.
- unknownɔbuɔbuwhatчтоwhatчто
- unknownmɛkodʲiʔ tɔɔjxiʔmɛzu-d-dʲiʔ tɔɔ-e-xiʔchum-DAT.SG-OBL.SG.3DU reach(pfv)-M-3DU.Mchum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ДВ достичь(pfv)-M-3ДВ.MThey got home.До дома они дошли.
- unknownɛɛ, tʃiker ɔbuɛɛ tʃike-r ɔbuyes this-NOM.SG.2SG whatyes этот-NOM.ЕД.2ЕД чтоyes, this, whatда, этот что
- unknownaɡa entʃeʔ ɛsauʔ jetaɡa entʃeu ɛ-sa-uʔ jetbig person be(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTR and:soбольшой человек быть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR and:sohe was, evidently, an adult manон взрослый человек, наверное, был
- unknownmɛkodʲiʔ tɔɔjxiʔ anʲmɛzu-d-dʲiʔ tɔɔ-e-xiʔ anʲchum-DAT.SG-OBL.SG.3DU reach(pfv)-M-3DU.M andchum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ДВ достичь(pfv)-M-3ДВ.M andthey got homeдомой они дошли
- unknowntʃike mensexoda manaxiʔtʃike mense-d-da man-xiʔthis old:woman-DAT.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-3DU.Sэтот старуха-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-3ДВ.Sthey said to his wifeэтой его жене они сказали
- unknownmenseej, manaØ manʲ, manaxiʔ manʲmense-ej man-Ø manʲ man-xiʔ manʲold:woman-EXC2 say(pfv)-3SG.S say say(pfv)-3DU.S sayстаруха-EXC2 сказать(pfv)-3ЕД.S сказать сказать(pfv)-3ДВ.S сказатьold woman, say, they saidстарушка, мол, говорят
- unknownɔu, kiuznojuɔu kiuze-no-juEXC1 morninɡ-ADV-RESTR.ADJEXC1 morninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛoh, in the morningо, утром
- unknownɛkeɛkethisэтотthisэто
- unknownmur, buuser kanʲebuʔujza ɛbaza tɔnesaØmo-r buuse-r kanʲe-buʔuj-za ɛba-za tɔne-sa-ØPLC-NOM.SG.2SG old:man-NOM.SG.2SG leave(pfv)-CVB.SML-NOM.SG.3SG head-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-INTER-3SG.SPLC-NOM.ЕД.2ЕД старик-NOM.ЕД.2ЕД оставить(pfv)-КОНВ.СИМ-NOM.ЕД.3ЕД голова-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.SWhen your, well, husband was leaving, did he have a head?Когда этот самый, твой старик уходил, у него голова была?
- unknownaxaaayeahyeahyeahага
- unknowntʃik menser anʲ manaØ manʲ, axatʃike mense-r anʲ man-Ø manʲ aathis old:woman-NOM.SG.2SG and say(pfv)-3SG.S say yeahэтот старуха-NOM.ЕД.2ЕД and сказать(pfv)-3ЕД.S сказать yeahand that old woman said, sayа эта старушка говорит, мол
- unknownmodʲ anʲ kiuznojumodʲ anʲ kiuze-no-ju1SG and morninɡ-ADV-RESTR.ADJ1ЕД and morninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛand me in the morningа я утром
- unknownibiu sɔjzaan mɔdisi-bi-a sɔjza-ɔn mɔdis-ʔNEG-PRF-1SG.SG.OBJ good-PROL.SG see(pfv)-CONNEGНЕГ-PRF-1ЕД.ЕД.ОБ хороший-ПРОЛ.ЕД видеть(pfv)-КОННЕГI did not look wellя хорошо не посмотрела
- unknownibiui-bi-aNEG-PRF-1SG.SG.OBJНЕГ-PRF-1ЕД.ЕД.ОБI did notя не
- unknownɛbaza tɔnej ɛbuza ilʲi dʲaɡoj ɛbuzaɛba-za tɔne-j ɛ-bu-za ilʲi dʲaɡo-j ɛ-bu-zahead-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.3SG or there:is:no-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.3SGголова-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.IRR-NOM.ЕД.3ЕД or there:is:no-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.IRR-NOM.ЕД.3ЕДdid he have a head or he didn'tу него была голова или не было
- unknownunclear
- unknowntʃi tɔrse ʃuzebitʃutʃi tɔrse ʃuzebitʃuhere such taleздесь such taleso, such a taleвот такая сказка