\_sh v3.0 400 Text \ref NI080823_TOV1_001 \ELANBegin 00:00:00.390 \ELANEnd 00:00:03.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \speaker Nikolay Ivanovich Silkin-Николай Иванович Силкин \recorder Sergey Trubetskoy-Сергей Трубецкой \translator Ivan Ivanovich Silkin-Иван Иванович Силкин \annotator_preliminary Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox \ft_r Так, с чего начать? \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m in Russian \add_ling \ref NI080823_TOV1_002 \ELANBegin 00:00:03.960 \ELANEnd 00:00:08.310 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ʃize kasa, kasa entʃeɡiʔ \mb ʃize kasa kasa entʃeu-xiʔ \ge two man man person-DU \ps num n n n-case-num \ger два мужчина мужчина человек-DU \ft_r два мужчины \ft_e two men \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃizi kasa entʃeɡiʔ \ft_r_during_transcription два мужика \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_003 \ELANBegin 00:00:11.950 \ELANEnd 00:00:14.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox muxon, moɡa meɔn dʲazbixiʔ \mb mo-xon moɡa me-ɔn dʲazu-bi-xiʔ \ge PLC-LOC.SG forest inner:part-PROL.SG go(ipfv)-PRF-3DU.S \ps plc-case-num n loc-case-num v-mood-pers \ger PLC-LOC.SG лес внутренняя:часть-PROL.SG идти-PRF-3DU.S \ft_r это самое, по лесу шли \ft_e well, went along the forest \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɔɡa meɔn dʲazbixiʔ \ft_r_during_transcription по лесу шли \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_004 \ELANBegin 00:00:14.670 \ELANEnd 00:00:16.380 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ku dʲazbutʃiʔ tɛxɛ \mb ko dʲazu-buʔ-dʲiʔ tɛxɛ \ge where go(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3DU there(loc) \ps pronadv v-nfin-poss-case pronadv \ger где идти-CVB.COND-OBL.SG.3DU там \ft_r Куда они шли? \ft_e Where did they go? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ku dʲazbutʃiʔ \ft_r_during_transcription куда шли? \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_005 \ELANBegin 00:00:16.940 \ELANEnd 00:00:20.340 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɔlʲi poɡudʲ dʲazaxiʔ, tɔlʲi ɔzi ŋɔdaɡoʃ \mb tɔlʲi poɡa-r-ʃ dʲazu-xiʔ tɔlʲi ɔzi ŋɔda-ɡo-ʃ \ge maybe fishing:net-MULT-CVB go(ipfv)-3DU.S maybe berry collect(pfv)-DUR-CVB \ps ptcl n-asp-act-nfin v-pers ptcl n v-asp-act-nfin \ger то:ли сеть-MULT-CVB идти-3DU.S то:ли ягода собрать-DUR-CVB \ft_r То ли они шли проверять сети, то ли собирать ягоды. \ft_e Maybe they went to check fishing nets, maybe to collect berries. \tx_lat tɔ lʲi pɔɡudʲ dʲazaj \tx_lat_during_transcription tɔ lʲi pɔɡudʲ dʲazaxiʔ, tɔ lʲi ɔzi ŋɔdaɡuʃ \ft_r_during_transcription то ли сети проверять шли, то ли ягоды собирать \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_006 \ELANBegin 00:00:21.730 \ELANEnd 00:00:24.360 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox moɡa meɔn dʲazaad ʃer tɛxɛ \mb moɡa me-ɔn dʲazu-a-d ʃeru tɛxɛ \ge forest inner:part-PROL.SG go(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.2SG affair there(loc) \ps n loc-case-num v-nfin-poss-case n pronadv \ger лес внутренняя:часть-PROL.SG идти-NMLZ1-OBL.SG.2SG дело там \ft_r вот пока они шли по лесу \ft_e so while they went along the forest \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɔɡa mʲeɔn dʲazadʲi ʃer \ft_r_during_transcription пока шли по лесу \lit_trans Ser-пока или типа того \com_m It is not clear, why 2SG and not 2DU \add_ling \ref NI080823_TOV1_007 \ELANBegin 00:00:25.000 \ELANEnd 00:00:27.700 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɔrudʲiʔ nin, nin mu \mb ɔru-dʲiʔ nin nin mo \ge front-OBL.SG.2DU in in PLC \ps n-poss-case postp postp plc \ger перед-OBL.SG.2DU в в PLC \ft_r перед ними это самое \ft_e in front of them, well \tx_lat ɔrudu \tx_lat_during_transcription ɔrda niz mu \ft_r_during_transcription спереди что-то \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_008 \ELANBegin 00:00:28.150 \ELANEnd 00:00:29.530 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bɔɡulʲa ɔzibiØ \mb bɔɡulʲa ɔzi-u-bi-Ø \ge bear be:visible(ipfv)-INC1-PRF-3SG.S \ps n v-asp-act-mood-pers \ger медведь быть:видимым-INC1-PRF-3SG.S \ft_r медведь появился \ft_e a bear appeared \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɔɡulʲa ɔzibi \ft_r_during_transcription медведь появился \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_009 \ELANBegin 00:00:31.710 \ELANEnd 00:00:34.210 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox nɛkuju tɛxɛ sɛjza kanʲeØ anʲ ... \mb nɛk-ju tɛxɛ sɛju-za kanʲe-Ø anʲ *... \ge other-RESTR.ADJ there(loc) heart-NOM.SG.3SG leave(pfv)-3SG.S and *** \ps pronadj-nder pronadv n-poss-case v-pers ptcl *** \ger другой-RESTR.ADJ там сердце-NOM.SG.3SG уйти-3SG.S и *** \ft_r Один из них испугался. \ft_e One of them got afraid. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɛkuju sejza kanʲe anʲ \ft_r_during_transcription один испугался \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_010 \ELANBegin 00:00:34.650 \ELANEnd 00:00:36.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox pɛ nʲiʔ tɔdabizʔ \mb pɛ nʲiʔ tɔda-bi-zʔ \ge wood on(dir) climb(pfv)-PRF-3SG.M \ps n postp v-mood-pers \ger дерево на залезть-PRF-3SG.M \ft_r Он на дерево залез. \ft_e He climbed on a tree. \tx_lat tɔdabiziʔ \tx_lat_during_transcription pɛ nʲiʔ tɔdabizʔ \ft_r_during_transcription на дерево залез \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_011 \ELANBegin 00:00:36.450 \ELANEnd 00:00:37.530 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ʃimubizʔ \mb ʃimu-bi-zʔ \ge run:away(pfv)-PRF-3SG.M \ps v-mood-pers \ger убежать-PRF-3SG.M \ft_r Он убежал. \ft_e He ran away. \tx_lat ʃimbiziʔ \tx_lat_during_transcription ʃimbizʔ \ft_r_during_transcription убежал (от товарища) \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_012 \ELANBegin 00:00:37.940 \ELANEnd 00:00:40.900 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox pɛ, pɛ ubu nʲiʔ tɔdabizʔ, tɛkrubizʔ \mb pɛ pɛ ubu nʲiʔ tɔda-bi-zʔ tɛkru-bi-zʔ \ge wood wood end on(dir) climb(pfv)-PRF-3SG.M hide(pfv)-PRF-3SG.M \ps n n n postp v-mood-pers v-mood-pers \ger дерево дерево конец на залезть-PRF-3SG.M спрятаться-PRF-3SG.M \ft_r Он на макушку дерева залез и спрятался. \ft_e He climbed on a tree and hid. \tx_lat tɔdabiziʔ, tɛkrabiziʔ \tx_lat_during_transcription pɛ ubu nʲiʔ tɔdabiz, tɛkrabiz \ft_r_during_transcription на макушку дерева залез, спрятался \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_013 \ELANBegin 00:00:41.320 \ELANEnd 00:00:43.040 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox nɛkuju anʲ kunʲ nesaØ anʲ tɛxɛ \mb nɛk-ju anʲ kunʲi ne-sa-Ø anʲ tɛxɛ \ge other-RESTR.ADJ and how stand(ipfv)-INTER-3SG.S and there(loc) \ps pronadj-nder ptcl pronadv v-mood-pers ptcl pronadv \ger другой-RESTR.ADJ и как стоять-INTER-3SG.S и там \ft_r а другой как вон стоял \ft_e and the other one as he was standing \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɛkuju anʲ kunʲ nesa anʲ texe \ft_r_during_transcription а другой как вон стоял \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_014 \ELANBegin 00:00:43.230 \ELANEnd 00:00:44.660 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox neʃ tɔr kajaØ \mb ne-ʃ tɔr kaji-Ø \ge stand(ipfv)-CVB so stay:behind(pfv)-3SG.S \ps v-nfin ptcl v-pers \ger стоять-CVB так остаться-3SG.S \ft_r так и остался стоять \ft_e so remained staying \tx_lat \tx_lat_during_transcription neʃ tɔr kaja \ft_r_during_transcription стоять так и остался \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_015 \ELANBegin 00:00:48.480 \ELANEnd 00:00:51.320 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bɔɡulʲar, znatʃit, mu, toɔØ anʲ \mb bɔɡulʲa-r znatʃit mo to-Ø anʲ \ge bear-NOM.SG.2SG then PLC come(pfv)-3SG.S and \ps n-poss-case ptcl plc v-pers ptcl \ger медведь-NOM.SG.2SG значит PLC прийти-3SG.S и \ft_r Медведь, значит, это самое, пришел. \ft_e The bear, well, came. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɔɡulʲar, znatʃit, mu, tɔ anʲ \ft_r_during_transcription медведь, значит, пришел/подошел \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_016 \ELANBegin 00:00:51.700 \ELANEnd 00:00:52.600 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛɛ \mb ɛɛ \ge yes \ps ptcl \ger да \ft_r да \ft_e yes \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_017 \ELANBegin 00:00:52.730 \ELANEnd 00:00:55.830 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃiker tɛxɛ nɛk kasaza anʲ mu tɛxɛ \mb tʃike-r tɛxɛ nɛk kasa-za anʲ mo tɛxɛ \ge this-NOM.SG.2SG there(loc) other man-NOM.SG.3SG and PLC there(loc) \ps pronadj-poss-case pronadv pronadj n-poss-case ptcl plc pronadv \ger этот-NOM.SG.2SG там другой мужчина-NOM.SG.3SG и PLC там \ft_r А этот второй товарищ это самое \ft_e And that second man, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiker texe nek kasaza mu texe \ft_r_during_transcription а этот второй товарищ \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_018 \ELANBegin 00:00:56.010 \ELANEnd 00:00:57.580 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox dʲa nʲiʔ sumɔbizʔ \mb dʲa nʲiʔ sumɔ-bi-zʔ \ge place on(dir) fall:down(pfv)-PRF-3SG.M \ps n postp v-mood-pers \ger земля на упасть-PRF-3SG.M \ft_r на землю упал \ft_e fell down on the ground \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲa nʲiʔ sumɔbiz \ft_r_during_transcription на землю упал \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_019 \ELANBegin 00:00:59.130 \ELANEnd 00:01:00.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛtɔ \mb ɛtɔ \ge so \ps ptcl \ger это \ft_r это \ft_e well \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_020 \ELANBegin 00:01:00.870 \ELANEnd 00:01:02.230 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox nʲiØ puziturʔ \mb i-Ø puzitur-ʔ \ge NEG-3SG.S breathe(ipfv)-CONNEG \ps v-pers v-nfin \ger NEG-3SG.S дышать-CONNEG \ft_r не дышит \ft_e he does not breathe \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲi puzitur \ft_r_during_transcription не дышит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_021 \ELANBegin 00:01:03.310 \ELANEnd 00:01:04.920 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox nʲiØ buziderʔ \mb i-Ø buzider-ʔ \ge NEG-3SG.S move(ipfv)-CONNEG \ps v-pers v-nfin \ger NEG-3SG.S шевелиться-CONNEG \ft_r не шевелится \ft_e he does not move \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲi buzider \ft_r_during_transcription не шевелится \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_022 \ELANBegin 00:01:06.950 \ELANEnd 00:01:08.780 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bɔɡulʲa kexoda tɔɔjzʔ \mb bɔɡulʲa kiu-d-da tɔɔ-e-zʔ \ge bear side-DAT.SG-OBL.SG.3SG reach(pfv)-M-3SG.M \ps n n-case-num-poss-case v-mpers-pers \ger медведь сторона-DAT.SG-OBL.SG.3SG дойти-M-3SG.M \ft_r Медведь подошел к нему. \ft_e The bear approached to him. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɔɡulʲa kexuda tɔjz \ft_r_during_transcription медведь к нему подошел \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_023 \ELANBegin 00:01:09.630 \ELANEnd 00:01:11.280 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃi ... \mb tʃi *... \ge here *** \ps ptcl *** \ger вот *** \ft_r вот \ft_e so \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃi \ft_r_during_transcription вот \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_024 \ELANBegin 00:01:11.420 \ELANEnd 00:01:12.400 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃinʲieza \mb tʃinʲi-za \ge smell(pfv)-3SG.SG.OBJ \ps v-pers \ger понюхать-3SG.SG.OBJ \ft_r понюхал его \ft_e it smelled him \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃinʲieza \ft_r_during_transcription понюхал \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_025 \ELANBegin 00:01:14.440 \ELANEnd 00:01:15.650 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃinʲiɡoʃ pɛɛza \mb tʃinʲi-ɡo-ʃ pɛ-za \ge smell(pfv)-DUR-CVB start(pfv)-3SG.SG.OBJ \ps v-asp-act-nfin v-pers \ger понюхать-DUR-CVB начать-3SG.SG.OBJ \ft_r стал его нюхать \ft_e it started smelling him \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃinʲiɡuʃ peza \ft_r_during_transcription нюхать стал \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_026 \ELANBegin 00:01:16.950 \ELANEnd 00:01:19.210 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃinʲieza anʲ, biixoneda madaraxaØ \mb tʃinʲi-za anʲ bii-xon-da man-daraxa-Ø \ge smell(pfv)-3SG.SG.OBJ and mind-LOC.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-APPR-3SG.S \ps v-pers ptcl n-case-num-poss-case v-mood-pers \ger понюхать-3SG.SG.OBJ и ум-LOC.SG-OBL.SG.3SG сказать-APPR-3SG.S \ft_r Он понюхал его и, кажется, подумал \tx_lat tʃinʲieza anʲ, bixonda madraxa \tx_lat_during_transcription tʃinʲieza anʲ, bida irɔn madraxa \ft_r_during_transcription понюхал и про себя вроде думает \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_027 \ELANBegin 00:01:21.380 \ELANEnd 00:01:24.550 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛkexoɔ kaʔabi entʃeʔ ɛzaraxaØ \mb ɛke-xoɔ kaʔa-bi entʃeu ɛ-daraxa-Ø \ge this-FOC die(pfv)-PRF person be(ipfv)-APPR-3SG.S \ps pronadj-nder v-mood n v-mood-pers \ger этот-FOC умереть-PRF человек быть-APPR-3SG.S \ft_r Это-то вроде бы мертвый человек. \ft_e This one seems to be a dead man. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ekixɔː kabi entʃe ezaraxa \ft_r_during_transcription это-то мертвый человек вроде \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_028 \ELANBegin 00:01:25.370 \ELANEnd 00:01:27.990 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox nʲiØ buziderʔ, nʲiØ puziturʔ \mb i-Ø buzider-ʔ i-Ø puzitur-ʔ \ge NEG-3SG.S move(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S breathe(ipfv)-CONNEG \ps v-pers v-nfin v-pers v-nfin \ger NEG-3SG.S шевелиться-CONNEG NEG-3SG.S дышать-CONNEG \ft_r Он не шевелится, не дышит. \ft_e It doesn't move, it doesn't breathe. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲi buzider, nʲi puzitur \ft_r_during_transcription не шевелится, не дышит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_029 \ELANBegin 00:01:29.690 \ELANEnd 00:01:31.680 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bɔɡulʲar tʃinʲieza anʲ tɛxɛ \mb bɔɡulʲa-r tʃinʲi-za anʲ tɛxɛ \ge bear-NOM.SG.2SG smell(pfv)-3SG.SG.OBJ and there(loc) \ps n-poss-case v-pers ptcl pronadv \ger медведь-NOM.SG.2SG понюхать-3SG.SG.OBJ и там \ft_r Медведь понюхал его и вот \ft_e The bear smelled him and so \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɔɡulʲar tʃinʲieza anʲ texe \ft_r_during_transcription медведь понюхал это \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_030 \ELANBegin 00:01:33.600 \ELANEnd 00:01:35.020 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kanʲeØ ... \mb kanʲe-Ø *... \ge leave(pfv)-3SG.S *** \ps v-pers *** \ger уйти-3SG.S *** \ft_r ушел ... \ft_e left ... \tx_lat \tx_lat_during_transcription kanʲe ... \ft_r_during_transcription ушел ... \lit_trans \com_m второе слово непонятно \add_ling \ref NI080823_TOV1_031 \ELANBegin 00:01:35.160 \ELANEnd 00:01:37.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox nʲeza mɔstaʔ tʃike \mb i-za mɔsta-ʔ tʃike \ge NEG-3SG.SG.OBJ move(pfv)-CONNEG this \ps v-pers v-nfin pronadj \ger NEG-3SG.SG.OBJ тронуть-CONNEG этот \ft_r Он не тронул его. \ft_e It did not move him. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲeza mɔstaʔ tʃike \ft_r_during_transcription не тронул это \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_032 \ELANBegin 00:01:38.470 \ELANEnd 00:01:39.860 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɛxɛ nɛk kasada \mb tɛxɛ nɛk kasa-da \ge there(loc) other man-OBL.SG.3SG \ps pronadv pronadj n-poss-case \ger там другой мужчина-OBL.SG.3SG \ft_r этого второго товарища \ft_e that second guy \tx_lat \tx_lat_during_transcription texe nɛk kasada \ft_r_during_transcription этого второго товарища \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_033 \ELANBegin 00:01:40.790 \ELANEnd 00:01:43.400 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox nɛkuju anʲ pɛ ubu nʲin tonini seŋiŋaØ \mb nɛk-ju anʲ pɛ ubu nʲe-xon toni-xon seŋir-Ø \ge other-RESTR.ADJ and wood end surface-LOC.SG there(dir)-LOC.SG look(ipfv)-3SG.S \ps pronadj-nder ptcl n n loc-case-num pronadv-case-num v-pers \ger другой-RESTR.ADJ и дерево конец поверхность-LOC.SG туда-LOC.SG смотреть-3SG.S \ft_r А второй на макушке дерева там смотрит. \ft_e And the second one is looking there on the top of the tree. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɛkuju anʲ pɛ ubu nʲin tɔnne seŋiŋa \ft_r_during_transcription а второй на макушке дерева там смотрит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_034 \ELANBegin 00:01:43.950 \ELANEnd 00:01:44.950 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m непонятно \add_ling \ref NI080823_TOV1_035 \ELANBegin 00:01:45.460 \ELANEnd 00:01:46.580 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bɔɡulʲaaʃ kunʲ \mb bɔɡulʲa-iʃ kunʲi \ge bear-TRANS how \ps n-quasicase pronadv \ger медведь-TRANS как \ft_r а медведь-то как \ft_e and the bear how \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɔɡulʲaaʃ kunʲ \ft_r_during_transcription а медведь-то как \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_036 \ELANBegin 00:01:47.490 \ELANEnd 00:01:49.640 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kunʲ, kasajʔ kunʲ \mb kunʲi kasa-jʔ kunʲi \ge how man-NOM.SG.1SG how \ps pronadv n-poss-case pronadv \ger как мужчина-NOM.SG.1SG как \ft_r как, мой товарищ, как \ft_e how, my mate how \tx_lat \tx_lat_during_transcription kasaj kunʲ \ft_r_during_transcription товарища как \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_037 \ELANBegin 00:01:51.800 \ELANEnd 00:01:52.650 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛtɔ \mb ɛtɔ \ge so \ps ptcl \ger это \ft_r это \ft_e well \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_038 \ELANBegin 00:01:54.470 \ELANEnd 00:01:57.230 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kunʲ mudaza \mb kunʲi mo-da-za \ge how PLC-FUT-3SG.SG.OBJ \ps pronadv plc-mood-pers \ger как PLC-FUT-3SG.SG.OBJ \ft_r что с ним сделает? \ft_e what will it do to him? \tx_lat \tx_lat_during_transcription kunʲ mudaza \ft_r_during_transcription что с ним сделает? \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_039 \ELANBegin 00:01:58.780 \ELANEnd 00:02:00.930 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox taxane kexoz tɔz \mb taxa-ne kiu-xoz tɔz \ge behind-LOC.ADJ side-ABL.SG so \ps postp-adjs n-case-num ptcl \ger за-LOC.ADJ сторона-ABL.SG так \ft_r через какое-то время \ft_e some time later \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔnez exaz \ft_r_during_transcription через какое-то время \lit_trans \com_m unclear \add_ling \ref NI080823_TOV1_040 \ELANBegin 00:02:01.310 \ELANEnd 00:02:03.650 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃi bɔɡulʲar kanʲeØ anʲ, ɛtɔ \mb tʃi bɔɡulʲa-r kanʲe-Ø anʲ ɛtɔ \ge here bear-NOM.SG.2SG leave(pfv)-3SG.S and so \ps ptcl n-poss-case v-pers ptcl ptcl \ger вот медведь-NOM.SG.2SG уйти-3SG.S и это \ft_r Вот медведь ушел, это \ft_e So the bear left, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɔɡulʲar kanʲe anʲ \ft_r_during_transcription медведь-то ушел \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_041 \ELANBegin 00:02:04.060 \ELANEnd 00:02:06.480 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox pɛ ubu nʲiz kaʔezʔ nɛk kasaza \mb pɛ ubu nʲiʔ-xoz kaʔa-e-zʔ nɛk kasa-za \ge wood end on(dir)-ABL.SG come:down(pfv)-M-3SG.M other man-NOM.SG.3SG \ps n n postp-case-num v-mpers-pers pronadj n-poss-case \ger дерево конец на-ABL.SG спуститься-M-3SG.M другой мужчина-NOM.SG.3SG \ft_r Второй товарищ спустился с макушки дерева. \ft_e The second guy climbed down from the top of the tree. \tx_lat \tx_lat_during_transcription pɛ ubu nʲiz kajiz nɛk kasaza \ft_r_during_transcription с макушки дерева спустился второй его товарищ \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_042 \ELANBegin 00:02:07.240 \ELANEnd 00:02:09.460 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃik kasada keud tɔɔjzʔ, piʃiŋaØ \mb tʃike kasa-da kiu-d tɔɔ-e-zʔ piʃir-Ø \ge this man-OBL.SG.3SG side-DAT.SG reach(pfv)-M-3SG.M laugh(ipfv)-3SG.S \ps pronadj n-poss-case n-case-num v-mpers-pers v-pers \ger этот мужчина-OBL.SG.3SG сторона-DAT.SG дойти-M-3SG.M смеяться-3SG.S \ft_r Он к этому своему товарищу подошел и смеется. \ft_e He approached this his mate and is laughing. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃik kasada keut tɔiz, piʃiŋa \ft_r_during_transcription к товарищу подошел и смеется \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_043 \ELANBegin 00:02:10.500 \ELANEnd 00:02:11.190 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛɛ \mb ɛɛ \ge yes \ps ptcl \ger да \ft_r да \ft_e yes \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_044 \ELANBegin 00:02:12.040 \ELANEnd 00:02:13.470 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kasaxada manʔ nʲiuʔ \mb kasa-d-da man-ʔ i-uʔ \ge man-DAT.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps n-case-num-poss-case v-nfin v-pers \ger мужчина-DAT.SG-OBL.SG.3SG сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r товарищу он сказал \ft_e he said to his mate \tx_lat \tx_lat_during_transcription kasaxada manʲiw \ft_r_during_transcription товарищу говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_045 \ELANBegin 00:02:14.190 \ELANEnd 00:02:16.030 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bɔɡulʲar kunʲ nɔd manaØ \mb bɔɡulʲa-r kunʲi nɔd man-Ø \ge bear-NOM.SG.2SG how you(sg).DAT say(pfv)-3SG.S \ps n-poss-case pronadv pron-pers v-pers \ger медведь-NOM.SG.2SG как ты.DAT сказать-3SG.S \ft_r Что медведь тебе сказал? \ft_e What did the bear say to you? \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɔɡulʲar kunʲ nɔd mana \ft_r_during_transcription медведь что тебе сказал? \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_046 \ELANBegin 00:02:17.610 \ELANEnd 00:02:19.320 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox a tʃik kasaza anʲ manʔ nʲiuʔ \mb a tʃike kasa-za anʲ man-ʔ i-uʔ \ge and this man-NOM.SG.3SG and say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps ptcl pronadj n-poss-case ptcl v-nfin v-pers \ger а этот мужчина-NOM.SG.3SG и сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r А этот товарищ ему сказал \ft_e And this mate said to him \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃik kasaza anʲ manʲiw \ft_r_during_transcription а этот товарищ ему говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_047 \ELANBegin 00:02:20.960 \ELANEnd 00:02:24.160 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛtɔ, nɔda manʔ nʲiuʔ \mb ɛtɔ nɔda man-ʔ i-uʔ \ge so s/he.DAT say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps ptcl pron-pers v-nfin v-pers \ger это он(а).DAT сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r это, он ему сказал \ft_e well, he said to him \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔda manʲiw \ft_r_during_transcription ему говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_048 \ELANBegin 00:02:24.550 \ELANEnd 00:02:25.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛtɔ \mb ɛtɔ \ge so \ps ptcl \ger это \ft_r это \ft_e well \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_049 \ELANBegin 00:02:25.730 \ELANEnd 00:02:27.950 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bɔɡulʲajʔ nɔnʲʔ manaʃ, tɛxɛ \mb bɔɡulʲa-jʔ nɔnʲʔ man-ʃ tɛxɛ \ge bear-NOM.SG.1SG I.DAT say(pfv)-3SG.S.PST there(loc) \ps n-poss-case pron-pers v-pers pronadv \ger медведь-NOM.SG.1SG я.DAT сказать-3SG.S.PST там \ft_r Медведь мне сказал: вон \ft_e The bear said to me, there \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɔɡulʲaj nɔnʲ manaʃ, texe \ft_r_during_transcription медведь мне сказал: вон \lit_trans \com_m я слышу не texe, а tez \add_ling \ref NI080823_TOV1_050 \ELANBegin 00:02:28.160 \ELANEnd 00:02:31.080 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox sɔjza kasar ilʲi sɔjza entʃeʔ \mb sɔjza kasa-r ilʲi sɔjza entʃeu \ge good man-NOM.SG.2SG or good person \ps adj n-poss-case ptcl adj n \ger хороший мужчина-NOM.SG.2SG или хороший человек \ft_r Хороший товарищ тебе или хороший человек \ft_e A good mate of you or a good person \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔjza kasar ilʲi sɔjza entʃe \ft_r_during_transcription хороший товарищ или хороший человек \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_051 \ELANBegin 00:02:31.510 \ELANEnd 00:02:33.490 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kasada kunaxaru tɛxɛ anʲ \mb kasa-da kuna-xuru tɛxɛ anʲ \ge man-OBL.SG.3SG where/when-EVEN there(loc) and \ps n-poss-case pronadv-nder pronadv ptcl \ger мужчина-OBL.SG.3SG где/когда-EVEN там и \ft_r своего товарища никогда вот \ft_e hever his mate so \tx_lat \tx_lat_during_transcription kasada kunaxaru texe anʲ \ft_r_during_transcription товарища никогда вот \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_052 \ELANBegin 00:02:33.490 \ELANEnd 00:02:34.980 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox nʲeza bɛrtad \mb i-za bɛrta-d \ge NEG-3SG.SG.OBJ throw(pfv)-FUT.CONNEG \ps v-pers v-nfin \ger NEG-3SG.SG.OBJ бросить-FUT.CONNEG \ft_r никогда не бросит \ft_e never will leave him \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲeza bɛrtad \ft_r_during_transcription никогда не бросит \lit_trans \com_m ИИ говорит то bErtad, то beartad \add_ling \ref NI080823_TOV1_053 \ELANBegin 00:02:37.740 \ELANEnd 00:02:39.450 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bɔɡulʲaaʃ tɔz mu \mb bɔɡulʲa-iʃ tɔz mo \ge bear-TRANS so PLC \ps n-quasicase ptcl plc \ger медведь-TRANS так PLC \ft_r медведь так это самое \ft_e the bear so, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɔɡulʲaaʃ tɔz mu \ft_r_during_transcription медведь так это \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_054 \ELANBegin 00:02:39.570 \ELANEnd 00:02:41.800 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bɔɡulʲajʔ, axa, nɔnʲʔ manaØ \mb bɔɡulʲa-jʔ aa nɔnʲʔ man-Ø \ge bear-NOM.SG.1SG yeah I.DAT say(pfv)-3SG.S \ps n-poss-case ptcl pron-pers v-pers \ger медведь-NOM.SG.1SG ага я.DAT сказать-3SG.S \ft_r Медведь, ага, мне сказал. \ft_e The bear, yeah, said to me. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɔɡulʲaj nɔnʲ mana \ft_r_during_transcription медведь мне сказал \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_055 \ELANBegin 00:02:42.140 \ELANEnd 00:02:43.070 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox i mur \mb i mo-r \ge and PLC-NOM.SG.2SG \ps ptcl plc-poss-case \ger и PLC-NOM.SG.2SG \ft_r и этот самое \ft_e and, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃike mur \ft_r_during_transcription этот вот \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_056 \ELANBegin 00:02:43.860 \ELANEnd 00:02:48.860 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛtɔ, ʃuzebitʃur tɔr manʔ nʲiuʔ \mb ɛtɔ ʃuzebitʃu-r tɔr man-ʔ i-uʔ \ge so tale-NOM.SG.2SG so say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps ptcl n-poss-case ptcl v-nfin v-pers \ger это сказка-NOM.SG.2SG так сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r это, сказка так говорит \ft_e wel, the tale says so \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃuzebitʃur tɔr manʲiw \ft_r_during_transcription сказка так говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_057 \ELANBegin 00:02:49.270 \ELANEnd 00:02:49.770 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox manʔ nʲiuʔ \mb man-ʔ i-uʔ \ge say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps v-nfin v-pers \ger сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r он сказал \ft_e he said \tx_lat \tx_lat_during_transcription manʲiw \ft_r_during_transcription говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_058 \ELANBegin 00:02:49.770 \ELANEnd 00:02:51.460 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox sɔjza ɔburu kasar \mb sɔjza ɔburu kasa-r \ge good thing man-NOM.SG.2SG \ps adj n n-poss-case \ger хороший вещь мужчина-NOM.SG.2SG \ft_r любой хороший товарищ \ft_e any good mate \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔjza ɔburu kasar \ft_r_during_transcription хороший любой товарищ \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_059 \ELANBegin 00:02:51.460 \ELANEnd 00:02:53.280 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kunaxaru ɔburu ʃeɡon \mb kuna-xuru ɔburu ʃeru-xon \ge where/when-EVEN thing affair-LOC.SG \ps pronadv-nder n n-case-num \ger где/когда-EVEN вещь дело-LOC.SG \ft_r никогда, ни в каком случае \ft_e never, in any case \tx_lat \tx_lat_during_transcription kunxaru ɔburu ʃeɡon \ft_r_during_transcription никогда в любом случае/деле \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_060 \ELANBegin 00:02:53.730 \ELANEnd 00:02:57.070 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɛxɛ kasada kunaxaru nʲeza, nʲeza kajid \mb tɛxɛ kasa-da kuna-xuru i-za i-za kaji-d \ge there(loc) man-OBL.SG.3SG where/when-EVEN NEG-3SG.SG.OBJ NEG-3SG.SG.OBJ leave:behind(pfv)-FUT.CONNEG \ps pronadv n-poss-case pronadv-nder v-pers v-pers v-nfin \ger там мужчина-OBL.SG.3SG где/когда-EVEN NEG-3SG.SG.OBJ NEG-3SG.SG.OBJ оставить-FUT.CONNEG \ft_r своего товарища никогда не оставит \ft_e will never leave his mate \tx_lat \tx_lat_during_transcription kasada kunxaru nʲeza kajid \ft_r_during_transcription товарища никогда не оставит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_061 \ELANBegin 00:02:59.680 \ELANEnd 00:03:00.330 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɔz \mb tɔz \ge so \ps ptcl \ger так \ft_r так \ft_e so \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_062 \ELANBegin 00:03:01.270 \ELANEnd 00:03:02.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no, tɔz tʃikoz \mb no tɔz tʃike-xoz \ge well so this-ABL.SG \ps ptcl ptcl pronadj-case-num \ger ну так этот-ABL.SG \ft_r ну, потом \ft_e well, then \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔtʃkoz \ft_r_during_transcription потом \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_063 \ELANBegin 00:03:02.350 \ELANEnd 00:03:03.960 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox etot \mb etot \ge this \ps pronadj \ger этот \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_064 \ELANBegin 00:03:07.810 \ELANEnd 00:03:08.590 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox muxon \mb mo-xon \ge PLC-LOC.SG \ps plc-case-num \ger PLC-LOC.SG \ft_r это самое \ft_e well \tx_lat \tx_lat_during_transcription muxuz \ft_r_during_transcription с этого \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_065 \ELANBegin 00:03:10.690 \ELANEnd 00:03:13.500 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃik muɔdʲiʔ ʃer tɔz \mb tʃike mo-a-dʲiʔ ʃeru tɔz \ge this PLC-NMLZ1-OBL.SG.3DU affair so \ps pronadj plc-nfin-poss-case n ptcl \ger этот PLC-NMLZ1-OBL.SG.3DU дело так \ft_r пока они это самое \ft_e while they, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃik mɔdʲi ʃer tɔxɔz \ft_r_during_transcription пока они шевелились / с этим делом, тут \lit_trans tOxOz-тут \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_066 \ELANBegin 00:03:14.000 \ELANEnd 00:03:16.220 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kanʲexiʔ taxanoju, dʲazaxiʔ \mb kanʲe-xiʔ taxa-no-ju dʲazu-xiʔ \ge leave(pfv)-3DU.S behind-ADV-RESTR.ADJ go(ipfv)-3DU.S \ps v-pers postp-advs-nder v-pers \ger уйти-3DU.S за-ADV-RESTR.ADJ идти-3DU.S \ft_r пошли дальше, идут \ft_e they went further, they go \tx_lat \tx_lat_during_transcription kanʲexiʔ taxanoju, dʲazaxiʔ \ft_r_during_transcription пошли дальше, идут \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_067 \ELANBegin 00:03:19.180 \ELANEnd 00:03:21.360 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox moɡa meɔn dʲazaad ʃer ... \mb moɡa me-ɔn dʲazu-a-d ʃeru *... \ge forest inner:part-PROL.SG go(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.2SG affair *** \ps n loc-case-num v-nfin-poss-case n *** \ger лес внутренняя:часть-PROL.SG идти-NMLZ1-OBL.SG.2SG дело *** \ft_r пока они шли по лесу \ft_e while they went along the forest \tx_lat \tx_lat_during_transcription moɡa mʲeɔn dʲazadʲi ʃer \ft_r_during_transcription пока по лесу шли \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_068 \ELANBegin 00:03:21.880 \ELANEnd 00:03:23.480 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mu, ɛtɔ \mb mo ɛtɔ \ge PLC so \ps plc ptcl \ger PLC это \ft_r это самое, это \ft_e well \tx_lat \tx_lat_during_transcription mu \ft_r_during_transcription это \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_069 \ELANBegin 00:03:24.750 \ELANEnd 00:03:28.050 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bɔɡulʲa mu koɔxiʔ, baɡo \mb bɔɡulʲa mo ko-xiʔ baɡo \ge bear PLC find(pfv)-3DU.S pit \ps n plc v-pers n \ger медведь PLC найти-3DU.S яма \ft_r нашли медвежью это самое, берлогу \ft_e they found the bear's, well, lair \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɔɡulʲa mu kɔɔxiʔ, baɡu \ft_r_during_transcription медвежье это нашли, берлогу/яму \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_070 \ELANBegin 00:03:31.060 \ELANEnd 00:03:31.750 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ... \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m unclear \add_ling \ref NI080823_TOV1_071 \ELANBegin 00:03:31.840 \ELANEnd 00:03:35.160 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox nɛkur mɛkoda kanʲeØ \mb nɛk-r mɛzu-d-da kanʲe-Ø \ge other-NOM.SG.2SG chum-DAT.SG-OBL.SG.3SG leave(pfv)-3SG.S \ps pronadj-poss-case n-case-num-poss-case v-pers \ger другой-NOM.SG.2SG чум-DAT.SG-OBL.SG.3SG уйти-3SG.S \ft_r Один домой пошел. \ft_e One of them went home. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɛkujur mɛkuda kanʲe \ft_r_during_transcription один домой пошел \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_072 \ELANBegin 00:03:35.910 \ELANEnd 00:03:37.130 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox a tʃike ɔbu \mb a tʃike ɔbu \ge and this what \ps ptcl pronadj pronn \ger а этот что \ft_r а этот что \ft_e and this, what \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃike ɔbu \ft_r_during_transcription как это \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_073 \ELANBegin 00:03:37.300 \ELANEnd 00:03:38.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɔɔnoju \mb tɔɔ-no-ju \ge summer-ADV-RESTR.ADJ \ps n-advs-nder \ger лето-ADV-RESTR.ADJ \ft_r летом \ft_e in summer \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔnoju \ft_r_during_transcription летом \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_074 \ELANBegin 00:03:39.580 \ELANEnd 00:03:40.890 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃike sirnoju \mb tʃike sira-no-ju \ge this snow-ADV-RESTR.ADJ \ps pronadj n-advs-nder \ger этот снег-ADV-RESTR.ADJ \ft_r это зимой \ft_e this in winter \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃike sirnoju \ft_r_during_transcription это зимой \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_075 \ELANBegin 00:03:40.900 \ELANEnd 00:03:41.390 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mur \mb mo-r \ge PLC-NOM.SG.2SG \ps plc-poss-case \ger PLC-NOM.SG.2SG \ft_r это самое \ft_e well \tx_lat \tx_lat_during_transcription mur \ft_r_during_transcription этот \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_076 \ELANBegin 00:03:41.390 \ELANEnd 00:03:43.270 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kadʲaada ʃer tɛxɛ nɛkujur \mb kadʲa-a-da ʃeru tɛxɛ nɛk-ju-r \ge hunt(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.3SG affair there(loc) other-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG \ps v-nfin-poss-case n pronadv pronadj-nder-poss-case \ger охотиться-NMLZ1-OBL.SG.3SG дело там другой-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG \ft_r во время охоты этот другой \ft_e while hunting this one, the other \tx_lat \tx_lat_during_transcription kadʲada ʃer nɛkujur \ft_r_during_transcription во время охоты этот/другой \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_077 \ELANBegin 00:03:43.750 \ELANEnd 00:03:47.310 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛtɔ, ɔbu, bɛse dʲɔɡuza tonin tɔniebiʔ anʲi \mb ɛtɔ ɔbu bɛse dʲɔɡo-za toni-xon tɔne-bi-ʔ anʲ \ge so what iron trap-NOM.PL.3SG there(dir)-LOC.SG there:is(ipfv)-PRF-3PL.S and \ps ptcl pronn n n-poss-case pronadv-case-num v-mood-pers ptcl \ger это что железо капкан-NOM.PL.3SG туда-LOC.SG иметься-PRF-3PL.S и \ft_r Это, железные капканы у него там были! \ft_e Well, he had iron traps there! \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɛz dʲɔɡuza tɔnen tɔnebiʔ anʲi \ft_r_during_transcription капканы там были же \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_078 \ELANBegin 00:03:47.370 \ELANEnd 00:03:48.070 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox manaØ manʲ \mb man-Ø manʲ \ge say(pfv)-3SG.S say \ps v-pers ptcl \ger сказать-3SG.S мол \ft_r он говорит \ft_e he said \tx_lat \tx_lat_during_transcription mana manʲ \ft_r_during_transcription говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_079 \ELANBegin 00:03:48.110 \ELANEnd 00:03:49.600 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kasaxada manaØ manʲ tɛxɛ \mb kasa-d-da man-Ø manʲ tɛxɛ \ge man-DAT.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-3SG.S say there(loc) \ps n-case-num-poss-case v-pers ptcl pronadv \ger мужчина-DAT.SG-OBL.SG.3SG сказать-3SG.S мол там \ft_r своему товарищу он сказал, вон \ft_e he said to his mate, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription kasada mana manʲ texe \ft_r_during_transcription товарищу говорит, вот/вон \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_080 \ELANBegin 00:03:49.840 \ELANEnd 00:03:50.930 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox modʲ tɛxɛ \mb modʲ tɛxɛ \ge 1SG there(loc) \ps pron-pers pronadv \ger я там \ft_r я вон \ft_e me \tx_lat \tx_lat_during_transcription mudʲ texe \ft_r_during_transcription я вон \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_081 \ELANBegin 00:03:51.110 \ELANEnd 00:03:53.300 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox sirnoju ɛke bɛse dʲɔɡunʲʔ \mb sira-no-ju ɛke bɛse dʲɔɡo-nʲʔ \ge snow-ADV-RESTR.ADJ this iron trap-PL.1SG \ps n-advs-nder pronadj n n-poss-case \ger снег-ADV-RESTR.ADJ этот железо капкан-PL.1SG \ft_r зимой эти мои капканы \ft_e in winter these my traps \tx_lat \tx_lat_during_transcription sirnoju ek bɛz dʲɔɡunʲ \ft_r_during_transcription зимой эти мои капканы \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_082 \ELANBegin 00:03:53.500 \ELANEnd 00:03:54.240 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox muxon \mb mo-xon \ge PLC-LOC.SG \ps plc-case-num \ger PLC-LOC.SG \ft_r на это \ft_e on, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription mu niʔ \ft_r_during_transcription на это \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_083 \ELANBegin 00:03:54.320 \ELANEnd 00:03:56.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox pɛ ubu nʲin izeezutʃ \mb pɛ ubu nʲe-xon ize-zutʃ \ge wood end surface-LOC.SG hang(pfv)-1SG.S.PST \ps n n loc-case-num v-pers \ger дерево конец поверхность-LOC.SG повесить-1SG.S.PST \ft_r на дерево я повесил \ft_e I hanged on a tree \tx_lat pɛ ubu nʲin \tx_lat_during_transcription pɛ nʲiʔ izezutʃ \ft_r_during_transcription на дерево повесил \lit_trans \com_m pɛ ubu nʲin-получается на макушке дерева, что нелепо по смыслу \add_ling \ref NI080823_TOV1_084 \ELANBegin 00:03:57.010 \ELANEnd 00:03:58.400 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃike bɛse dʲɔɡunʲʔ mɔditazʔ \mb tʃike bɛse dʲɔɡo-nʲʔ mɔdis-da-zʔ \ge this iron trap-PL.1SG see(pfv)-FUT-1SG.S \ps pronadj n n-poss-case v-mood-pers \ger этот железо капкан-PL.1SG увидеть-FUT-1SG.S \ft_r Я эти свои железные капканы посмотрю. \ft_e I will check these my iron traps. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃike bɛz dʲɔhunʲ mɔditaz \ft_r_during_transcription эти капканы посмотрю \lit_trans \com_m не проверю, а посмотрю, потому что если они висят, то, значит, не насторожены \add_ling \ref NI080823_TOV1_085 \ELANBegin 00:03:58.450 \ELANEnd 00:04:00.080 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox u anʲ tɛxɛ mɛkod kanʲʔ \mb u anʲ tɛxɛ mɛzu-d-d kanʲe-ʔ \ge you(sg) and there(loc) chum-DAT.SG-OBL.SG.2SG leave(pfv)-CONNEG \ps pron-pers ptcl pronadv n-case-num-poss-case v-nfin \ger ты и там чум-DAT.SG-OBL.SG.2SG уйти-CONNEG \ft_r А ты вот иди домой! \ft_e And you better go home! \tx_lat \tx_lat_during_transcription u anʲ texe mɛkud kanʲ \ft_r_during_transcription а ты вот домой иди \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_086 \ELANBegin 00:04:00.290 \ELANEnd 00:04:01.910 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kasaxada manaØ \mb kasa-d-da man-Ø \ge man-DAT.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-3SG.S \ps n-case-num-poss-case v-pers \ger мужчина-DAT.SG-OBL.SG.3SG сказать-3SG.S \ft_r он товарищу сказал \ft_e he said to his mate \tx_lat \tx_lat_during_transcription kasada mana \ft_r_during_transcription товарищу говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_087 \ELANBegin 00:04:02.600 \ELANEnd 00:04:03.570 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no, tʃiker \mb no tʃike-r \ge well this-NOM.SG.2SG \ps ptcl pronadj-poss-case \ger ну этот-NOM.SG.2SG \ft_r ну, этот \ft_e well, that one \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔ tʃiker \ft_r_during_transcription но этот \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_088 \ELANBegin 00:04:04.340 \ELANEnd 00:04:06.870 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa, nɛkujur ɔbu, mɛkoda kanʲeØ \mb aa nɛk-ju-r ɔbu mɛzu-d-da kanʲe-Ø \ge yeah other-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG what chum-DAT.SG-OBL.SG.3SG leave(pfv)-3SG.S \ps ptcl pronadj-nder-poss-case pronn n-case-num-poss-case v-pers \ger ага другой-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG что чум-DAT.SG-OBL.SG.3SG уйти-3SG.S \ft_r Ага, один что, домой пошел. \ft_e Yeah, and one of them, what, went home. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɛkujur ɔbu mɛkuda kanʲe \ft_r_during_transcription другой что-домой пошел \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_089 \ELANBegin 00:04:08.100 \ELANEnd 00:04:10.730 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox a nɛkujur anʲ tʃike ɛtɔ \mb a nɛk-ju-r anʲ tʃike ɛtɔ \ge and other-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG and this so \ps ptcl pronadj-nder-poss-case ptcl pronadj ptcl \ger а другой-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG и этот это \ft_r а другой-то это \ft_e and the other one, this \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɛkujur anʲ tʃike \ft_r_during_transcription а другой-то этот \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_090 \ELANBegin 00:04:11.650 \ELANEnd 00:04:14.000 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɛxɛ bɔɡulʲaxaz mɔʃtʃij entʃeʔ \mb tɛxɛ bɔɡulʲa-xoz mɔʃtʃi-j entʃeu \ge there(loc) bear-ABL.SG lie(ipfv)-PTC.ANT person \ps pronadv n-case-num v-nfin n \ger там медведь-ABL.SG лежать-PTC.ANT человек \ft_r тот человек, который лежал возле медведя \ft_e the man who was lying near the bear \tx_lat bɔɡulʲaxaz mɔʃtʃi entʃe \tx_lat_during_transcription bɔɡulʲa kexon mɔstʃi entʃe \ft_r_during_transcription тот, который лежал возле медведя \lit_trans \com_m ИИ: в том, что сказал НИ, смысла нет-"от медведя лежит человек" \add_ling \ref NI080823_TOV1_091 \ELANBegin 00:04:14.090 \ELANEnd 00:04:15.160 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kasaza \mb kasa-za \ge man-NOM.SG.3SG \ps n-poss-case \ger мужчина-NOM.SG.3SG \ft_r его товарищ \ft_e his mate \tx_lat \tx_lat_during_transcription kasaza \ft_r_during_transcription товарищ \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_092 \ELANBegin 00:04:15.790 \ELANEnd 00:04:17.150 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox taxanoju kanʲeØ \mb taxa-no-ju kanʲe-Ø \ge behind-ADV-RESTR.ADJ leave(pfv)-3SG.S \ps postp-advs-nder v-pers \ger за-ADV-RESTR.ADJ уйти-3SG.S \ft_r дальше пошел \ft_e went on \tx_lat \tx_lat_during_transcription taxanuju kanʲe \ft_r_during_transcription дальше пошел \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_093 \ELANBegin 00:04:18.060 \ELANEnd 00:04:19.320 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɔr dʲazaad ʃer \mb tɔr dʲazu-a-d ʃeru \ge so go(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.2SG affair \ps ptcl v-nfin-poss-case n \ger так идти-NMLZ1-OBL.SG.2SG дело \ft_r так, пока он шел \ft_e so, whil he was going \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲazada ʃer \ft_r_during_transcription покуда шел \lit_trans \com_m it is unclear, why 2nd person sg \add_ling \ref NI080823_TOV1_094 \ELANBegin 00:04:19.320 \ELANEnd 00:04:21.880 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bɔɡulʲa baɡ koɔØ \mb bɔɡulʲa baɡo ko-Ø \ge bear pit find(pfv)-3SG.S \ps n n v-pers \ger медведь яма найти-3SG.S \ft_r он медвежью яму нашел \ft_e he found the bear's pit \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɔɡulʲa baɡ kɔ \ft_r_during_transcription медвежью яму нашел \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_095 \ELANBegin 00:04:22.090 \ELANEnd 00:04:24.630 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bɔɡulʲar tʃik baɡoda keboɔn dʲazubiØ \mb bɔɡulʲa-r tʃike baɡo-da keboɔn dʲazu-r-bi-Ø \ge bear-NOM.SG.2SG this pit-OBL.SG.3SG along go(ipfv)-MULT-PRF-3SG.S \ps n-poss-case pronadj n-poss-case postp v-asp-act-mood-pers \ger медведь-NOM.SG.2SG этот яма-OBL.SG.3SG вдоль идти-MULT-PRF-3SG.S \ft_r Медведь этот возле своей ямы ходил. \ft_e This near was going ariound his pit. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɔɡulʲar tʃike baɡuda kebon dʲazubi \ft_r_during_transcription медведь этот возле своей ямы ходил \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_096 \ELANBegin 00:04:30.150 \ELANEnd 00:04:31.970 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no, baɡlʲa etot \mb no baɡlʲa etot \ge well Selkup this \ps ptcl n pronadj \ger ну селькуп этот \ft_r ну, этот селькуп \ft_e well, this Selkup \tx_lat \tx_lat_during_transcription baɡlʲa \ft_r_during_transcription остяк \lit_trans \com_m видимо, эти товарищи были остяки \add_ling \ref NI080823_TOV1_097 \ELANBegin 00:04:32.200 \ELANEnd 00:04:34.580 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox baɡ, baɡ koɔØ anʲ tɛxɛ \mb baɡo baɡo ko-Ø anʲ tɛxɛ \ge pit pit find(pfv)-3SG.S and there(loc) \ps n n v-pers ptcl pronadv \ger яма яма найти-3SG.S и там \ft_r нашел яму, яму \ft_e he found the pit, the pit \tx_lat \tx_lat_during_transcription baɡ kɔ anʲ \ft_r_during_transcription яму нашел \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_098 \ELANBegin 00:04:35.480 \ELANEnd 00:04:36.860 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no, manaØ ɛtɔ \mb no man-Ø ɛtɔ \ge well say(pfv)-3SG.S so \ps ptcl v-pers ptcl \ger ну сказать-3SG.S это \ft_r ну, он думает \ft_e well, he thinks \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔ mana \ft_r_during_transcription но думает \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_099 \ELANBegin 00:04:37.110 \ELANEnd 00:04:40.470 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mɛkonʲʔ tobuta, ɔnɛj mɛʔ pɔnʲirʔ nʲeximʔ \mb mɛzu-d-nʲʔ to-buʔ-da ɔnɛj mɛzu pɔnʲir-ʔ i-ximʔ \ge chum-DAT.SG-OBL.SG.1DU come(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG Enets chum do(ipfv)-CONNEG NEG-3DU.S.CONTR \ps n-case-num-poss-case v-nfin-poss-case adj n v-nfin v-pers \ger чум-DAT.SG-OBL.SG.1DU прийти-CVB.COND-OBL.SG.3SG энецкий чум делать-CONNEG NEG-3DU.S.CONTR \ft_r Он, наверное, домой дошел, а они же живут в чуме. \ft_e He, evidently, came home, and they livbe in a tent, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɛkunʲ tɔbunʲ, ɔnɛj mɛ punʲir nʲum \ft_r_during_transcription когда домой дойду, они же чумы держат / в чумах живут \lit_trans \com_m "они же чумы держат / в чумах живут"-это пояснение, мысль НИ не окончил \add_ling \ref NI080823_TOV1_100 \ELANBegin 00:04:44.170 \ELANEnd 00:04:46.760 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɔz mɛkoda kanʲeØ anʲ ɛtɔ \mb tɔz mɛzu-d-da kanʲe-Ø anʲ ɛtɔ \ge so chum-DAT.SG-OBL.SG.3SG leave(pfv)-3SG.S and so \ps ptcl n-case-num-poss-case v-pers ptcl ptcl \ger так чум-DAT.SG-OBL.SG.3SG уйти-3SG.S и это \ft_r Тут же он пошел домой. \ft_e Right then he went home. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔz mɛkuda kanʲe anʲ \ft_r_during_transcription тут же пошел домой \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_101 \ELANBegin 00:04:47.530 \ELANEnd 00:04:48.620 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mɛkoda kanʲeØ \mb mɛzu-d-da kanʲe-Ø \ge chum-DAT.SG-OBL.SG.3SG leave(pfv)-3SG.S \ps n-case-num-poss-case v-pers \ger чум-DAT.SG-OBL.SG.3SG уйти-3SG.S \ft_r Он пошел домой. \ft_e He went home. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɛkuda kanʲe \ft_r_during_transcription домой пошел \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_102 \ELANBegin 00:04:48.720 \ELANEnd 00:04:52.050 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tonini nexuʔ ɔnɛj mɛʔ ɛbiʔ \mb toni-xon nexuʔ ɔnɛj mɛzu ɛ-bi-ʔ \ge there(dir)-LOC.SG three Enets chum be(ipfv)-PRF-3PL.S \ps pronadv-case-num num adj n v-mood-pers \ger туда-LOC.SG три энецкий чум быть-PRF-3PL.S \ft_r Там три чума было. \ft_e There were three tents. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔnne nexu ɔnej mɛ ebi \ft_r_during_transcription там три чума было \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_103 \ELANBegin 00:04:56.820 \ELANEnd 00:04:57.260 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɔbu \mb ɔbu \ge what \ps pronn \ger что \ft_r что \ft_e what \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbu \ft_r_during_transcription что \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_104 \ELANBegin 00:04:57.970 \ELANEnd 00:04:59.350 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɔ dʲobon ɔbu \mb tɔ dʲobon ɔbu \ge that at:time what \ps ptcl adv pronn \ger тот во:время что \ft_r в то время что \ft_e at that time what \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔ dʲubon ɔbu \ft_r_during_transcription в то время что \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_105 \ELANBegin 00:04:59.540 \ELANEnd 00:05:03.260 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox taktɔ aɡaxaa, aɡa entʃeɡiʔ ɛbixiʔ \mb taktɔ aɡa-xoɔ aɡa entʃeu-xiʔ ɛ-bi-xiʔ \ge basically big-FOC big person-DU be(ipfv)-PRF-3DU.S \ps adv adj-nder adj n-case-num v-mood-pers \ger так:то большой-FOC большой человек-DU быть-PRF-3DU.S \ft_r Взрослые-то, они были взрослые люди. \ft_e Adult, they were adult men. \tx_lat \tx_lat_during_transcription aɡaxa, aɡa entʃeɡiʔ ebixiʔ \ft_r_during_transcription взрослые-то взрослые были \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_106 \ELANBegin 00:05:04.580 \ELANEnd 00:05:06.580 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox nɛkujur manaØ ... \mb nɛk-ju-r man-Ø *... \ge other-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S *** \ps pronadj-nder-poss-case v-pers *** \ger другой-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG сказать-3SG.S *** \ft_r один из них говорит ... \ft_e one of them said \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɛkujur mana ... \ft_r_during_transcription другой говорит ... \lit_trans \com_m в конце непонятное слово \add_ling \ref NI080823_TOV1_107 \ELANBegin 00:05:06.950 \ELANEnd 00:05:08.230 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃik kasar tɛxɛ \mb tʃike kasa-r tɛxɛ \ge this man-NOM.SG.2SG there(loc) \ps pronadj n-poss-case pronadv \ger этот мужчина-NOM.SG.2SG там \ft_r этот товарищ вон \ft_e that guy there \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃik kasar texe \ft_r_during_transcription этот товарищ вон \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_108 \ELANBegin 00:05:08.700 \ELANEnd 00:05:11.730 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no, baɡoda nʲeza, nʲeza trɔɡarʔ, manaØ manʲ ɛtɔ \mb no baɡo-da i-za i-za trɔɡar-ʔ man-Ø manʲ ɛtɔ \ge well pit-OBL.SG.3SG NEG-3SG.SG.OBJ NEG-3SG.SG.OBJ touch(ipfv)-CONNEG say(pfv)-3SG.S say so \ps ptcl n-poss-case v-pers v-pers v-nfin v-pers ptcl ptcl \ger ну яма-OBL.SG.3SG NEG-3SG.SG.OBJ NEG-3SG.SG.OBJ трогать-CONNEG сказать-3SG.S мол это \ft_r Ну, берлогу, он говорит, он не трогал. \ft_e Well, he said, he did not touch this pit. \tx_lat \tx_lat_during_transcription baɡuda nʲeza trɔɡar, mana manʲ \ft_r_during_transcription берлогу, говорит, не трогал \lit_trans \com_m troga?--это из русского, я не смог уточнить у ИИ, есть ли глобальное такое слово \add_ling \ref NI080823_TOV1_109 \ELANBegin 00:05:12.450 \ELANEnd 00:05:13.210 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mɔditʃ taraØ \mb mɔdis-ʃ tara-Ø \ge see(pfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.S \ps v-nfin v-pers \ger увидеть-CVB надо-3SG.S \ft_r посмотреть надо \ft_e one should look \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɔditʃ tara \ft_r_during_transcription посмотреть надо \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_110 \ELANBegin 00:05:13.210 \ELANEnd 00:05:15.910 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bɔɡulʲaaʃ tonin baɡoda min ɛbuta ilʲi \mb bɔɡulʲa-iʃ toni-xon baɡo-da miʔ-xon ɛba-ta ilʲi \ge bear-TRANS there(dir)-LOC.SG pit-OBL.SG.3SG into-LOC.SG head-OBL.PL.3SG or \ps n-quasicase pronadv-case-num n-poss-case postp-case-num n-poss-case ptcl \ger медведь-TRANS туда-LOC.SG яма-OBL.SG.3SG в-LOC.SG голова-OBL.PL.3SG или \ft_r Медведь-то там, в яме ли или...? \ft_e Is the bear there in the pit or...? \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɔɡulʲaaʃ tɔnen baɡuda min ebuta ilʲi \ft_r_during_transcription медведь-то там, в яме ли или? \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_111 \ELANBegin 00:05:16.450 \ELANEnd 00:05:18.040 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kasaxuda niʔ kanʲebiØ \mb kasa-xiʔ-ta niʔ kanʲe-bi-Ø \ge man-DU-OBL.PL.3SG to leave(pfv)-PRF-3SG.S \ps n-case-num-poss-case postp v-mood-pers \ger мужчина-DU-OBL.PL.3SG к уйти-PRF-3SG.S \ft_r Он пошел к товарищам. \ft_e He went to the mates. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kasawda niʔ kanʲebi \ft_r_during_transcription к товарищам (двоим) пошел \lit_trans \com_m приавльно, видимо, kasaxuda \add_ling \ref NI080823_TOV1_112 \ELANBegin 00:05:19.860 \ELANEnd 00:05:20.440 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa \mb aa \ge yeah \ps ptcl \ger ага \ft_r ага \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_113 \ELANBegin 00:05:21.200 \ELANEnd 00:05:21.930 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox muxuda \mb mo-xiʔ-ta \ge PLC-DU-OBL.PL.3SG \ps plc-case-num-poss-case \ger PLC-DU-OBL.PL.3SG \ft_r эти самые \ft_e well \tx_lat \tx_lat_during_transcription muxuda \ft_r_during_transcription к этим / этим \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_114 \ELANBegin 00:05:22.150 \ELANEnd 00:05:24.590 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃi, ʃize kasaxuda ʃer mabiØ \mb tʃi ʃize kasa-xiʔ-ta ʃeru man-bi-Ø \ge here two man-DU-OBL.PL.3SG affair say(pfv)-PRF-3SG.S \ps ptcl num n-case-num-poss-case n v-mood-pers \ger вот два мужчина-DU-OBL.PL.3SG дело сказать-PRF-3SG.S \ft_r вот, товарищам он пока сказал \ft_e well, he said to his mates then \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃizi kasauta ʃer mabi \ft_r_during_transcription двум товарищам покуда сказао \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_115 \ELANBegin 00:05:26.000 \ELANEnd 00:05:28.300 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox a modʲ tɛxɛ bɔɡulʲa baɡ koɔzutʃ \mb a modʲ tɛxɛ bɔɡulʲa baɡo ko-zutʃ \ge and 1SG there(loc) bear pit find(pfv)-1SG.S.PST \ps ptcl pron-pers pronadv n n v-pers \ger а я там медведь яма найти-1SG.S.PST \ft_r А я вон медвежью берлогу нашел. \ft_e But me I found a bear's lair. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mudʲ texe bɔɡulʲa baɡ kɔzutʃ \ft_r_during_transcription я вон медвежью яму / берлогу нашел \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_116 \ELANBegin 00:05:28.350 \ELANEnd 00:05:29.450 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛke tʃej \mb ɛke tʃe-j \ge this yesterday-ADJ \ps pronadj adv-adjs \ger этот вчера-ADJ \ft_r это вчерашний \ft_e this yesterday's \tx_lat \tx_lat_during_transcription eki tʃej \ft_r_during_transcription это вчерашний \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_117 \ELANBegin 00:05:29.900 \ELANEnd 00:05:31.180 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɛxɛ dʲazubuʔujnʲʔ \mb tɛxɛ dʲazu-r-buʔuj-nʲʔ \ge there(loc) go(ipfv)-MULT-CVB.SML-OBL.SG.1DU \ps pronadv v-asp-act-nfin-poss-case \ger там идти-MULT-CVB.SML-OBL.SG.1DU \ft_r это когда мы ходили \ft_e well, when we were going around \tx_lat \tx_lat_during_transcription texe dʲazubuinʲ \ft_r_during_transcription это вчера когда мы ходили \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_118 \ELANBegin 00:05:31.180 \ELANEnd 00:05:32.430 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃik, tʃik bɔɡulʲar \mb tʃike tʃike bɔɡulʲa-r \ge this this bear-NOM.SG.2SG \ps pronadj pronadj n-poss-case \ger этот этот медведь-NOM.SG.2SG \ft_r этот медведь \ft_e this bear \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃike bɔɡulʲar \ft_r_during_transcription этот (же) медведь \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_119 \ELANBegin 00:05:32.430 \ELANEnd 00:05:34.380 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox baɡoda keboɔn dʲazudaraxabiØ \mb baɡo-da keboɔn dʲazu-r-daraxa-bi-Ø \ge pit-OBL.SG.3SG along go(ipfv)-MULT-APPR-PRF-3SG.S \ps n-poss-case postp v-asp-act-mood-mood-pers \ger яма-OBL.SG.3SG вдоль идти-MULT-APPR-PRF-3SG.S \ft_r возле своей ямы вроде бы ходил \ft_e was going around his pit, it seems \tx_lat \tx_lat_during_transcription baɡuda kebon dʲazudaraxabi \ft_r_during_transcription вроде возле своей ямы ходил \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_120 \ELANBegin 00:05:36.560 \ELANEnd 00:05:39.950 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox baɡoxoda kanʲeØ, ɛtɔ, kasaxuda niʔ manaØ \mb baɡo-d-da kanʲe-Ø ɛtɔ kasa-xiʔ-ta niʔ man-Ø \ge pit-DAT.SG-OBL.SG.3SG leave(pfv)-3SG.S so man-DU-OBL.PL.3SG to say(pfv)-3SG.S \ps n-case-num-poss-case v-pers ptcl n-case-num-poss-case postp v-pers \ger яма-DAT.SG-OBL.SG.3SG уйти-3SG.S это мужчина-DU-OBL.PL.3SG к сказать-3SG.S \ft_r Он в яму пошел, он товарищам сказал. \ft_e He went to the pit, he said to the mates. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɛkuda kanʲ anʲ kasaxuwda mana \ft_r_during_transcription домой пошел, товарищам говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_121 \ELANBegin 00:05:40.440 \ELANEnd 00:05:42.430 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kiuznoju manaØ manʲ tɛxɛ \mb kiuze-no-ju man-Ø manʲ tɛxɛ \ge morninɡ-ADV-RESTR.ADJ say(pfv)-3SG.S say there(loc) \ps n-advs-nder v-pers ptcl pronadv \ger утро-ADV-RESTR.ADJ сказать-3SG.S мол там \ft_r утром он вот говорит \ft_e he says so in the morning \tx_lat \tx_lat_during_transcription kiwznoju mana manʲ texe \ft_r_during_transcription утром, говорит вот \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_122 \ELANBegin 00:05:42.750 \ELANEnd 00:05:45.480 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ŋot kanʲenʲieʔ nexuʔuʃ, nexuʔuʃ \mb ŋoʔ-d kanʲe-nʲi-aʔ nexuʔ-iʃ nexuʔ-iʃ \ge one-DAT.SG leave(pfv)-SBJV-1PL.S/SG.OBJ three-TRANS three-TRANS \ps num-case-num v-mood-pers num-quasicase num-quasicase \ger один-DAT.SG уйти-SBJV-1PL.S/SG.OBJ три-TRANS три-TRANS \ft_r Вместе пойдем-ка мы, втроем, втроем. \ft_e Let's go three of us, three. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔt kanʲenʲeʔ nexuuʃ \ft_r_during_transcription вместе пойдем втроем \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_123 \ELANBegin 00:05:46.590 \ELANEnd 00:05:47.980 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ... \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m непонятно \add_ling \ref NI080823_TOV1_124 \ELANBegin 00:05:48.810 \ELANEnd 00:05:51.280 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɛxɛ modʲ, manaØ manʲ, tɛxɛ modʲ \mb tɛxɛ modʲ man-Ø manʲ tɛxɛ modʲ \ge there(loc) 1SG say(pfv)-3SG.S say there(loc) I \ps pronadv pron-pers v-pers ptcl pronadv pron-pers \ger там я сказать-3SG.S мол там я \ft_r вот я, он говорит, вот я \ft_e me, he says, me \tx_lat \tx_lat_during_transcription texe mudʲ, mana manʲ, texe mudʲ \ft_r_during_transcription вот я, говорит, вот я \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_125 \ELANBegin 00:05:51.680 \ELANEnd 00:05:53.980 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛtɔ baɡoda miʔ pɔkurudejʔ \mb ɛtɔ baɡo-da miʔ pɔkuru-da-e-jʔ \ge so pit-OBL.SG.3SG into climb:into(pfv)-FUT-M-1SG.M \ps ptcl n-poss-case postp v-mood-mpers-pers \ger это яма-OBL.SG.3SG в залезть-FUT-M-1SG.M \ft_r это, я залезу в яму \ft_e well, I will climb into the pit \tx_lat \tx_lat_during_transcription baɡuda miʔ pɔkrudiʔ \ft_r_during_transcription в яму я залезу \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_126 \ELANBegin 00:05:55.650 \ELANEnd 00:05:58.360 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛtɔ, mɔditau, ɛtɔ, udʲiʔ anʲ \mb ɛtɔ mɔdis-da-a ɛtɔ udʲiʔ anʲ \ge so see(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ so you(du) and \ps ptcl v-mood-pers ptcl pron-pers ptcl \ger это увидеть-FUT-1SG.SG.OBJ это вы(двое) и \ft_r это, я посмотрю, а вы \ft_e well, I will look, and you \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɔditaw, udʲi anʲ \ft_r_during_transcription я посмотрю, а вы \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_127 \ELANBegin 00:05:58.820 \ELANEnd 00:06:01.350 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɛxɛ ŋɔxazonʲʔ, tɛxɛ tʃi \mb tɛxɛ ŋɔ-xoz-nʲʔ tɛxɛ tʃi \ge there(loc) leg-ABL.SG-OBL.SG.1SG there(loc) here \ps pronadv n-case-num-poss-case pronadv ptcl \ger там нога-ABL.SG-OBL.SG.1SG там вот \ft_r вон, за ногу вот \ft_e so, by the leg so \tx_lat \tx_lat_during_transcription texe ŋɔxazonʲ, texe tʃi \ft_r_during_transcription вон, за ногу вон \lit_trans \com_m \add_ling Noxazin'-за ноги \ref NI080823_TOV1_128 \ELANBegin 00:06:01.610 \ELANEnd 00:06:03.530 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox binexon ʃijʔ sɛrnʲiriʔ \mb bine-xon ʃiʔ sɛru-nʲi-riʔ \ge rope-LOC.SG I.ACC tie:up(pfv)-SBJV-2DU.S/SG.OBJ \ps n-case-num pron-pers v-mood-pers \ger веревка-LOC.SG я.ACC подвязать-SBJV-2DU.S/SG.OBJ \ft_r веревкой меня завяжите \ft_e tie me with a rope \tx_lat \tx_lat_during_transcription binixun ʃij sɛrnʲeriʔ \ft_r_during_transcription веревкой меня завяжите \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_129 \ELANBegin 00:06:03.800 \ELANEnd 00:06:05.560 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mab ŋɔnʲʔ buzimuʔɔʔ \mb man-buʔ ŋɔ-nʲʔ buzimus-ʔ \ge say(pfv)-CVB.COND leg-PL.1SG start:moving(pfv)-3PL.S \ps v-nfin n-poss-case v-pers \ger сказать-CVB.COND нога-PL.1SG зашевелиться-3PL.S \ft_r если ноги мои зашевелятся \ft_e if my legs start moving \tx_lat \tx_lat_during_transcription mab ŋɔnʲ buzimɔː \ft_r_during_transcription если ноги мои зашевелятся \lit_trans mab-если \com_m что за mab? \add_ling \ref NI080823_TOV1_130 \ELANBegin 00:06:05.940 \ELANEnd 00:06:07.460 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa, manaØ manʲ \mb aa man-Ø manʲ \ge yeah say(pfv)-3SG.S say \ps ptcl v-pers ptcl \ger ага сказать-3SG.S мол \ft_r ага, он говорит \ft_e yeah, he said \tx_lat \tx_lat_during_transcription mana manʲ \ft_r_during_transcription говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_131 \ELANBegin 00:06:07.590 \ELANEnd 00:06:09.230 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mab ŋɔnʲʔ buzimuʔɔʔ \mb man-buʔ ŋɔ-nʲʔ buzimus-ʔ \ge say(pfv)-CVB.COND leg-PL.1SG start:moving(pfv)-3PL.S \ps v-nfin n-poss-case v-pers \ger сказать-CVB.COND нога-PL.1SG зашевелиться-3PL.S \ft_r если ноги мои зашевелятся \ft_e if my legs start moving \tx_lat \tx_lat_during_transcription mab ŋɔnʲ buzimɔːʔ \ft_r_during_transcription если ноги мои зашевелятся \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_132 \ELANBegin 00:06:09.660 \ELANEnd 00:06:11.620 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox znatʃit ʃijʔ purzi \mb znatʃit ʃiʔ purzi \ge then I.ACC backwards \ps ptcl pron-pers adv \ger значит я.ACC назад \ft_r значит меня назад \ft_e then me back \tx_lat znatʃit ʃij purziʔ \tx_lat_during_transcription tʃukruxon ʃij purziʔ \ft_r_during_transcription тогда меня тяните \lit_trans \com_m я слышу purzijz \add_ling \ref NI080823_TOV1_133 \ELANBegin 00:06:11.700 \ELANEnd 00:06:13.880 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox srazu ʃijʔ sɔbuʔɔriʔ \mb srazu ʃiʔ sɔbus-riʔ \ge at:once I.ACC get(pfv)-2DU.S/SG.OBJ \ps adv pron-pers v-pers \ger сразу я.ACC достать-2DU.S/SG.OBJ \ft_r сразу меня вытащите! \ft_e right then get me! \tx_lat \tx_lat_during_transcription srazu ʃij sɔbuɔriʔ \ft_r_during_transcription сразу меня вытащите (назад) \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_134 \ELANBegin 00:06:15.920 \ELANEnd 00:06:16.530 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no tʃik \mb no tʃike \ge well this \ps ptcl pronadj \ger ну этот \ft_r ну, этот \ft_e well, this \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔ tʃik \ft_r_during_transcription но этот \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_135 \ELANBegin 00:06:17.880 \ELANEnd 00:06:18.850 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ... \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription muzu \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_136 \ELANBegin 00:06:19.270 \ELANEnd 00:06:21.800 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃik baɡoda miʔ pɔkuruj ... \mb tʃike baɡo-da miʔ pɔkuru-j *... \ge this pit-OBL.SG.3SG into climb:into(pfv)-PTC.ANT *** \ps pronadj n-poss-case postp v-nfin *** \ger этот яма-OBL.SG.3SG в залезть-PTC.ANT *** \ft_r этот в яму залезший \ft_e the one who climbed into the pit \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃik baɡuduʔ miʔ pɔkruj ... \ft_r_during_transcription этот в яму нырнувшего / залезшего \lit_trans \com_m в конце еще слог ka, ИИ предполагает, что это kasada \add_ling \ref NI080823_TOV1_137 \ELANBegin 00:06:21.950 \ELANEnd 00:06:23.280 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kasaza ɔbu \mb kasa-za ɔbu \ge man-NOM.SG.3SG what \ps n-poss-case pronn \ger мужчина-NOM.SG.3SG что \ft_r их товарищ, что \ft_e their mate, what \tx_lat \tx_lat_during_transcription kasaziʔ ... \ft_r_during_transcription товарища их \lit_trans \com_m в конце неразборчиво \add_ling \ref NI080823_TOV1_138 \ELANBegin 00:06:24.140 \ELANEnd 00:06:26.990 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox buuse entʃeʔ ɛsauʔ jet \mb buuse entʃeu ɛ-sa-uʔ jet \ge old:man person be(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTR and:so \ps n n v-mood-pers ptcl \ger старик человек быть-INTER-3SG.S.CONTR вот \ft_r Он пожилой человек, наверное, был. \ft_e He, evidently, was an elderly man. \tx_lat \tx_lat_during_transcription busi entʃe esaw jet \ft_r_during_transcription взрослый дед, наверное, был \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_139 \ELANBegin 00:06:27.390 \ELANEnd 00:06:28.170 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛɛ \mb ɛɛ \ge yes \ps ptcl \ger да \ft_r да \ft_e yes \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_140 \ELANBegin 00:06:28.740 \ELANEnd 00:06:30.110 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃikexoɔr ɔbuxuru ɛker \mb tʃike-xoɔ-r ɔbu-xuru ɛke-r \ge this-FOC-NOM.SG.2SG what-EVEN this-NOM.SG.2SG \ps pronadj-nder-poss-case pronn-nder pronadj-poss-case \ger этот-FOC-NOM.SG.2SG что-EVEN этот-NOM.SG.2SG \ft_r этот-то ничего, этот \ft_e this one nothing, this one \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiker ɔbuxuru ekir \ft_r_during_transcription этот ничего-то \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_141 \ELANBegin 00:06:30.180 \ELANEnd 00:06:30.910 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox piitaØ \mb piis-da-Ø \ge be:afraid(ipfv)-FUT-3SG.S \ps v-mood-pers \ger бояться-FUT-3SG.S \ft_r будет бояться \ft_e will be afraid \tx_lat \tx_lat_during_transcription pita \ft_r_during_transcription не боялся \lit_trans \com_m я слышу pitari? \add_ling \ref NI080823_TOV1_142 \ELANBegin 00:06:30.910 \ELANEnd 00:06:32.800 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɔbuxuru ibiØ piis \mb ɔbu-xuru i-bi-Ø piis-ʔ \ge what-EVEN NEG-PRF-3SG.S be:afraid(ipfv)-CONNEG \ps pronn-nder v-mood-pers v-nfin \ger что-EVEN NEG-PRF-3SG.S бояться-CONNEG \ft_r он ничего не боялся \ft_e he was afraid of nothing \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbuxuru ibi piːs \ft_r_during_transcription ничего не боялся \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_143 \ELANBegin 00:06:34.060 \ELANEnd 00:06:35.540 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox baɡo miʔ sɔbuʔezʔ \mb baɡo miʔ sɔbus-e-zʔ \ge pit into get(pfv)-M-3SG.M \ps n postp v-mpers-pers \ger яма в достать-M-3SG.M \ft_r в яму он залез \ft_e he got into the pit \tx_lat \tx_lat_during_transcription baɡu miʔ ... \ft_r_during_transcription в яму ... \lit_trans \com_m в конце непонятно, м.б. so:xoz (это я слышу, а не ИИ) \add_ling \ref NI080823_TOV1_144 \ELANBegin 00:06:35.540 \ELANEnd 00:06:36.730 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox taxane kexoz tɔz \mb taxa-ne kiu-xoz tɔz \ge behind-LOC.ADJ side-ABL.SG so \ps postp-adjs n-case-num ptcl \ger за-LOC.ADJ сторона-ABL.SG так \ft_r немного погодя так \ft_e a bit later then \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔnek exɔz tɔz \ft_r_during_transcription немного погодя тут же \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_145 \ELANBegin 00:06:36.990 \ELANEnd 00:06:38.220 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kiuznoju \mb kiuze-no-ju \ge morninɡ-ADV-RESTR.ADJ \ps n-advs-nder \ger утро-ADV-RESTR.ADJ \ft_r утром \ft_e in the morning \tx_lat \tx_lat_during_transcription kiwznoju \ft_r_during_transcription утром \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_146 \ELANBegin 00:06:38.740 \ELANEnd 00:06:39.550 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛɛ \mb ɛɛ \ge yes \ps ptcl \ger да \ft_r да \ft_e yes \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_147 \ELANBegin 00:06:39.620 \ELANEnd 00:06:42.580 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃajrɔxozduʔ tɛxɛ, nexuʔuʃ kanʲeʔ ... \mb tʃajr-a-xoz-duʔ tɛxɛ nexuʔ-iʃ kanʲe-ʔ *... \ge drink:tea(ipfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3PL there(loc) three-TRANS leave(pfv)-3PL.S *** \ps v-nfin-case-num-poss-case pronadv num-quasicase v-pers *** \ger пить:чай-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3PL там три-TRANS уйти-3PL.S *** \ft_r Попив чай, они втроем пошли вот. \ft_e Having had tea, they went all the three. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃajroxozduʔ, nexuuʃ kanʲeʔ texe \ft_r_during_transcription после чая втроем пошли вот \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_148 \ELANBegin 00:06:42.800 \ELANEnd 00:06:45.320 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃike bɔɡulʲaduʔ baɡo mɔdisudʲ \mb tʃike bɔɡulʲa-duʔ baɡo mɔdis-r-ʃ \ge this bear-OBL.SG.3PL pit see(pfv)-MULT-CVB \ps pronadj n-poss-case n v-asp-act-nfin \ger этот медведь-OBL.SG.3PL яма увидеть-MULT-CVB \ft_r посмотреть берлогу этого медведя \ft_e to see the lair of that bear \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃike bɔɡulʲadu baɡu mɔdsutʃ \ft_r_during_transcription этого медведя берлогу смотреть \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_149 \ELANBegin 00:06:46.900 \ELANEnd 00:06:49.040 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ... mɛkoduʔ \mb *... mɛzu-d-duʔ \ge *** chum-DAT.SG-OBL.SG.3PL \ps *** n-case-num-poss-case \ger *** чум-DAT.SG-OBL.SG.3PL \ft_r ... домой \ft_e home \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m непонятно \add_ling \ref NI080823_TOV1_150 \ELANBegin 00:06:49.540 \ELANEnd 00:06:51.320 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa, mɛkoduʔ kanʲeʔ nexuʔuʃ \mb aa mɛzu-d-duʔ kanʲe-ʔ nexuʔ-iʃ \ge yeah chum-DAT.SG-OBL.SG.3PL leave(pfv)-3PL.S three-TRANS \ps ptcl n-case-num-poss-case v-pers num-quasicase \ger ага чум-DAT.SG-OBL.SG.3PL уйти-3PL.S три-TRANS \ft_r ага, они домой пошли втроем \ft_e yeah, they went home three of them \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɛkudu kanʲeʔ nexuuʃ \ft_r_during_transcription домой пошли втроем \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_151 \ELANBegin 00:06:51.790 \ELANEnd 00:06:54.170 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bɔɡulʲa tʃike baɡ keud tɔɔjzʔ \mb bɔɡulʲa tʃike baɡo kiu-d tɔɔ-e-zʔ \ge bear this pit side-DAT.SG reach(pfv)-M-3PL.M \ps n pronadj n n-case-num v-mpers-pers \ger медведь этот яма сторона-DAT.SG дойти-M-3PL.M \ft_r К этой медвежьей берлоге они подошли. \ft_e They reached that bears' lair. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɔɡulʲa tʃike baɡ keut tɔiz \ft_r_during_transcription к медвежьей берлоге подошли \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_152 \ELANBegin 00:06:54.760 \ELANEnd 00:06:56.560 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa, kasaxuda niʔ manaØ manʲ \mb aa kasa-xiʔ-ta niʔ man-Ø manʲ \ge yeah man-DU-OBL.PL.3SG to say(pfv)-3SG.S say \ps ptcl n-case-num-poss-case postp v-pers ptcl \ger ага мужчина-DU-OBL.PL.3SG к сказать-3SG.S мол \ft_r ага, он сказал товарищам \ft_e yeah, he said to his mates \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔ kasudaniʔ mana manʲ \ft_r_during_transcription но товарищам говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_153 \ELANBegin 00:06:56.560 \ELANEnd 00:06:58.540 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox modʲ teza pɔkurudejʔ \mb modʲ teza pɔkuru-da-e-jʔ \ge 1SG now climb:into(pfv)-FUT-M-1SG.M \ps pron-pers adv v-mood-mpers-pers \ger я сейчас залезть-FUT-M-1SG.M \ft_r Я сейчас залезу. \ft_e I will climb in now. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mudʲ teza pɔkrudiʔ \ft_r_during_transcription я сейчас залезу \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_154 \ELANBegin 00:06:58.800 \ELANEnd 00:07:00.130 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ŋɔxozonʲʔ tɛxɛ \mb ŋɔ-xoz-nʲʔ tɛxɛ \ge leg-ABL.SG-OBL.SG.1SG there(loc) \ps n-case-num-poss-case pronadv \ger нога-ABL.SG-OBL.SG.1SG там \ft_r за ногу меня вот \ft_e by my leg so \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋɔxozonʲ texe \ft_r_during_transcription за ногу вот \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_155 \ELANBegin 00:07:00.280 \ELANEnd 00:07:03.180 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ŋɔxozonʲʔ ʃijʔ binexon sɛrariʔ \mb ŋɔ-xoz-nʲʔ ʃiʔ bine-xon sɛru-riʔ \ge leg-ABL.SG-OBL.SG.1SG I.ACC rope-LOC.SG tie:up(pfv)-2DU.S/SG.OBJ \ps n-case-num-poss-case pron-pers n-case-num v-pers \ger нога-ABL.SG-OBL.SG.1SG я.ACC веревка-LOC.SG подвязать-2DU.S/SG.OBJ \ft_r за ногу меня веревкой завяжите \ft_e tie me up by my leg with a rope \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋɔxozinʲ ʃij binixun serariʔ \ft_r_during_transcription за ногу меня веревкой завяжите \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_156 \ELANBegin 00:07:03.440 \ELANEnd 00:07:04.970 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃike baɡoda miʔ pɔkurubizʔ \mb tʃike baɡo-da miʔ pɔkuru-bi-zʔ \ge this pit-OBL.SG.3SG into climb:into(pfv)-PRF-3SG.M \ps pronadj n-poss-case postp v-mood-pers \ger этот яма-OBL.SG.3SG в залезть-PRF-3SG.M \ft_r он в эту яму залез \ft_e he climbed into that pit \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃike baɡuda miʔ pɔkrubiz \ft_r_during_transcription в эту яму залез \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_157 \ELANBegin 00:07:05.120 \ELANEnd 00:07:06.250 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox toni kexoz \mb toni kiu-xoz \ge there(dir) side-ABL.SG \ps pronadv n-case-num \ger туда сторона-ABL.SG \ft_r тут же \ft_e right then \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔnek exuz \ft_r_during_transcription тут же \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_158 \ELANBegin 00:07:06.720 \ELANEnd 00:07:07.370 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mu \mb mo \ge PLC \ps plc \ger PLC \ft_r это самое \ft_e well \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_159 \ELANBegin 00:07:08.220 \ELANEnd 00:07:10.110 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ŋɔziʔ buzimuʔɔʔ \mb ŋɔ-ziʔ buzimus-ʔ \ge leg-NOM.PL.3DU start:moving(pfv)-3PL.S \ps n-poss-case v-pers \ger нога-NOM.PL.3DU зашевелиться-3PL.S \ft_r его ноги зашевелились \ft_e his legs started moving \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋɔza buzimɔː \ft_r_during_transcription ноги зашевелились \lit_trans \com_m it's unclear, why 2du, not 2sg; ИИ предлагает как "ноги" несколько странную форму NOz'a \add_ling \ref NI080823_TOV1_160 \ELANBegin 00:07:13.600 \ELANEnd 00:07:14.890 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ŋɔziʔ buzimuʔɔʔ \mb ŋɔ-ziʔ buzimus-ʔ \ge leg-NOM.PL.3DU start:moving(pfv)-3PL.S \ps n-poss-case v-pers \ger нога-NOM.PL.3DU зашевелиться-3PL.S \ft_r его ноги зашевелились \ft_e his legs started moving \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋɔzʲa buzimɔː \ft_r_during_transcription ноги зашевелились \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_161 \ELANBegin 00:07:15.170 \ELANEnd 00:07:15.930 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛɛ \mb ɛɛ \ge yes \ps ptcl \ger да \ft_r да \ft_e yes \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_162 \ELANBegin 00:07:16.050 \ELANEnd 00:07:17.950 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kasaxuza mɛrtʃilʲi tɛxɛ \mb kasa-xiʔ-za mɛrtʃilʲi tɛxɛ \ge man-DU-NOM.PL.3SG right:then there(loc) \ps n-case-num-poss-case adv pronadv \ger мужчина-DU-NOM.PL.3SG тут:же там \ft_r его товарищи быстро-быстро вон \ft_e his mates right then so \tx_lat \tx_lat_during_transcription kasaxuza mɛrtʃiliʔ texe \ft_r_during_transcription товарищи быстро-быстро начали тянуть \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_163 \ELANBegin 00:07:18.240 \ELANEnd 00:07:20.390 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox binexon tɔr bunaraziʔ anʲ \mb bine-xon tɔr bunru-ziʔ anʲ \ge rope-LOC.SG so pull(pfv)-3DU.SG.OBJ and \ps n-case-num ptcl v-pers ptcl \ger веревка-LOC.SG так потянуть-3DU.SG.OBJ и \ft_r веревкой так его вытянули \ft_e pulled him so with a rope \tx_lat \tx_lat_during_transcription binixon tɔr bunaraziʔ anʲ \ft_r_during_transcription веревкой так вытянули \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_164 \ELANBegin 00:07:20.440 \ELANEnd 00:07:22.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɔz mɔdiʔɛziʔ anʲ \mb tɔz mɔdis-ziʔ anʲ \ge so see(pfv)-3DU.SG.OBJ and \ps ptcl v-pers ptcl \ger так увидеть-3DU.SG.OBJ и \ft_r тут как они на него посмотрели \ft_e then they looked at him \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔz mɔdieziʔ anʲ \ft_r_during_transcription тут как посмотрели \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_165 \ELANBegin 00:07:22.750 \ELANEnd 00:07:23.940 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛɛ, muza \mb ɛɛ mo-za \ge yes PLC-NOM.SG.3SG \ps ptcl plc-poss-case \ger да PLC-NOM.SG.3SG \ft_r да, это самое у него \ft_e yes, his, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription muza \ft_r_during_transcription этот \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_166 \ELANBegin 00:07:24.100 \ELANEnd 00:07:26.710 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox nexude kasaziʔ tʃike baɡo meɔn pɔkuruj \mb nexuʔ-de kasa-ziʔ tʃike baɡo me-ɔn pɔkuru-j \ge three-ORD man-NOM.SG.3DU this pit inner:part-PROL.SG climb:into(pfv)-PTC.ANT \ps num-adjs n-poss-case pronadj n loc-case-num v-nfin \ger три-ORD мужчина-NOM.SG.3DU этот яма внутренняя:часть-PROL.SG залезть-PTC.ANT \ft_r их третий товарищ, который залезал в яму \ft_e their third mate who climbed into the pit \tx_lat \tx_lat_during_transcription nexudi kasaziʔ tʃike baɡu miʔ pɔkruj \ft_r_during_transcription третий товарищ, который залезал в яму \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_167 \ELANBegin 00:07:26.830 \ELANEnd 00:07:27.920 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛbaza dʲaɡØ \mb ɛba-za dʲaɡo-Ø \ge head-NOM.SG.3SG there:is:no-3SG.S \ps n-poss-case v-pers \ger голова-NOM.SG.3SG не:иметься-3SG.S \ft_r головы у него нет \ft_e he has no head \tx_lat \tx_lat_during_transcription ebaza dʲaɡ \ft_r_during_transcription головы нет \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_168 \ELANBegin 00:07:30.420 \ELANEnd 00:07:33.650 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɔu, tʃik ʃize kasaxozda sɛjziʔ kanʲexiʔ \mb ɔu tʃike ʃize kasa-xoz-da sɛju-ziʔ kanʲe-xiʔ \ge EXC1 this two man-ABL.SG-OBL.SG.3SG heart-NOM.SG.3DU leave(pfv)-3DU.S \ps ptcl pronadj num n-case-num-poss-case n-poss-case v-pers \ger EXC1 этот два мужчина-ABL.SG-OBL.SG.3SG сердце-NOM.SG.3DU уйти-3DU.S \ft_r О, эти два его товарища испугались. \ft_e Oh, these two his mates got afraid. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔw, tʃik ʃizi kasaxuzda sejziʔ kanʲexiʔ \ft_r_during_transcription о, эти двое товарищей испугались / перепугались \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_169 \ELANBegin 00:07:34.190 \ELANEnd 00:07:35.660 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no, teza, teza \mb no teza teza \ge well now now \ps ptcl adv adv \ger ну сейчас сейчас \ft_r ну, сейчас, сейчас \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔ teza \ft_r_during_transcription но сейчас \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_170 \ELANBegin 00:07:36.230 \ELANEnd 00:07:37.680 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃik muxon \mb tʃike mo-xon \ge this PLC-LOC.SG \ps pronadj plc-case-num \ger этот PLC-LOC.SG \ft_r этим самым \ft_e well \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃik muxun \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_171 \ELANBegin 00:07:37.980 \ELANEnd 00:07:41.660 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃik kasanʲʔ mensed kunʲ madajʔ tɔxɔzʔ \mb tʃike kasa-nʲʔ mense-d kunʲi man-da-jʔ tɔxɔzʔ \ge this man-OBL.SG.1DU old:woman-DAT.SG how say(pfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJ and:now \ps pronadj n-poss-case n-case-num pronadv v-mood-pers adv \ger этот мужчина-OBL.SG.1DU старуха-DAT.SG как сказать-FUT-1DU.S/SG.OBJ а:теперь \ft_r Как мы теперь скажем жене этого товарища? \ft_e How will we tell it to the wife of this mate? \tx_lat menseud \tx_lat_during_transcription tʃik kasanʲ mensed kunʲ madajʔ tɔxɔz \ft_r_during_transcription это товарища жене как скажем так? \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_172 \ELANBegin 00:07:42.290 \ELANEnd 00:07:44.040 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox etot \mb etot \ge this \ps pronadj \ger этот \ft_r этот \ft_e this \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m in Russian \add_ling \ref NI080823_TOV1_173 \ELANBegin 00:07:44.960 \ELANEnd 00:07:45.980 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kunʲ madajʔ \mb kunʲi man-da-jʔ \ge how say(pfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJ \ps pronadv v-mood-pers \ger как сказать-FUT-1DU.S/SG.OBJ \ft_r как мы скажем? \ft_e how will we tell it? \tx_lat \tx_lat_during_transcription kunʲ madajʔ \ft_r_during_transcription как скажем? \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_174 \ELANBegin 00:07:48.740 \ELANEnd 00:07:52.270 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no, tɛxɛ purzi kanʲexiʔ \mb no tɛxɛ purzi kanʲe-xiʔ \ge well there(loc) backwards leave(pfv)-3DU.S \ps ptcl pronadv adv v-pers \ger ну там назад уйти-3DU.S \ft_r Ну, они назад пошли. \ft_e Well, they went back. \tx_lat \tx_lat_during_transcription purzi kanʲexiʔ \ft_r_during_transcription назад пошли \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_175 \ELANBegin 00:07:54.040 \ELANEnd 00:07:54.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɔbu \mb ɔbu \ge what \ps pronn \ger что \ft_r что \ft_e what \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbu \ft_r_during_transcription что \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_176 \ELANBegin 00:07:55.090 \ELANEnd 00:07:56.440 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mɛkodʲiʔ tɔɔjxiʔ \mb mɛzu-d-dʲiʔ tɔɔ-e-xiʔ \ge chum-DAT.SG-OBL.SG.3DU reach(pfv)-M-3DU.M \ps n-case-num-poss-case v-mpers-pers \ger чум-DAT.SG-OBL.SG.3DU дойти-M-3DU.M \ft_r До дома они дошли. \ft_e They got home. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɛkudʲiʔ tɔixiʔ \ft_r_during_transcription домой пришли / дошли \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_177 \ELANBegin 00:07:57.260 \ELANEnd 00:07:58.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛɛ, tʃiker ɔbu \mb ɛɛ tʃike-r ɔbu \ge yes this-NOM.SG.2SG what \ps ptcl pronadj-poss-case pronn \ger да этот-NOM.SG.2SG что \ft_r да, этот что \ft_e yes, this, what \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiker ɔbu \ft_r_during_transcription это что \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_178 \ELANBegin 00:07:59.280 \ELANEnd 00:08:01.580 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox aɡa entʃeʔ ɛsauʔ jet \mb aɡa entʃeu ɛ-sa-uʔ jet \ge big person be(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTR and:so \ps adj n v-mood-pers ptcl \ger большой человек быть-INTER-3SG.S.CONTR вот \ft_r он взрослый человек, наверное, был \ft_e he was, evidently, an adult man \tx_lat \tx_lat_during_transcription aɡa entʃe esaw jet \ft_r_during_transcription может, он взрослый человек был \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_179 \ELANBegin 00:08:03.690 \ELANEnd 00:08:05.000 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mɛkodʲiʔ tɔɔjxiʔ anʲ \mb mɛzu-d-dʲiʔ tɔɔ-e-xiʔ anʲ \ge chum-DAT.SG-OBL.SG.3DU reach(pfv)-M-3DU.M and \ps n-case-num-poss-case v-mpers-pers ptcl \ger чум-DAT.SG-OBL.SG.3DU дойти-M-3DU.M и \ft_r домой они дошли \ft_e they got home \tx_lat mɛkodiʔ \tx_lat_during_transcription mɛkuda tɔj anʲ \ft_r_during_transcription домой как дошли \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_180 \ELANBegin 00:08:05.400 \ELANEnd 00:08:08.300 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃike mensexoda manaxiʔ \mb tʃike mense-d-da man-xiʔ \ge this old:woman-DAT.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-3DU.S \ps pronadj n-case-num-poss-case v-pers \ger этот старуха-DAT.SG-OBL.SG.3SG сказать-3DU.S \ft_r этой его жене они сказали \ft_e they said to his wife \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃike mensexuda manaxiʔ \ft_r_during_transcription это его жене сказали \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_181 \ELANBegin 00:08:10.540 \ELANEnd 00:08:13.370 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox menseej, manaØ manʲ, manaxiʔ manʲ \mb mense-ej man-Ø manʲ man-xiʔ manʲ \ge old:woman-EXC2 say(pfv)-3SG.S say say(pfv)-3DU.S say \ps n-postf v-pers ptcl v-pers ptcl \ger старуха-EXC2 сказать-3SG.S мол сказать-3DU.S мол \ft_r старушка, мол, говорят \ft_e old woman, say, they said \tx_lat \tx_lat_during_transcription mensee, mana manʲ ... manaxiʔ manʲ \ft_r_during_transcription старушка, говорят \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_182 \ELANBegin 00:08:14.230 \ELANEnd 00:08:16.220 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɔu, kiuznoju \mb ɔu kiuze-no-ju \ge EXC1 morninɡ-ADV-RESTR.ADJ \ps ptcl n-advs-nder \ger EXC1 утро-ADV-RESTR.ADJ \ft_r о, утром \ft_e oh, in the morning \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔw, kiwznoju \ft_r_during_transcription о, утром \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_183 \ELANBegin 00:08:18.350 \ELANEnd 00:08:19.000 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛke \mb ɛke \ge this \ps pronadj \ger этот \ft_r это \ft_e this \tx_lat \tx_lat_during_transcription eki \ft_r_during_transcription это \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_184 \ELANBegin 00:08:19.750 \ELANEnd 00:08:23.710 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mur, buuser kanʲebuʔujza ɛbaza tɔnesaØ \mb mo-r buuse-r kanʲe-buʔuj-za ɛba-za tɔne-sa-Ø \ge PLC-NOM.SG.2SG old:man-NOM.SG.2SG leave(pfv)-CVB.SML-NOM.SG.3SG head-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-INTER-3SG.S \ps plc-poss-case n-poss-case v-nfin-poss-case n-poss-case v-mood-pers \ger PLC-NOM.SG.2SG старик-NOM.SG.2SG уйти-CVB.SML-NOM.SG.3SG голова-NOM.SG.3SG иметься-INTER-3SG.S \ft_r Когда этот самый, твой старик уходил, у него голова была? \ft_e When your, well, husband was leaving, did he have a head? \tx_lat \tx_lat_during_transcription mur... buser kanʲebujza ebaza tɔnesa \ft_r_during_transcription когда твой старик уходил, у него голова была? \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_185 \ELANBegin 00:08:26.000 \ELANEnd 00:08:26.880 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa \mb aa \ge yeah \ps ptcl \ger ага \ft_r ага \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_186 \ELANBegin 00:08:27.530 \ELANEnd 00:08:30.290 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃik menser anʲ manaØ manʲ, axa \mb tʃike mense-r anʲ man-Ø manʲ aa \ge this old:woman-NOM.SG.2SG and say(pfv)-3SG.S say yeah \ps pronadj n-poss-case ptcl v-pers ptcl ptcl \ger этот старуха-NOM.SG.2SG и сказать-3SG.S мол ага \ft_r а эта старушка говорит, мол \ft_e and that old woman said, say \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃik menser anʲ mana manʲ \ft_r_during_transcription а эта старушка говорит / отвечает \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_187 \ELANBegin 00:08:30.620 \ELANEnd 00:08:33.230 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox modʲ anʲ kiuznoju \mb modʲ anʲ kiuze-no-ju \ge 1SG and morninɡ-ADV-RESTR.ADJ \ps pron-pers ptcl n-advs-nder \ger я и утро-ADV-RESTR.ADJ \ft_r а я утром \ft_e and me in the morning \tx_lat \tx_lat_during_transcription mudʲ anʲ kiwznoju \ft_r_during_transcription я-то утром \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_188 \ELANBegin 00:08:34.800 \ELANEnd 00:08:36.070 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ibiu \mb i-bi-a \ge NEG-PRF-1SG.SG.OBJ \ps v-mood-pers \ger NEG-PRF-1SG.SG.OBJ \ft_r я не \ft_e I did not \tx_lat \tx_lat_during_transcription ibew \ft_r_during_transcription не \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_189 \ELANBegin 00:08:36.130 \ELANEnd 00:08:37.440 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ibiu sɔjzaan mɔdis \mb i-bi-a sɔjza-ɔn mɔdis-ʔ \ge NEG-PRF-1SG.SG.OBJ good-PROL.SG see(pfv)-CONNEG \ps v-mood-pers adj-case-num v-nfin \ger NEG-PRF-1SG.SG.OBJ хороший-PROL.SG увидеть-CONNEG \ft_r я хорошо не посмотрела \ft_e I did not look well \tx_lat \tx_lat_during_transcription ibew sɔjzan mɔdis \ft_r_during_transcription хорошо-то не посмотрела \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_190 \ELANBegin 00:08:37.460 \ELANEnd 00:08:40.380 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛbaza tɔnej ɛbuza ilʲi dʲaɡoj ɛbuza \mb ɛba-za tɔne-j ɛ-bu-za ilʲi dʲaɡo-j ɛ-bu-za \ge head-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.3SG or there:is:no-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.3SG \ps n-poss-case v-nfin v-nfin-poss-case ptcl v-nfin v-nfin-poss-case \ger голова-NOM.SG.3SG иметься-PTC.ANT быть-CVB.IRR-NOM.SG.3SG или не:иметься-PTC.ANT быть-CVB.IRR-NOM.SG.3SG \ft_r у него была голова или не было \ft_e did he have a head or he didn't \tx_lat \tx_lat_during_transcription ebaza tɔnej ebuza ilʲi dʲaɡuj ebuza \ft_r_during_transcription была голова или не было \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI080823_TOV1_191 \ELANBegin 00:08:41.750 \ELANEnd 00:08:44.380 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m unclear \add_ling \ref NI080823_TOV1_192 \ELANBegin 00:08:45.530 \ELANEnd 00:08:48.220 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃi tɔrse ʃuzebitʃu \mb tʃi tɔrse ʃuzebitʃu \ge here such tale \ps ptcl pronadj n \ger вот такой сказка \ft_r вот такая сказка \ft_e so, such a tale \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃi tɔrse ʃʲuzebitʃu \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ELANMediaURL file:///C:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/ni080823_DvaTovarischa_1.wav \ELANMediaMIME audio/x-wav