2 matching lines for search term ruʔ.
A traditional Enets tale about an Enets and a Russian.
Recording:Â The text comes from the personal archive of Oksana Dobzhanskaya. It was recorded in 1992 by Oksana Dobzhanskaya, transcribed by Andrey Shluinsky with the help of Viktor Palchin and Vitaliy Bolin, and glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
Speakers
- unknowntʃiker tʃi tɔrse ʃuzebitʃutʃike-r tʃi tɔrse ʃuzebitʃuthis-NOM.SG.2SG here such taleэтот-NOM.ЕД.2ЕД здесь such taleThis is such a tale.Это вот такая сказка.
- unknownthe speaker explains in Russian the word SuzebitSu 'tale'
- unknownvɔt tʃiker ʃuzebitʃu ɔzaxuda ʃuzebitʃuvɔt tʃike-r ʃuzebitʃu ɔzaxu-da ʃuzebitʃuhere this-NOM.SG.2SG tale that:is:why-OBL.SG.3SG taleздесь этот-NOM.ЕД.2ЕД tale that:is:why-ОБЛ.ЕД.3ЕД taleThat's why this tale here is a tale.Вот эта сказка потому сказка.
- unknowndʲa, peri ɔrtee dʲa tɔtebuʔujdʲa peri ɔrte dʲa tɔte-buʔujplace always first place be:cramped(ipfv)-CVB.SMLместо всегда первый место be:cramped(ipfv)-КОНВ.СИМthe Earth, when the Earth first was crampedземля, когда вначале земля была теснаяслышно чуть иначе
- unknownentʃeʔ dʲaɡoj ŋaaʔ nʲiuʔentʃeu dʲaɡo-j ŋa-ʔ i-uʔperson there:is:no-PTC.ANT exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRчеловек there:is:no-ПРИЧ.ANT существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRthere was no humanчеловека не было
- unknowndʲa tɛrʃej ŋaaʔ nʲiuʔdʲa tɛr-ʃe-j ŋa-ʔ i-uʔplace content-CAR-PTC.ANT exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRместо содержимое-КАР-ПРИЧ.ANT существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRThe Earth was empty.Земля была пустая.
- unknownɔbu dʲodʲiɡon tɔxɔzʔ kuxuruz ɛbuta ŋoɔbu dʲodʲiu-xon tɔxɔzʔ ko-xuru-xoz ɛba-ta ŋowhat time-LOC.SG and:now where-EVEN-ABL.SG head-OBL.PL.3SG evenчто время-ЛОК.ЕД and:now где-EVEN-АБЛ.ЕД голова-ОБЛ.МН.3ЕД evenonce from nowhereв какое-то время откуда ни возьмись
- unknownentʃeʔ nʲiuʔ ɔziuʔentʃeu i-uʔ ɔzi-uʔperson NEG-3SG.S.CONTR be:visible(ipfv)-3SG.S.CONTRчеловек НЕГ-3ЕД.S.CONTR be:visible(ipfv)-3ЕД.S.CONTRa human appearedчеловек появился
- unknownbu manaØ, modʲ entʃezʔbu man-Ø modʲ entʃeu-zʔs/he say(pfv)-3SG.S 1SG person-1SG.Ss/he сказать(pfv)-3ЕД.S 1ЕД человек-1ЕД.SHe said: I am a human!Он сказал: Я человек!
- unknownentʃeʔ dʲazuŋaØentʃeu dʲazu-r-Øperson go(ipfv)-MULT-3SG.Sчеловек идти(ipfv)-MULT-3ЕД.SThe human goes about.Человек ходит.
- unknowndʲazuŋaØ anʲ tɔin, dʲazumada ʃerdʲazu-r-Ø anʲ tɔ-in dʲazu-r-a-da ʃerugo(ipfv)-MULT-3SG.S and wing-PROL.PL go(ipfv)-MULT-NMLZ1-OBL.SG.3SG affairидти(ipfv)-MULT-3ЕД.S and wing-ПРОЛ.МН идти(ipfv)-MULT-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3ЕД affairhe went about there and, while going aboutон там ходил и, пока ходил
- unknowntɛxɛ tɛrseza dʲaxan entʃeu nʲiuʔ koʔtɛxɛ tɛr-ʃeza dʲa-xon entʃeu i-uʔ ko-ʔthere(loc) content-CAR2 place-LOC.SG person NEG-3SG.S.CONTR find(pfv)-CONNEGтам(loc) содержимое-CAR2 место-ЛОК.ЕД человек НЕГ-3ЕД.S.CONTR найти(pfv)-КОННЕГin that empty place he found a manв том пустом месте он нашел человека
- unknowna modʲ toniz toazʔ, bakaxazonʲʔ toazʔa modʲ toni-xoz to-zʔ baka-xoz-nʲʔ to-zʔand 1SG there(dir)-ABL.SG come(pfv)-1SG.S Priluki-ABL.SG-OBL.SG.1SG come(pfv)-1SG.Sand 1ЕД там(dir)-АБЛ.ЕД прийти(pfv)-1ЕД.S Priluki-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД прийти(pfv)-1ЕД.SAnd me I came from there, from Priluki.А я оттуда пришел, я с Прилук пришел.
- unknownu anʲ kunin dʲiriedu anʲ kuna-xon dʲiri-dyou(sg) and where/when-LOC.SG live(ipfv)-2SG.Sты(sg) and где/когда-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-2ЕД.SAnd you where do you live?А ты где живешь?
- unknowna, modʲ ɛkuruxon dʲiriezʔa modʲ ɛke-ru-xon dʲiri-zʔand 1SG this-RESTR-LOC.SG live(ipfv)-1SG.Sand 1ЕД этот-RESTR-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-1ЕД.SAnd me I live right here.А я прямо здесь живу.
- unknowntɔ ŋajtɔ ŋa-jthat exist(ipfv)-3SG.S.IMPтот существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМПwellну, пусть
- unknownnɛkuju tɔxɔzʔ manaØ, ɔbu dʲodʲiɡon, tezanda, manaØnɛk-ju tɔxɔzʔ man-Ø ɔbu dʲodʲiu-xon tezanda man-Øother-RESTR.ADJ and:now say(pfv)-3SG.S what time-LOC.SG now say(pfv)-3SG.Sдругой-RESTR.ПРИЛ and:now сказать(pfv)-3ЕД.S что время-ЛОК.ЕД сейчас сказать(pfv)-3ЕД.SThen the second one says, in come time, now, he saysПотом второй говорит, через какое-то время, сейчас, говорит
- unknownkaʃinʲʔ koʔ, koʔ nʲebimʔ anʲkasa-nʲʔ ko-ʔ ko-ʔ i-bimʔ anʲman-PL.1DU find(pfv)-CONNEG find(pfv)-CONNEG NEG-1DU.S/SG.OBJ.CONTR andмужчина-МН.1ДВ найти(pfv)-КОННЕГ найти(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ДВ.S/ЕД.ОБ.CONTR andWe found one another, after all.Мы ведь нашли друг друга.
- unknownkunʲxoɔ, manaØ, entʃeu dʲiritʃuzojʔ tabuzabunʲʔ sɔjza ɛnzajkunʲi-xoɔ man-Ø entʃeu dʲiri-tʃu-zo-jʔ tabiza-buʔ-nʲʔ sɔjza ɛnzajhow-FOC say(pfv)-3SG.S person live(ipfv)-NMLZ2-DESIG.SG-NOM.SG.1DU teach(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1DU good most:likelyкак-ФОК сказать(pfv)-3ЕД.S человек жить(ipfv)-NMLZ2-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ДВ teach(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ДВ хороший most:likelySomehow, he said, we, evidently, have to show a human's life.Как-то, он говорит, человеческую жизнь нам, наверное, надо показать.в конце непонятно
- unknowntɔʔ dʲirinʲijʔ, ɛke manaØtɔʔ dʲiri-nʲi-jʔ ɛke man-Øhere(dir) live(ipfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJ this say(pfv)-3SG.Sздесь(dir) жить(ipfv)-СОСЛ-1ДВ.S/ЕД.ОБ этот сказать(pfv)-3ЕД.SWe have to live, he said.Будем жить, он сказал.дальше еще что-то тихо слышно
- unknowntɛxɛ tɔxɔzʔ nɛkuju manaØ, tɔʔ dʲirinʲijʔ ɔbutɛxɛ tɔxɔzʔ nɛk-ju man-Ø tɔʔ dʲiri-nʲi-jʔ ɔbuthere(loc) and:now other-RESTR.ADJ say(pfv)-3SG.S here(dir) live(ipfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJ whatтам(loc) and:now другой-RESTR.ПРИЛ сказать(pfv)-3ЕД.S здесь(dir) жить(ipfv)-СОСЛ-1ДВ.S/ЕД.ОБ чтоThen the second one said, we have to live, what.Затем второй говорит, будем жить, что.
- unknownnɛkujul tɔʔ tɔrse ɔburu koɔØnɛk-ju-r tɔʔ tɔrse ɔburu ko-Øother-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG here(dir) such thing find(pfv)-3SG.Sдругой-RESTR.ПРИЛ-NOM.ЕД.2ЕД здесь(dir) such вещь найти(pfv)-3ЕД.SThe second one found such a thing.Второй нашел такую вещь.
- unknownteza tɔxɔzʔteza tɔxɔzʔnow and:nowсейчас and:nowand nowа сейчас
- unknownkexon ɛbiʔkiu-xon ɛ-bi-ʔside-LOC.SG be(ipfv)-PRF-3PL.Sсторона-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-PRF-3МН.SThey were near it.Они были рядом с ней.
- unknownɔnɛj entʃeu bazaxan, ɔdiz bazezaØɔnɛj entʃeu baza-xon ɔdizu bazezu-ØEnets person language-LOC.SG verdure grow(ipfv)-3SG.SEnets человек язык-ЛОК.ЕД verdure расти(ipfv)-3ЕД.STo say it in Enets, the verdure is growing.На энецком языке, зелень растет.
- unknownɔdiz ɛzaraxaØ, manaØɔdizu ɛ-daraxa-Ø man-Øverdure be(ipfv)-APPR-3SG.S say(pfv)-3SG.Sverdure быть(ipfv)-АППР-3ЕД.S сказать(pfv)-3ЕД.SThis seems to be verdure, he said.Это вроде бы зелень, он сказал.
- unknownneza entʃeʔ ɔdʲauʔ tʃike ɔdizne-da entʃeu ɔ-sa-uʔ tʃike ɔdizustand(ipfv)-PTC.SML person eat(pfv)-INTER-3SG.S.CONTR this verdureстоять(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек есть(pfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR этот verdureThe man who was standing, evidently, ate this vedure.Человек, который стоял, наверное, съел эту зелень.как-то по-другому
- unknowntʃike ɔdizuta pɔɡon neeØ tʃike entʃeltʃike ɔdizu-ta pɔu-xon ne-Ø tʃike entʃeu-rthis verdure-OBL.PL.3SG middle-LOC.SG stand(ipfv)-3SG.S this person-NOM.SG.2SGэтот verdure-ОБЛ.МН.3ЕД середина-ЛОК.ЕД стоять(ipfv)-3ЕД.S этот человек-NOM.ЕД.2ЕДThis man is standing in the middle of this verdure.Этот человек стоит среди этой зелени.
- unknowna tʃike entʃel tɔxɔzʔ tʃi manaØa tʃike entʃeu-r tɔxɔzʔ tʃi man-Øand this person-NOM.SG.2SG and:now here say(pfv)-3SG.Sand этот человек-NOM.ЕД.2ЕД and:now здесь сказать(pfv)-3ЕД.SAnd that man said then.А этот человек затем сказал.
- unknowntʃetaʔ tɔxɔzʔ, manaØ, tozʔ nʲebimʔ ɛu, manaØtʃetaʔ tɔxɔzʔ man-Ø to-d i-bimʔ ɛu man-Øtomorrow and:now say(pfv)-3SG.S come(pfv)-FUT.CONNEG NEG-1DU.S/SG.OBJ.CONTR here(dir) say(pfv)-3SG.Sзавтра and:now сказать(pfv)-3ЕД.S прийти(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-1ДВ.S/ЕД.ОБ.CONTR здесь(dir) сказать(pfv)-3ЕД.SThen tomorrow, he said, we will come here, he said.Затем завтра, он сказал, мы ведь придем сюда, он сказал.
- unknowndʲɔrimodʲdʲɔrir-odʲtalk(ipfv)-PURPtalk(ipfv)-ПУРПto speakразговаривать
- unknowntozajʔ anʲ, manaØ, tʃetaʔ tɔxɔzʔto-da-jʔ anʲ man-Ø tʃetaʔ tɔxɔzʔcome(pfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJ and say(pfv)-3SG.S tomorrow and:nowприйти(pfv)-ФУТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ and сказать(pfv)-3ЕД.S завтра and:nowWe will come tomorrow, he says, andМы завтра придем, говорит, и
- unknowntɔrse tezinʲʔ pɔzarunʲijʔ, piinureza tezinʲʔtɔrse te-zi-nʲʔ pɔzaru-nʲi-jʔ piinure-da te-zi-nʲʔsuch reindeer-DESIG.PL-PL.1DU harness(pfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJ be:frightful(ipfv)-PTC.SML reindeer-DESIG.PL-PL.1DUsuch олень-ДЕСИГ.МН-МН.1ДВ harness(pfv)-СОСЛ-1ДВ.S/ЕД.ОБ be:frightful(ipfv)-ПРИЧ.СИМ олень-ДЕСИГ.МН-МН.1ДВLet's harness such reindeer, frightful reindeer!Давай запряжем таких оленей, страшных оленей!Я слышу pOzruxun'
- unknowndʲuda ɛtʃuØ, ɔburu ŋajdʲuda ɛ-tʃu-Ø ɔburu ŋa-jhorse be(ipfv)-DEB-3SG.S thing exist(ipfv)-3SG.S.IMPhorse быть(ipfv)-DEB-3ЕД.S вещь существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМПThis may be a horse ore anything.Это будет лошадь или что угодно.
- unknownbunik ŋaj, buniki ɛbuta anʲ, piinureza bunikizinʲʔ pɔzarunʲijʔbuniki ŋa-j buniki ɛba-ta anʲ piinure-da buniki-zi-nʲʔ pɔzaru-nʲi-jʔdog exist(ipfv)-3SG.S.IMP dog head-OBL.PL.3SG and be:frightful(ipfv)-PTC.SML dog-DESIG.PL-PL.1DU harness(pfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJсобака существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП собака голова-ОБЛ.МН.3ЕД and be:frightful(ipfv)-ПРИЧ.СИМ собака-ДЕСИГ.МН-МН.1ДВ harness(pfv)-СОСЛ-1ДВ.S/ЕД.ОБThis may be a dog, if this is a dog, let's harness firghtful dogs!Может быть, собака, если собака, то давай запряжем страшных собак!слышно вроде чуть по-другому
- unknownnɛkuju manaØ, ɔbunɛk-ju man-Ø ɔbuother-RESTR.ADJ say(pfv)-3SG.S whatдругой-RESTR.ПРИЛ сказать(pfv)-3ЕД.S чтоthe second one says, whatвторой говорит, что
- unknowniŋejʔ, iŋejʔ pɔzarʔ, nɛkuju manaØiŋi-jʔ iŋi-jʔ pɔzaru-ʔ nɛk-ju man-Øcertainly-1DU.S/SG.OBJ certainly-1DU.S/SG.OBJ harness(pfv)-CONNEG other-RESTR.ADJ say(pfv)-3SG.Scertainly-1ДВ.S/ЕД.ОБ certainly-1ДВ.S/ЕД.ОБ harness(pfv)-КОННЕГ другой-RESTR.ПРИЛ сказать(pfv)-3ЕД.SOf course, of course we will harness, the second one said.Конечно, конечно запряжем, второй говорит.
- unknowna nɛkuju manaØ, modʲxoɔ piinureza tezojʔ pɔzarudazʔa nɛk-ju man-Ø modʲ-xoɔ piinure-da te-zo-jʔ pɔzaru-da-zʔand other-RESTR.ADJ say(pfv)-3SG.S I-FOC be:frightful(ipfv)-PTC.SML reindeer-DESIG.SG-NOM.SG.1SG harness(pfv)-FUT-1SG.Sand другой-RESTR.ПРИЛ сказать(pfv)-3ЕД.S I-ФОК be:frightful(ipfv)-ПРИЧ.СИМ олень-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ЕД harness(pfv)-ФУТ-1ЕД.SAnd the second one said: As for me, I will harness a frightful reindeer!А второй говорит: Я-то страшного олени запрягу!
- unknownkudʲimiʔ tɔxɔzʔ, manaØ, kasada te piilaØkudʲi-jʔ tɔxɔzʔ man-Ø kasa-da te piis-ru-Øwhich-NOM.SG.1DU and:now say(pfv)-3SG.S man-OBL.SG.3SG reindeer be:afraid(ipfv)-INCH-3SG.Sкоторый-NOM.ЕД.1ДВ and:now сказать(pfv)-3ЕД.S мужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕД олень be:afraid(ipfv)-ИНХ-3ЕД.SAnd than that of us, he said, who got afraid by the reindeer of the mateА потом кто из нас, говорит, испугался оленей товарища
- unknownɛke dʲaxan, manaØ, tʃidʲumiʔ bem ɛzakodaØɛke dʲa-xon man-Ø tʃidʲu-jʔ bemu ɛ-dkoda-Øthis place-LOC.SG say(pfv)-3SG.S that-NOM.SG.1DU chief be(ipfv)-HYP-3SG.Sэтот место-ЛОК.ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S тот-NOM.ЕД.1ДВ chief быть(ipfv)-HYP-3ЕД.Sthat of us, he said, well be the chied on this landна этой земле, он сказал, тот из нас будет начальником
- unknowntʃidʲumiʔ teraɡ ɛzakodaØ ɛke dʲaxantʃidʲu-jʔ teraɡu ɛ-dkoda-Ø ɛke dʲa-xonthat-NOM.SG.1DU rich be(ipfv)-HYP-3SG.S this place-LOC.SGтот-NOM.ЕД.1ДВ богатый быть(ipfv)-HYP-3ЕД.S этот место-ЛОК.ЕДThat of us will be rich on this land.Тот из нас будет богатым на этой земле.
- unknownnɛkujul mɛkoda kanʲeØnɛk-ju-r mɛzu-d-da kanʲe-Øother-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG chum-DAT.SG-OBL.SG.3SG leave(pfv)-3SG.Sдругой-RESTR.ПРИЛ-NOM.ЕД.2ЕД chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД оставить(pfv)-3ЕД.SOne of them left home.Один ушел домой.
- unknownnɛkujul anʲ, mɛta tʃikuruxon ɛtauʔ, tʃike ɔdizuta kexonnɛk-ju-r anʲ mɛzu-za tʃike-ru-xon ɛ-ta-uʔ tʃike ɔdizu-ta kiu-xonother-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG and chum-NOM.SG.3SG this-RESTR-LOC.SG be(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR this verdure-OBL.PL.3SG side-LOC.SGдругой-RESTR.ПРИЛ-NOM.ЕД.2ЕД and chum-NOM.ЕД.3ЕД этот-RESTR-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR этот verdure-ОБЛ.МН.3ЕД сторона-ЛОК.ЕДThe other one also, his home, evidently, was right there, near that verdure.Второй тоже, его дом, наверное, там же здесь, возле этой зелени.
- unknownɔbu dʲodʲiɡon tɔxɔzʔ nej entʃel, kanʲej entʃel nerʔ nʲizuʔɔbu dʲodʲiu-xon tɔxɔzʔ ne-j entʃeu-r kanʲe-j entʃeu-r neru-ʔ i-zuʔwhat time-LOC.SG and:now stand(ipfv)-PTC.ANT person-NOM.SG.2SG leave(pfv)-PTC.ANT person-NOM.SG.2SG get:up(pfv)-CONNEG NEG-3SG.M.CONTRчто время-ЛОК.ЕД and:now стоять(ipfv)-ПРИЧ.ANT человек-NOM.ЕД.2ЕД оставить(pfv)-ПРИЧ.ANT человек-NOM.ЕД.2ЕД get:up(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.M.CONTRAt some time the man who was tabnding, the man who left, stood up.В какое-то время человек, который стоял, человек, который ушел, встал.после дёдигон еще оговорка
- unknownɛke manaØ, tʃej koduuj entʃeu kunʲ mubunʲʔ sɔjza ɛzakodaØɛke man-Ø tʃe-j ko-duuj entʃeu kunʲi mo-buʔ-nʲʔ sɔjza ɛ-dkoda-Øthis say(pfv)-3SG.S yesterday-ADJ find(pfv)-PTC.ANT.PAS person how PLC-CVB.COND-OBL.SG.1SG good be(ipfv)-HYP-3SG.Sэтот сказать(pfv)-3ЕД.S yesterday-ПРИЛ найти(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС человек как PLC-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД хороший быть(ipfv)-HYP-3ЕД.SHe said: How can I do with the man I foubnd yesterday?Он говорит: С человеком, которого я вчера нашел, как бы мне поступить?
- unknownɔbu tezojʔ pɔzarubunʲʔ sɔjza, manaØɔbu te-zo-jʔ pɔzaru-buʔ-nʲʔ sɔjza man-Øwhat reindeer-DESIG.SG-NOM.SG.1SG harness(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG good say(pfv)-3SG.Sчто олень-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ЕД harness(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД хороший сказать(pfv)-3ЕД.SWhat kind of a reindeer may I harness, he said.Какого бы мне оленя запрячь, он сказал.
- unknowntʃenoju manaʃ tɔʔ, piinureza tezor, tezor pɔzaruʔtʃe-no-ju man-ʃ tɔʔ piinure-da te-zo-r te-zo-r pɔzaru-ʔyesterday-ADV-RESTR.ADJ say(pfv)-3SG.S.PST here(dir) be:frightful(ipfv)-PTC.SML reindeer-DESIG.SG-NOM.SG.2SG reindeer-DESIG.SG-NOM.SG.2SG harness(pfv)-2SG.S.IMPyesterday-ADV-RESTR.ПРИЛ сказать(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ здесь(dir) be:frightful(ipfv)-ПРИЧ.СИМ олень-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.2ЕД олень-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.2ЕД harness(pfv)-2ЕД.S.ИМПYesterday he said: Harness a frighhtful reindeer!Вчера он сказал: Страшного оленя, оленя запряги!
- unknownno, tɔ dʲɔbujno tɔ dʲabu-jwell that long-ADJхорошо тот длинный-ПРИЛwell, at that timeну, в то время
- unknowndʲa tɔteɡoaØ tʃubundʲa tɔte-ɡo-Ø tʃubu-xonplace be:cramped(ipfv)-DUR-3SG.S timespan-LOC.SGместо be:cramped(ipfv)-ДУБ-3ЕД.S timespan-ЛОК.ЕДThe Earth was cramped at that time.Земля тогда была тесная.
- unknownentʃeɡin anʲ dʲudar dʲaɡoj ŋaaʔ nʲiuʔentʃeu-xin anʲ dʲuda-r dʲaɡo-j ŋa-ʔ i-uʔperson-LOC.PL and horse-NOM.SG.2SG there:is:no-PTC.ANT exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRчеловек-ЛОК.МН and horse-NOM.ЕД.2ЕД there:is:no-ПРИЧ.ANT существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRPeople had no horses.Лошадей у людей не было.
- unknownbu tɔr manaØ, ɔbu piinuretaØbu tɔr man-Ø ɔbu piinure-ta-Øs/he so say(pfv)-3SG.S what be:frightful(ipfv)-PROB-3SG.Ss/he так сказать(pfv)-3ЕД.S что be:frightful(ipfv)-ПРОБ-3ЕД.SHe said then: What would be frightful?Он тут говорит: Что страшного?the glossing of piinuretaØ is not sure: PROB is normally used with CONTR, and by context is not evident here
- unknownmodʲ, manaØ, tezonʲʔ, manaØ mumodʲ man-Ø te-zo-nʲʔ man-Ø mo1SG say(pfv)-3SG.S reindeer-DESIG.SG-OBL.SG.1DU say(pfv)-3SG.S PLC1ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S олень-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ДВ сказать(pfv)-3ЕД.S PLCI, he said, a reindeer for myself, he said, wellЯ, говорит, оленя себе, говорит, это самое
- unknownmu pɔzarudazʔ, saameʔ pɔzarudazʔmo pɔzaru-da-zʔ saame-ʔ pɔzaru-da-zʔPLC harness(pfv)-FUT-1SG.S wolf-PL harness(pfv)-FUT-1SG.SPLC harness(pfv)-ФУТ-1ЕД.S волк-МН harness(pfv)-ФУТ-1ЕД.SI will harness, well, I will harness wolfs.Я это самое запрягу, волков запрягу.
- unknownsaameʔ, bɔɡulʲaʔ manaØsaame-ʔ bɔɡulʲa-ʔ man-Øwolf-PL bear-PL say(pfv)-3SG.Sволк-МН bear-МН сказать(pfv)-3ЕД.SWolfs, bears, he said.Волков, медведей, говорит.
- unknownʃize, manaØ, bɔɡulʲa ŋajʃize man-Ø bɔɡulʲa ŋa-jtwo say(pfv)-3SG.S bear exist(ipfv)-3SG.S.IMPдва сказать(pfv)-3ЕД.S bear существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМПLet, he said, two bears be there.Пусть, говорит, два медведя будут.
- unknownʃizexunʲʔ, manaØ, saamexiʔ ŋaɡiʔʃize-xiʔ-nʲʔ man-Ø saame-xiʔ ŋa-ɡiʔtwo-DU-PL.1SG say(pfv)-3SG.S wolf-DU exist(ipfv)-3DU.S.IMPдва-ДВ-МН.1ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S волк-ДВ существовать(ipfv)-3ДВ.S.ИМПTwo, he said, wolfs let be there.Два, говорит, волка пусть будут.
- unknownanʲ ʃize samaxunʲʔ, samaxunʲʔ anʲ bazuɡunanʲ ʃize sama-xiʔ-nʲʔ sama-xiʔ-nʲʔ anʲ bazur-xu-nand two bird-DU-PL.1SG bird-DU-PL.1SG and lead(ipfv)-HORT-1SG.NON.SG.OBJand два bird-ДВ-МН.1ЕД bird-ДВ-МН.1ЕД and lead(ipfv)-ХОРТ-1ЕД.NON.ЕД.ОБAnd I will also lead two animals behind.А еще двух зверей я буду вести сзади.
- unknownŋoʔ bɔɡulʲajʔ bazudaaŋoʔ bɔɡulʲa-jʔ bazur-da-aone bear-NOM.SG.1SG lead(ipfv)-FUT-1SG.SG.OBJодин bear-NOM.ЕД.1ЕД lead(ipfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБI will lead one bear.Одного медведя я буду вести.
- unknownŋoʔ saame bazudaaŋoʔ saame bazur-da-aone wolf lead(ipfv)-FUT-1SG.SG.OBJодин волк lead(ipfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБI will lead one wolf.Одного волка я буду вести.
- unknownmanaØ, tʃiker, manaØ, ɔbu dʲodʲiɡon ʃijʔ nʲiuʔ piiludman-Ø tʃike-r man-Ø ɔbu dʲodʲiu-xon ʃiʔ i-uʔ piis-ru-dsay(pfv)-3SG.S this-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S what time-LOC.SG I.ACC NEG-3SG.S.CONTR be:afraid(ipfv)-INCH-FUT.CONNEGсказать(pfv)-3ЕД.S этот-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S что время-ЛОК.ЕД I.АКК НЕГ-3ЕД.S.CONTR be:afraid(ipfv)-ИНХ-ФУТ.КОННЕГHe said, he, he said, at some time will be frightened by me, after all.Он говорит, он ведь, говорит, через какое-то время меня испугается.
- unknowntʃike manaØtʃike man-Øthis say(pfv)-3SG.Sэтот сказать(pfv)-3ЕД.She saidон говорит
- unknownbazezɔda ɔdiz, ɔdizuza nɔnʲʔ nʲizauʔ tɔzutɔʔbazezu-da ɔdizu ɔdizu-za nɔnʲʔ i-zauʔ tɔza-dgrow(ipfv)-PTC.SML verdure verdure-NOM.PL.3SG I.DAT NEG-3SG.NON.SG.OBJ.CONTR bring(pfv)-FUT.CONNEGрасти(ipfv)-ПРИЧ.СИМ verdure verdure-NOM.МН.3ЕД I.ДАТ НЕГ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ.CONTR принести(pfv)-ФУТ.КОННЕГThe growing verdure, he will give me his verdure, after all.Растущую зелень, свою зелень он он же мне отдаст.???
- unknownɛked manaØ, tɔr mubunʲʔ, sɔjza ɛbiØɛke-d man-Ø tɔr mo-buʔ-nʲʔ sɔjza ɛ-bi-Øthis-OBL.SG.2SG say(pfv)-3SG.S so PLC-CVB.COND-OBL.SG.1SG good be(ipfv)-PRF-3SG.Sэтот-ОБЛ.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S так PLC-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД хороший быть(ipfv)-PRF-3ЕД.SIf, he said, I do so with him, that's fine!Если с ним, говорит, я так сделаю, хорошо!
- unknownʃijʔ piiludaØʃiʔ piis-ru-da-ØI.ACC be:afraid(ipfv)-INCH-FUT-3SG.SI.АКК be:afraid(ipfv)-ИНХ-ФУТ-3ЕД.SHe will be frightened by me.Он меня испугается.
- unknowna samunʲʔ anʲ, manaØ, nɔda ŋob tɔr nʲimʔ kauzuda sama-nʲʔ anʲ man-Ø nɔda ŋob tɔr i-mʔ kauzur-dand bird-PL.1SG and say(pfv)-3SG.S s/he.DAT likewise so NEG-3PL.S.CONTR abuse(ipfv)-FUT.CONNEGand bird-МН.1ЕД and сказать(pfv)-3ЕД.S s/he.ДАТ likewise так НЕГ-3МН.S.CONTR abuse(ipfv)-ФУТ.КОННЕГAnd also my animals, he said, will growl at him.А мои звери еще, говорит, будут на него рычать.
- unknowntʃik kexoda tɔɔbunʲʔtʃike kiu-d-da tɔɔ-buʔ-nʲʔthis side-DAT.SG-OBL.SG.3SG reach(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SGэтот сторона-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД достичь(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕДwhen I get clos to himкогда я подойду к нему ближе
- unknownɔnɛj entʃel tɔxɔzʔ ɔbu, tɔ dʲobon samaʔ kunʲxoa nɔʔɔjtuʔ isizauʔɔnɛj entʃeu-r tɔxɔzʔ ɔbu tɔ dʲobon sama-ʔ kunʲi-xoɔ nɔʔɔ-jtu-ʔ i-sa-zauʔEnets person-NOM.SG.2SG and:now what that at:time bird-PL how-FOC grasp(pfv)-ATTN-CONNEG NEG-INTER-3SG.NON.SG.OBJ.CONTREnets человек-NOM.ЕД.2ЕД and:now что тот at:time bird-МН как-ФОК схватить(pfv)-ATTN-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.NON.ЕД.ОБ.CONTRThe Enets was catching somehow the animals at that time.Энец в то время зверей как-то ловил.
- unknownbɔɡulʲazoda pɔzaraØ, ʃize, ʃize saamezoda pɔzaraØbɔɡulʲa-zo-da pɔzaru-Ø ʃize ʃize saame-zo-da pɔzaru-Øbear-DESIG.SG-OBL.SG.3SG harness(pfv)-3SG.S two two wolf-DESIG.SG-OBL.SG.3SG harness(pfv)-3SG.Sbear-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД harness(pfv)-3ЕД.S два два волк-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД harness(pfv)-3ЕД.SHe harnessed a bear and he harnessed two, two wolfs.Он медведя запряг и двух, двух волков запряг.
- unknownŋoʔ saameda bazuŋaza, ŋoʔ bɔɡulʲada bazuŋazaŋoʔ saame-da bazur-za ŋoʔ bɔɡulʲa-da bazur-zaone wolf-OBL.SG.3SG lead(ipfv)-3SG.SG.OBJ one bear-OBL.SG.3SG lead(ipfv)-3SG.SG.OBJодин волк-ОБЛ.ЕД.3ЕД lead(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБ один bear-ОБЛ.ЕД.3ЕД lead(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБHe is leading behind one wolf, he is leading behind one bear.Он ведет сзади одного волка, ведет сзади одного медведя.
- unknownteza, manaØ, modʲ ʃit pizedazʔ tʃike dʲaxazteza man-Ø modʲ ʃit pize-da-zʔ tʃike dʲa-xoznow say(pfv)-3SG.S 1SG you(sg).ACC frighten(pfv)-FUT-1SG.S this place-ABL.SGсейчас сказать(pfv)-3ЕД.S 1ЕД ты(sg).АКК frighten(pfv)-ФУТ-1ЕД.S этот место-АБЛ.ЕДNow, he said, I will frighten you off this land.Сейчас, говорит, я тебя спугну с этой земли.
- unknowntʃike entʃel manaØtʃike entʃeu-r man-Øthis person-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.Sэтот человек-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.Sthis man saidэтот человек сказал
- unknowntʃej ... dʲad kasajʔ, manaØtʃe-j *... dʲa-d kasa-jʔ man-Øyesterday-ADJ *** place-OBL.SG.2SG man-NOM.SG.1SG say(pfv)-3SG.Syesterday-ПРИЛ *** место-ОБЛ.ЕД.2ЕД мужчина-NOM.ЕД.1ЕД сказать(pfv)-3ЕД.Systearday ... my mate of this land, he saidвчерашний ... по земле товарищ, он сказалthe sense is not clear
- unknowntobiØ tɔʔ, ɔrunʲʔ nin tɔɔbizʔto-bi-Ø tɔʔ ɔru-nʲʔ nin tɔɔ-bi-zʔcome(pfv)-PRF-3SG.S here(dir) front-OBL.SG.1SG in reach(pfv)-PRF-3SG.Mприйти(pfv)-PRF-3ЕД.S здесь(dir) перед-ОБЛ.ЕД.1ЕД в достичь(pfv)-PRF-3ЕД.MHe came here, he got here before me.Он пришел сюда, она раньше меня добрался.
- unknowntonin ɛbiØ, manaØtoni-xon ɛ-bi-Ø man-Øthere(dir)-LOC.SG be(ipfv)-PRF-3SG.S say(pfv)-3SG.Sтам(dir)-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S сказать(pfv)-3ЕД.She was there, he saidтам он, оказывается, был, он говорит
- unknowna kasajʔ kexonda, manaØ, ɔbuxoɔ ... teza neeØa kasa-jʔ kiu-xon-da man-Ø ɔbu-xoɔ *... te-za ne-Øand man-NOM.SG.1SG side-LOC.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-3SG.S what-FOC *** reindeer-NOM.SG.3SG stand(ipfv)-3SG.Sand мужчина-NOM.ЕД.1ЕД сторона-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S что-ФОК *** олень-NOM.ЕД.3ЕД стоять(ipfv)-3ЕД.SAnd near my mate, he said, some ... a reindeer is standing.А возле товарища, говорит, какой-то ... олень стоит.
- unknowntʃike te, teza neeØ, modʲ manazʔtʃike te te-za ne-Ø modʲ man-zʔthis reindeer reindeer-NOM.SG.3SG stand(ipfv)-3SG.S 1SG say(pfv)-1SG.Sэтот олень олень-NOM.ЕД.3ЕД стоять(ipfv)-3ЕД.S 1ЕД сказать(pfv)-1ЕД.SThis reindeer, his reindeer is standing, I sayЭтот олень, его олень стоит, я говорю.
- unknownkeboɔnda tɔnukon nertaʔ nʲebuʔ anʲkeboɔn-da tɔnuk-xon neru-ta-ʔ i-buʔ anʲalong-OBL.SG.3SG little:later-LOC.SG get:up(pfv)-CAUS4-CONNEG NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR andвдоль-ОБЛ.ЕД.3ЕД little:later-ЛОК.ЕД get:up(pfv)-CAUS4-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ.CONTR andI stopped near him close.Возле поближе я остановился.
- unknownsamunʲiʔ, manaØ, bɔɡulʲinʲiʔ, manaØsama-nʲʔ man-Ø bɔɡulʲa-nʲʔ man-Øbird-PL.1SG say(pfv)-3SG.S bear-PL.1SG say(pfv)-3SG.Sbird-МН.1ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S bear-МН.1ЕД сказать(pfv)-3ЕД.Smy wolfs, he said, my bears, he saidволки мои, говорит, медведи мои, говорит
- unknowntʃiizuʔ ɔziduŋaʔtʃii-zuʔ ɔzi-da-r-ʔtooth-NOM.PL.3PL be:visible(ipfv)-CAUS1-MULT-3PL.Sзуб-NOM.МН.3МН be:visible(ipfv)-CAUS1-MULT-3МН.Sshow their teethсвои зубы показывают
- unknowntʃike entʃeu dʲez, kauzumad kɔmaʔ, manaØtʃike entʃeu dʲez kauzur-a-d kɔma-ʔ man-Øthis person in:the:direction abuse(ipfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-3PL.S say(pfv)-3SG.Sэтот человек in:the:direction abuse(ipfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-3МН.S сказать(pfv)-3ЕД.SThey want to growl at that man, he said.На этого человека они хотят рычать, он говорит.
- unknownmodʲ, manaØ, pɛxon, manaØ, tʃuruxonenʲʔ, manaØ, najkuʔubin, manaØmodʲ man-Ø pɛ-xon man-Ø tʃuru-xon-nʲʔ man-Ø najkus-ubi-n man-Ø1SG say(pfv)-3SG.S wood-LOC.SG say(pfv)-3SG.S staff-LOC.SG-OBL.SG.1SG say(pfv)-3SG.S urge(pfv)-HAB-1SG.NON.SG.OBJ say(pfv)-3SG.S1ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S wood-ЛОК.ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S staff-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S urge(pfv)-ХАБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ сказать(pfv)-3ЕД.SI, he said, urge them, he said, with a stick, with a hole.Я, говорит, палкой, говорит, шестом их погоняю, говорит.
- unknownsɛkutumad kɔmaʔsɛkutu-r-a-d kɔma-ʔbite(ipfv)-MULT-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-3PL.Sкусать(ipfv)-MULT-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-3МН.SThey want to bite.Они кусаться хотят.
- unknownentʃeu ŋaartaraʔentʃeu ŋaara-ta-raʔperson quiet:down(pfv)-CAUS4-2PL.S/SG.OBJчеловек quiet:down(pfv)-CAUS4-2МН.S/ЕД.ОБLeave the man alone!Оставьте в покое человека!
- unknowntɔr tʃikertɔr tʃike-rso this-NOM.SG.2SGтак этот-NOM.ЕД.2ЕДso thatтак этот
- unknowntʃikuxon ɛza tɔz entʃel tɔz manaØtʃike-xon ɛ-da tɔz entʃeu-r tɔz man-Øthis-LOC.SG be(ipfv)-PTC.SML so person-NOM.SG.2SG so say(pfv)-3SG.Sэтот-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ так человек-NOM.ЕД.2ЕД так сказать(pfv)-3ЕД.SThe man that was there said soТут находившийся человек так сказал
- unknownketʃiʔ kasada teʔ idaraxeza piisketʃiʔ kasa-da te-ʔ i-daraxa-e-za piis-ʔhardly man-OBL.SG.3SG reindeer-PL NEG-APPR-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ be:afraid(ipfv)-CONNEGhardly мужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕД олень-МН НЕГ-АППР-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ be:afraid(ipfv)-КОННЕГIt seems that he is hardly afraind of his mate's reindeer.Вроде бы он едва оленей товарища не боится.
- unknownkasada dʲez dʲɔriŋaØkasa-da dʲez dʲɔrir-Øman-OBL.SG.3SG in:the:direction talk(ipfv)-3SG.Sмужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕД in:the:direction talk(ipfv)-3ЕД.SHe says to his mateОн товарищу говорит
- unknownɛɛɛɛyesyesyesда
- unknowna nɛkujul ... tʃike tɔr saameza pɔzarubuʔujza manaØa nɛk-ju-r *... tʃike tɔr saame-za pɔzaru-buʔuj-za man-Øand other-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG *** this so wolf-NOM.PL.3SG harness(pfv)-CVB.SML-NOM.SG.3SG say(pfv)-3SG.Sand другой-RESTR.ПРИЛ-NOM.ЕД.2ЕД *** этот так волк-NOM.МН.3ЕД harness(pfv)-КОНВ.СИМ-NOM.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-3ЕД.SAnd the other one ... that one who harnessed the wolfs saidА другой ... тот, что волков запряг, говорит
- unknownbiixoneda manaʃ modʲ teza tʃike dʲaxaz ʃit pizedazʔ, manaØbii-xon-da man-ʃ modʲ teza tʃike dʲa-xoz ʃit pize-da-zʔ man-Ømind-LOC.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-3SG.S.PST 1SG now this place-ABL.SG you(sg).ACC frighten(pfv)-FUT-1SG.S say(pfv)-3SG.Sум-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ 1ЕД сейчас этот место-АБЛ.ЕД ты(sg).АКК frighten(pfv)-ФУТ-1ЕД.S сказать(pfv)-3ЕД.SHe said in his mind: I will now frighten you off this land!Он в уме сказал: С этой земли я тебя сейчас спугну!
- unknowntezanda nɛkuju tɔxɔzʔ manaØtezanda nɛk-ju tɔxɔzʔ man-Ønow other-RESTR.ADJ and:now say(pfv)-3SG.Sсейчас другой-RESTR.ПРИЛ and:now сказать(pfv)-3ЕД.SThen this, the second one, saidТут этот второй говорит
- unknownkudʲinʲiʔ teʔ piinureʔkudʲi-nʲʔ te-ʔ piinure-ʔwhich-OBL.SG.1DU reindeer-PL be:frightful(ipfv)-3PL.Sкоторый-ОБЛ.ЕД.1ДВ олень-МН be:frightful(ipfv)-3МН.SWhich of us has frightful reindeer?У кого из нас олени страшные?
- unknownɛɛɛɛyesyesyesда
- unknowntʃikon ɛzar tɔxɔzʔ manaØ, uxoɔd tiz nʲin piistʃike-xon ɛ-da-r tɔxɔzʔ man-Ø uxoɔd te-z i-n piis-ʔthis-LOC.SG be(ipfv)-PTC.SML-NOM.SG.2SG and:now say(pfv)-3SG.S you(sg).FOC reindeer-NOM.PL.2SG NEG-1SG.NON.SG.OBJ be:afraid(ipfv)-CONNEGэтот-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-NOM.ЕД.2ЕД and:now сказать(pfv)-3ЕД.S ты(sg).ФОК олень-NOM.МН.2ЕД НЕГ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ be:afraid(ipfv)-КОННЕГThat one who was there said: As for me, I am not afraid of your reindeer!Тот, что там находился, сказал: Я-то твоих оленей не боюсь!
- unknownuclear
- unknownu, manaØ, ʃizer saameu man-Ø ʃize-r saameyou(sg) say(pfv)-3SG.S two-NOM.SG.2SG wolfты(sg) сказать(pfv)-3ЕД.S два-NOM.ЕД.2ЕД волкYou have, he said, two wolfsУ тебя, он говорит, два волка
- unknowna modʲ tejʔ manaØ, kunʲ ŋaØ, sɔjza, piinureØa modʲ te-jʔ man-Ø kunʲi ŋa-Ø sɔjza piinure-Øand 1SG reindeer-NOM.SG.1SG say(pfv)-3SG.S how exist(ipfv)-3SG.S good be:frightful(ipfv)-3SG.Sand 1ЕД олень-NOM.ЕД.1ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S как существовать(ipfv)-3ЕД.S хороший be:frightful(ipfv)-3ЕД.SAnd my reindeer, he said, looks how? Is it good? Is it frightful?А мой олень, говорит, каков? Хороший? Страшный?
- unknownɛɛ, ʃizer bɔɡulʲaɛɛ ʃize-r bɔɡulʲayes two-NOM.SG.2SG bearyes два-NOM.ЕД.2ЕД bearyes, two bearsда, два медведя
- unknowntʃike entʃel tɔz mɔdiʔɛzatʃike entʃeu-r tɔz mɔdis-zathis person-NOM.SG.2SG so see(pfv)-3SG.SG.OBJэтот человек-NOM.ЕД.2ЕД так видеть(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБThat man saw soЭтот человек как увидел
- unknowntʃiker anʲ manaØ, bu teza tɔrse ɛbiØtʃike-r anʲ man-Ø bu te-za tɔrse ɛ-bi-Øthis-NOM.SG.2SG and say(pfv)-3SG.S s/he reindeer-NOM.SG.3SG such be(ipfv)-PRF-3SG.Sэтот-NOM.ЕД.2ЕД and сказать(pfv)-3ЕД.S s/he олень-NOM.ЕД.3ЕД such быть(ipfv)-PRF-3ЕД.SHe, he said, his reindeer turned out to be so!У него, говорит, у него олень, оказывается, такой был!
- unknownmodʲxoɔ nɔninʲʔ, manaØ, entʃeʔ ɛzaraxaØmodʲ-xoɔ nɔninʲʔ man-Ø entʃeu ɛ-daraxa-ØI-FOC I.LOC say(pfv)-3SG.S person be(ipfv)-APPR-3SG.SI-ФОК I.ЛОК сказать(pfv)-3ЕД.S человек быть(ipfv)-АППР-3ЕД.STo my mind, he said, that's a human!По-моему, он сказал, это человек!
- unknowntʃike entʃel, tʃike entʃel manaØtʃike entʃeu-r tʃike entʃeu-r man-Øthis person-NOM.SG.2SG this person-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.Sэтот человек-NOM.ЕД.2ЕД этот человек-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.SThat man, that man saidЭтот человек, этот человек говорит
- unknownkerta menseza ɛzaraxaØkere-da mense-za ɛ-daraxa-Øself-OBL.SG.3SG old:woman-NOM.SG.3SG be(ipfv)-APPR-3SG.Sсам-ОБЛ.ЕД.3ЕД старуха-NOM.ЕД.3ЕД быть(ipfv)-АППР-3ЕД.SThis seems to be his own wife!Это, кажется, его собственная жена!
- unknownpaɡe sɛradabiza purbat ɔrnoju, manaØpaɡe sɛru-da-bi-za pu-r-u-buʔ-a-t ɔru-no-ju man-Øouterwear tie:up(pfv)-CAUS1-PRF-3SG.SG.OBJ stone-MULT-INC1-CVB.COND-NMLZ1-OBL.PL.2SG front-ADV-RESTR.ADJ say(pfv)-3SG.Souterwear tie:up(pfv)-CAUS1-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ камень-MULT-INC1-КОНВ.КОНД-NMLZ1-ОБЛ.МН.2ЕД перед-ADV-RESTR.ПРИЛ сказать(pfv)-3ЕД.SHe put on her clothes back to front, he said.Он надел ее одежду задом наперед, он сказал.purbat is unclear
- unknowntɔr iteutabiza, nertabizatɔr i-t-a-u-u-ta-bi-za neru-ta-bi-zaso NEG-OBL.PL.2SG-NMLZ1-INC1-INC1-CAUS4-PRF-NOM.SG.3SG get:up(pfv)-CAUS4-PRF-3SG.SG.OBJтак НЕГ-ОБЛ.МН.2ЕД-NMLZ1-INC1-INC1-CAUS4-PRF-NOM.ЕД.3ЕД get:up(pfv)-CAUS4-PRF-3ЕД.ЕД.ОБso ... he stopped herтак ... он ее остановилiteutabiza is unclear
- unknowntʃiker tɔxɔzʔ anʲ nʲiuʔ piinureʔtʃike-r tɔxɔzʔ anʲ i-uʔ piinure-ʔthis-NOM.SG.2SG and:now and NEG-3SG.S.CONTR be:frightful(ipfv)-CONNEGэтот-NOM.ЕД.2ЕД and:now and НЕГ-3ЕД.S.CONTR be:frightful(ipfv)-КОННЕГThat's frightful, after all!Это ведь страшно!
- unknowntʃiker aɡaan nʲiuʔ piinureʔtʃike-r aɡa-ɔn i-uʔ piinure-ʔthis-NOM.SG.2SG big-PROL.SG NEG-3SG.S.CONTR be:frightful(ipfv)-CONNEGэтот-NOM.ЕД.2ЕД большой-ПРОЛ.ЕД НЕГ-3ЕД.S.CONTR be:frightful(ipfv)-КОННЕГThat's very frightful, after all!Это ведь очень страшно!
- unknowntʃiker tɔxɔzʔ tʃike toj entʃel manaØtʃike-r tɔxɔzʔ tʃike to-j entʃeu-r man-Øthis-NOM.SG.2SG and:now this come(pfv)-PTC.ANT person-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.Sэтот-NOM.ЕД.2ЕД and:now этот прийти(pfv)-ПРИЧ.ANT человек-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.SThen that man who came saysЗатем этот человек, который приехал, говорит
- unknownuxoad ter tɔʔ anuzibej, manaØuxoɔd ter tɔʔ anuzi-bi-ej man-Øyou(sg).FOC all:the:might here(dir) be:amazing(ipfv)-PRF-EXC2 say(pfv)-3SG.Sты(sg).ФОК all:the:might здесь(dir) be:amazing(ipfv)-PRF-EXC2 сказать(pfv)-3ЕД.SAs for you, you have an amazing reindeer, he said.У тебя-то олень удивительный, он сказал.
- unknownpiinurebiØpiinure-bi-Øbe:frightful(ipfv)-PRF-3SG.Sbe:frightful(ipfv)-PRF-3ЕД.SIt's frightful!Он страшный!
- unknownpiinureØ, manaØ, terpiinure-Ø man-Ø terbe:frightful(ipfv)-3SG.S say(pfv)-3SG.S all:the:mightbe:frightful(ipfv)-3ЕД.S сказать(pfv)-3ЕД.S all:the:mightYour reindeer, he said, is frightful!Страшный, говорит, у тебя олень!
- unknownmodʲxoa tinʲʔ, manaØ, ɔbu, samaʔ ŋaʔ nʲimʔ anʲmodʲ-xoɔ te-nʲʔ man-Ø ɔbu sama-ʔ ŋa-ʔ i-mʔ anʲI-FOC reindeer-PL.1SG say(pfv)-3SG.S what bird-PL exist(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR andI-ФОК олень-МН.1ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S что bird-МН существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR andMy reindeer, he said, are animal, after all.Мои-то олени, он сказал, ведь звери.
- unknowntɔʔtɔʔhere(dir)здесь(dir)soтак
- unknowntʃikuxon entʃel tɔxɔzʔ manaØtʃike-xon entʃeu-r tɔxɔzʔ man-Øthis-LOC.SG person-NOM.SG.2SG and:now say(pfv)-3SG.Sэтот-ЛОК.ЕД человек-NOM.ЕД.2ЕД and:now сказать(pfv)-3ЕД.Snow the man saidтут человек говорит
- unknownteza, manaØ, tɔz ɔrnojuteza man-Ø tɔz ɔru-no-junow say(pfv)-3SG.S so front-ADV-RESTR.ADJсейчас сказать(pfv)-3ЕД.S так перед-ADV-RESTR.ПРИЛnow, he said, and laterсейчас, говорит, и впредь
- unknownmodʲ tenʲʔ piinurebuʔmodʲ te-nʲʔ piinure-buʔ1SG reindeer-OBL.SG.1SG be:frightful(ipfv)-CVB.COND1ЕД олень-ОБЛ.ЕД.1ЕД be:frightful(ipfv)-КОНВ.КОНДif my reindeer are frightfulесли мои олени страшные
- unknownu ted modʲ nʲeu piis, nɛkuju manaØu te-d modʲ i-a piis-ʔ nɛk-ju man-Øyou(sg) reindeer-OBL.SG.2SG 1SG NEG-1SG.SG.OBJ be:afraid(ipfv)-CONNEG other-RESTR.ADJ say(pfv)-3SG.Sты(sg) олень-ОБЛ.ЕД.2ЕД 1ЕД НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ be:afraid(ipfv)-КОННЕГ другой-RESTR.ПРИЛ сказать(pfv)-3ЕД.SI am not afraid of your reindeer, the other says.Я твоих оленей не боюсь, второй говорит.
- unknownthat one who was here, me, he says, yourвот этот, который тут был, я, говорит, твоихin Russian
- unknownu tiz nʲin piisu te-z i-n piis-ʔyou(sg) reindeer-NOM.PL.2SG NEG-1SG.NON.SG.OBJ be:afraid(ipfv)-CONNEGты(sg) олень-NOM.МН.2ЕД НЕГ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ be:afraid(ipfv)-КОННЕГI am not afraid of your reindeer.Я твоих оленей не боюсь.
- unknowntɔz ɔrnoju, manaØtɔz ɔru-no-ju man-Øso front-ADV-RESTR.ADJ say(pfv)-3SG.Sтак перед-ADV-RESTR.ПРИЛ сказать(pfv)-3ЕД.Sand further, he saidи дальше, он сказал
- unknownɛke dʲaxanenʲʔ, manaØɛke dʲa-xon-nʲʔ man-Øthis place-LOC.SG-OBL.SG.1SG say(pfv)-3SG.Sэтот место-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД сказать(pfv)-3ЕД.Son this my land, he saidна этой моей земле, он сказал
- unknownmodʲ tejʔ piiluʔ nʲeruʔ, ɛɛmodʲ te-jʔ piis-ru-ʔ i-ruʔ ɛɛ1SG reindeer-NOM.SG.1SG be:afraid(ipfv)-INCH-CONNEG NEG-2SG.SG.OBJ.CONTR yes1ЕД олень-NOM.ЕД.1ЕД be:afraid(ipfv)-ИНХ-КОННЕГ НЕГ-2ЕД.ЕД.ОБ.CONTR yesYou have got afraid of my reindeer, after all, yesТы ведь моего оленя испугался, да
- unknownɛke ɔburuxonenʲʔ, manaØɛke ɔburu-xon-nʲʔ man-Øthis thing-LOC.SG-OBL.SG.1SG say(pfv)-3SG.Sэтот вещь-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД сказать(pfv)-3ЕД.Swith this my thingэтой моей вещью
- unknownmodʲ bemubezazʔmodʲ bemu-be-da-zʔ1SG chief-FREQ-FUT-1SG.S1ЕД chief-ФРЕКВ-ФУТ-1ЕД.SI will be the ownerя буду хозяином
- unknownɛɛ, modʲ bemuzʔ ɛzazʔɛɛ modʲ bemu-zʔ ɛ-da-zʔyes 1SG chief-1SG.S be(ipfv)-FUT-1SG.Syes 1ЕД chief-1ЕД.S быть(ipfv)-ФУТ-1ЕД.SYes, I will be the chief.Да, я хозяином буду.
- unknownu anʲ ted, manaØ, bunʲiu piiluʔ, manaØu anʲ te-d man-Ø bunʲi-a piis-ru-ʔ man-Øyou(sg) and reindeer-OBL.SG.2SG say(pfv)-3SG.S NEG.EMPH-1SG.SG.OBJ be:afraid(ipfv)-INCH-CONNEG say(pfv)-3SG.Sты(sg) and олень-ОБЛ.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S НЕГ.ЭМФ-1ЕД.ЕД.ОБ be:afraid(ipfv)-ИНХ-КОННЕГ сказать(pfv)-3ЕД.SAnd I have not got afraid of your reindeer, after all.А твоего оленя, он сказал, я ведь не испугался.
- unknowna ɛkea ɛkeand thisand этотand thatа этот
- unknownu tixinit, manaØ, dʲa tɛr bembezaØu te-xin-t man-Ø dʲa tɛr bemu-be-da-Øyou(sg) reindeer-LOC.PL-OBL.PL.2SG say(pfv)-3SG.S place content chief-FREQ-FUT-3SG.Sты(sg) олень-ЛОК.МН-ОБЛ.МН.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S место содержимое chief-ФРЕКВ-ФУТ-3ЕД.SThe inhabitants of the land will own your reindeer.Твоими оленями жители земли будут обладать.
- unknowntʃiker manaØ, kunʲ dʲɔriŋaØtʃike-r man-Ø kunʲi dʲɔrir-Øthis-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S how talk(ipfv)-3SG.Sэтот-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S как talk(ipfv)-3ЕД.SThat one said how he speaks.Этот сказал, как он разговаривает.
- unknowntɔʔ tʃiker tɔz nɛkujul tɔxɔzʔ tɔr kasaxada manʔ nʲiuʔtɔʔ tʃike-r tɔz nɛk-ju-r tɔxɔzʔ tɔr kasa-d-da man-ʔ i-uʔhere(dir) this-NOM.SG.2SG so other-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG and:now so man-DAT.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRздесь(dir) этот-NOM.ЕД.2ЕД так другой-RESTR.ПРИЛ-NOM.ЕД.2ЕД and:now так мужчина-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRAnd that one now, the second one, so said to his mateА этот тут, второй, так сказал товарищу
- unknownmodʲ, manaØ, ted piiluʔ nʲebuʔ anʲmodʲ man-Ø te-d piis-ru-ʔ i-buʔ anʲ1SG say(pfv)-3SG.S reindeer-OBL.SG.2SG be:afraid(ipfv)-INCH-CONNEG NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR and1ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S олень-ОБЛ.ЕД.2ЕД be:afraid(ipfv)-ИНХ-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ.CONTR andMe, he said, I have got afraid of your reindeer.Я, он сказал, твоего оленя ведь испугался.
- unknowntɔz ɔrnoju, manaØtɔz ɔru-no-ju man-Øso front-ADV-RESTR.ADJ say(pfv)-3SG.Sтак перед-ADV-RESTR.ПРИЛ сказать(pfv)-3ЕД.Sand further, he saidи впредь, он сказал
- unknownɛke ɔdikin, ɛke dʲaxaned u bemud ŋaʔɛke ɔdizu-xin ɛke dʲa-xon-d u bemu-d ŋa-ʔthis verdure-LOC.PL this place-LOC.SG-OBL.SG.2SG you(sg) chief-2SG.S exist(ipfv)-2SG.S.IMPэтот verdure-ЛОК.МН этот место-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД ты(sg) chief-2ЕД.S существовать(ipfv)-2ЕД.S.ИМПBe the chied of this verdure, of this land!Для этой зелени, на этой земле ты будь хозяином!
- unknownmodʲ, modʲ texininʲʔ anʲmodʲ modʲ te-xin-nʲʔ anʲ1SG 1SG reindeer-LOC.PL-OBL.SG.1SG and1ЕД 1ЕД олень-ЛОК.МН-ОБЛ.ЕД.1ЕД andand with my reindeerа моими оленями
- unknownɛɛɛɛyesyesyesда
- unknownpiilʔ nʲeruʔ anʲpiis-ru-ʔ i-ruʔ anʲbe:afraid(ipfv)-INCH-CONNEG NEG-2SG.SG.OBJ.CONTR andbe:afraid(ipfv)-ИНХ-КОННЕГ НЕГ-2ЕД.ЕД.ОБ.CONTR andyou have got afraid, after allты ведь испугался
- unknownmodʲ ... u bunʲiz piis anʲ tɔʔmodʲ *... u bunʲi-z piis-ʔ anʲ tɔʔ1SG *** you(sg) NEG.EMPH-2SG.NON.SG.OBJ be:afraid(ipfv)-CONNEG and here(dir)1ЕД *** ты(sg) НЕГ.ЭМФ-2ЕД.NON.ЕД.ОБ be:afraid(ipfv)-КОННЕГ and здесь(dir)Me ... you are not afraid, after allЯ ... ты ведь не боишься
- unknownkɔzru tʃuku bemuɔʔ ɛtʃuɔʔkɔz-ru tʃuktʃi bemu-aʔ ɛ-tʃu-aʔprobably-RESTR all chief-1PL.S/SG.OBJ be(ipfv)-DEB-1PL.S/SG.OBJprobably-RESTR весь chief-1МН.S/ЕД.ОБ быть(ipfv)-DEB-1МН.S/ЕД.ОБMaybe all of us will be chiefs.Может быть, мы все начальниками будем.
- unknownu bemud ɛzad, i modʲ pɔnʲiɡunu bemu-d ɛ-da-d i modʲ pɔnʲir-xu-nyou(sg) chief-2SG.S be(ipfv)-FUT-2SG.S and 1SG do(ipfv)-HORT-1SG.NON.SG.OBJты(sg) chief-2ЕД.S быть(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S and 1ЕД делать(ipfv)-ХОРТ-1ЕД.NON.ЕД.ОБYou will be the chied, but let me use them.Ты будешь начальником, а я буду ими пользоваться.
- unknownvɔt tʃi, vsʲɔvɔt tʃi vsʲɔhere here that:is:allздесь здесь that:is:allWell, that's all.Ну вот, всё.
- unknownunclear