4 matching lines for search term nʲiʔ.
A short monologue uttered by a lake and wondering about ducks’ whereabouts.
Recording: This text was recorded in Potapovo in 2008 by Andrey Shluinsky. It was transcribed by Andrey Shluinsky with the help of Vitaliy Bolin, and glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
Speakers
- unknownɛkoz kanʲebunʲʔɛke-xoz kanʲe-buʔ-nʲʔthis-ABL.SG leave(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1DUэтот-АБЛ.ЕД оставить(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ДВif we go from hereесли мы пойдем отсюда
- unknownto dʲabuzaan tɛxɛ, badnukuj to dʲabuzaan kanʲejʔto dʲabzaan tɛxɛ bɔd-nuku-j to dʲabzaan kanʲe-jʔlake along there(loc) near-DIR-ADJ lake along leave(pfv)-1DU.S/SG.OBJозеро вдоль там(loc) near-DIR-ПРИЛ озеро вдоль оставить(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБalong a lake, we went not far away along a lakeвдоль озера, мы пошли недалеко вдоль озерарассказывает как в другой раз раньше с ВН
- unknownŋaʔuʔ peri, ŋaʔuʔ peri tɔneɡaʔŋaʔu-ʔ peri ŋaʔu-ʔ peri tɔne-ɡa-ʔduck-PL always duck-PL always there:is(ipfv)-DISC-3PL.Sduck-МН всегда duck-МН всегда there:is(ipfv)-DISC-3МН.SDucks always, always there are ducks there.Утки всегда, там всегда бывают утки.
- unknownaɡaan mɛseza dʲaɡØaɡa-ɔn mɛse-za dʲaɡo-Øbig-PROL.SG wind-NOM.SG.3SG there:is:no-3SG.Sбольшой-ПРОЛ.ЕД wind-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-3ЕД.SThere is no strong wind.Сильного ветра нет.
- unknownbiz barxon tɛkritamʔbizu bar-xon tɛkri-ta-mʔwater border-LOC.SG be:hidden(ipfv)-PROB-3PL.S.CONTRвода border-ЛОК.ЕД be:hidden(ipfv)-ПРОБ-3МН.S.CONTRProbably, they were hidden on the shore.Они, наверное, спрятались на берегу.
- unknownɔziza ŋaʔuxoa dʲaɡØɔzi-da ŋaʔu-xoɔ dʲaɡo-Øbe:visible(ipfv)-PTC.SML duck-FOC there:is:no-3SG.Sbe:visible(ipfv)-ПРИЧ.СИМ duck-ФОК there:is:no-3ЕД.SNo duck can be seen.Никакой утки не видно.
- unknownɛke toxoz, taxanukuj toxoz, dʲɔɡod tod kanʲejʔ tɛxɛɛke to-xoz taxa-nuku-j to-xoz dʲɔɡod to-d kanʲe-jʔ tɛxɛthis lake-ABL.SG behind-DIR-ADJ lake-ABL.SG another lake-DAT.SG leave(pfv)-1DU.S/SG.OBJ there(loc)этот озеро-АБЛ.ЕД за-DIR-ПРИЛ озеро-АБЛ.ЕД другой озеро-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ там(loc)From this lake, from the nearby lake we went to another lake.С этого озера, с того озера, что недалеко, озера, мы пошли на другое озеро.
- unknownpajxita tod kaʔenʲʔpajxita to-d kaʔa-e-nʲiʔpeled lake-DAT.SG come:down(pfv)-M-1DU.Mpeled озеро-ДАТ.ЕД come:down(pfv)-M-1ДВ.MWe went down to the Peled lake.Мы спустились на Пеляжье озеро.
- unknownɔdujʔ dʲazuʃ muɔjʔ, bajrajʔɔdu-jʔ dʲazu-ʃ mo-jʔ bɔjra-jʔboat-NOM.SG.1DU go(ipfv)-CVB PLC-1DU.S/SG.OBJ carry:over(pfv)-1DU.S/SG.OBJboat-NOM.ЕД.1ДВ идти(ipfv)-КОНВ PLC-1ДВ.S/ЕД.ОБ carry:over(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБWe, well, carried the boat over.Мы это самое, перенесли лодку по земле.в смысле по земле
- unknown... anʲ bit kaʔenʲʔ*... anʲ bizu-d kaʔa-e-nʲiʔ*** and water-DAT.SG come:down(pfv)-M-1DU.M*** and вода-ДАТ.ЕД come:down(pfv)-M-1ДВ.M... we went onto the water again... мы опять спустились на водуunclear in the beginning-неразборчиво в начале; в смысле с лодкой вместе
- unknowntʃike tokutʃaxan anʲ ŋaʔu dʲaɡØtʃike to-kutʃa-xon anʲ ŋaʔu dʲaɡo-Øthis lake-DIM2-LOC.SG and duck there:is:no-3SG.Sэтот озеро-DIM2-ЛОК.ЕД and duck there:is:no-3ЕД.SAlso there are no ducks at that lake.На этом озерке тоже нет уток.
- unknowntɔz tʃikoz tɔʔ ɛke toxonʲʔ kaʔenʲʔtɔz tʃike-xoz tɔʔ ɛke to-d-nʲʔ kaʔa-e-nʲiʔso this-ABL.SG here(dir) this lake-DAT.SG-OBL.SG.1SG come:down(pfv)-M-1DU.Mтак этот-АБЛ.ЕД здесь(dir) этот озеро-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД come:down(pfv)-M-1ДВ.MThen we again went down to that lake.Потом мы опять на это озеро спустились.
- unknownanʲ dʲa nʲeɔn ɔdujʔ nʲɔxurajʔanʲ dʲa nʲeɔn ɔdu-jʔ nʲɔxuru-jʔand place along boat-NOM.SG.1DU move(pfv)-1DU.S/SG.OBJand место вдоль boat-NOM.ЕД.1ДВ move(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБAgain we carried the boat along the ground.Мы снова протащили лодку по земле.
- unknowni ɛkon dʲaɡØi ɛke-xon dʲaɡo-Øand this-LOC.SG there:is:no-3SG.Sand этот-ЛОК.ЕД there:is:no-3ЕД.Sstill there are no hereи здесь нет
- unknownŋolʲu maɡut ...ŋoʔ-ru maɡut *...one-RESTR hatching:bird ***один-RESTR hatching:bird ***one hen on a nest ...одна самка на гнезде ...unclear in the end-неразборчиво в конце; посередине "заикается и че-то еще жрет"
- unknownkɔtiŋaØ tʃike karxalʲkɔtir-Ø tʃike karxalʲfloat(ipfv)-3SG.S this merganserfloat(ipfv)-3ЕД.S этот mergansermerganser is swimmingплавает этот крохалькархаль-такая разновидность утки, которая питается рыбой (а не травой и гольцами)
- unknowntʃikez anʲ mɛr nʲiz dʲabud, biz sɛra nʲeɔntʃike-z anʲ mɛr i-z dʲɔbu-d bizu sɛra nʲeɔnthis-NOM.PL.2SG and quickly NEG-2SG.NON.SG.OBJ catch:up(pfv)-FUT.CONNEG water surface alongэтот-NOM.МН.2ЕД and быстро НЕГ-2ЕД.NON.ЕД.ОБ catch:up(pfv)-ФУТ.КОННЕГ вода поверхность вдольAnd you will not catch up these quickly along the water.А этих быстро не догонишь по воде.
- unknownnɛbuʃ dʲazaʔnɛbi-ʃ dʲazu-ʔrun(ipfv)-CVB go(ipfv)-3PL.Sбежать(ipfv)-КОНВ идти(ipfv)-3МН.SThey even run.Они бегом бегут.(над водой)
- unknowntʃi vɔt, tɔz tʃikoz mɛkonʲʔ tɔɔjnʲʔtʃi vɔt tɔz tʃike-xoz mɛzu-d-nʲʔ tɔɔ-e-nʲiʔhere here so this-ABL.SG chum-DAT.SG-OBL.SG.1DU reach(pfv)-M-1DU.Mздесь здесь так этот-АБЛ.ЕД chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ДВ достичь(pfv)-M-1ДВ.MSo, then we reached our home.И вот, потом мы дошли до дома.
- unknownteza oodaxada, oodaaʔteza oor-da-d-da oor-da-aʔnow eat(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.3SG eat(ipfv)-FUT-1PL.S/SG.OBJсейчас есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД есть(ipfv)-ФУТ-1МН.S/ЕД.ОБnow, while eating, we will eatсейчас, во время еды, мы поедимтам как-то "заикается"; это уже не относится к той истории
- unknownooraxaznaʔ kalʲatʃizaaʔ, navernɔ, ɔbu pɔnʲidaaʔ tezaoor-a-xoz-naʔ kalʲatʃi-da-aʔ navernɔ ɔbu pɔnʲir-da-aʔ tezaeat(ipfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.1PL be:quiet(ipfv)-FUT-1PL.S/SG.OBJ most:likely what do(ipfv)-FUT-1PL.S/SG.OBJ nowесть(ipfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН be:quiet(ipfv)-ФУТ-1МН.S/ЕД.ОБ most:likely что делать(ipfv)-ФУТ-1МН.S/ЕД.ОБ сейчасHaving eaten, we will take a rest, probably, what would we do now?После того как поедим, отдыхать будем, наверное, что нам сейчас делать?