14 matching lines for search term fishing:net.
A tale about the trickster Djoa who simulated death.
Recording:Â The test was recorded in Potapovo in 2008 by Andrey Shluinsky. It was transcribed by Andrey Shluinsky with the help of Ivan Silkin, and glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
Speakers
- unknownɔbu nɔd bazitazʔɔbu nɔd bazis-da-zʔwhat you(sg).DAT tell(pfv)-FUT-1SG.Sчто ты(sg).ДАТ говорить(pfv)-ФУТ-1ЕД.SWhat shall I tell you?Что я тебе расскажу?
- unknownŋoʔ skazka tɔneØŋoʔ skazka tɔne-Øone tale there:is(ipfv)-3SG.Sодин tale there:is(ipfv)-3ЕД.SThere is one tale.Одна сказка есть.ИИ: надо было бы S'uzbitSu
- unknownno dʲɔritʃuno dʲɔrir-tʃuwell talk(ipfv)-NMLZ2хорошо talk(ipfv)-NMLZ2well, a storyну, рассказНИ произносит как-то по-другому, но ИИ настаивает
- unknownbuuse menseda nɔʔ dʲiribixiʔbuuse mense-da nɔʔ dʲiri-bi-xiʔold:man old:woman-OBL.SG.3SG with live(ipfv)-PRF-3DU.Sстарик старуха-ОБЛ.ЕД.3ЕД с жить(ipfv)-PRF-3ДВ.SThere lived an old man with his old woman.Старик со старухой жили.У НИ получается, что старики со старухой жили, а по смыслу-то они вдвоем жили
- unknownsirnoju kadʲaØ ...sira-no-ju kadʲa-Ø *...snow-ADV-RESTR.ADJ hunt(ipfv)-3SG.S ***snow-ADV-RESTR.ПРИЛ охотиться(ipfv)-3ЕД.S ***In winter he goes hunting.Зимой охотится.
- unknowntɔɔnoju kare kaduŋaØ, poɡuŋaØtɔɔ-no-ju kare kadur-Ø poɡa-r-Øsummer-ADV-RESTR.ADJ fish hunt(ipfv)-3SG.S fishing:net-MULT-3SG.Sлето-ADV-RESTR.ПРИЛ рыба охотиться(ipfv)-3ЕД.S fishing:net-MULT-3ЕД.SIn sommer he gets fish, goes fishing.Летом рыбу добывает, рыбачит.НИ говорит там еще лишние слова, можно записать более подробно
- unknownkare ɔbukare ɔbufish whatрыба чтоAny fishРыбу там что...
- unknownkare tʃirii ŋɔdaɡoɔØkare tʃirii ŋɔda-ɡo-Øfish caviar collect(pfv)-DUR-3SG.Sрыба caviar collect(pfv)-ДУБ-3ЕД.SHe collects caviar from fish.Рыбью икру собирает.
- unknownnɔnduʔ ... nɔnda ...nɔnduʔ *... nɔnida *...they.LOC *** s/he.LOC ***they.ЛОК *** s/he.ЛОК ***with them ... with him...с ними... с ним...
- unknownbuuseiʃ nʲida mu ɛbiØbuuse-iʃ nʲiu-za mo ɛ-bi-Øold:man-TRANS name-NOM.SG.3SG PLC be(ipfv)-PRF-3SG.Sстарик-TRANS name-NOM.ЕД.3ЕД PLC быть(ipfv)-PRF-3ЕД.SThe old man had such a name.У старика такое было это самое.
- unknowndʲɔɔ buuse ɛbiØdʲɔa buuse ɛ-bi-ØDjoa old:man be(ipfv)-PRF-3SG.SDjoa старик быть(ipfv)-PRF-3ЕД.SHe was old man Djoa.Дёа старик был.
- unknownmuza anʲmo-za anʲPLC-NOM.SG.3SG andPLC-NOM.ЕД.3ЕД andAnd this one ...А этот...
- unknownmɔlɔdɔj muza anʲmɔlɔdɔj mo-za anʲyoung PLC-NOM.SG.3SG andмолодой PLC-NOM.ЕД.3ЕД andthe young...молодой этот...
- unknownplʲemʲannʲikza ɛzaraxabiØplʲemʲannʲik-za ɛ-daraxa-bi-Ønephew-NOM.SG.3SG be(ipfv)-APPR-PRF-3SG.Snephew-NOM.ЕД.3ЕД быть(ipfv)-АППР-PRF-3ЕД.SIt seems that he was his nephew.Племянник его вроде был.как по-энецки племянник, ИИ не скажет иначе, чем kasad n'e, aga kasan' n'e-мой племянник и т.д.
- unknownnʲida bunelʲa ɛbiØ, nʲidanʲiu-za bunelʲa ɛ-bi-Ø nʲiu-zaname-NOM.SG.3SG Bunelja be-PRF-3SG.S name-NOM.SG.3SGname-NOM.ЕД.3ЕД Bunelja быть-PRF-3ЕД.S name-NOM.ЕД.3ЕДHis name was Bunelja, his name.Звали его Бунеля, имя его было.
- unknownmensezamense-zaold:woman-NOM.SG.3SGстаруха-NOM.ЕД.3ЕДHis wifeЖена его
- unknownkiuznoju nerdezʔkiuze-no-ju neru-da-e-zʔmorninɡ-ADV-RESTR.ADJ get:up(pfv)-FUT-M-3SG.Mmorninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛ get:up(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.Mwill stand up in the morning.утром встанет.
- unknownmab mɛze, poɡudʲ bɔɔman-buʔ mɛse poɡa-r-ʃ bɔasay(pfv)-CVB.COND wind fishing:net-MULT-CVB badсказать(pfv)-КОНВ.КОНД wind fishing:net-MULT-КОНВ плохойIf there is wind, it's bad go fishing.Если ветер, рыбачить плохо.
- unknownmɛzixonmɛse-xonwind-LOC.SGwind-ЛОК.ЕДwhen there's windв ветер
- unknownŋaza ... mɛziza mab sɔɔŋa-za *... mɛse-za man-buʔ sɔɔsky-NOM.SG.3SG *** wind-NOM.SG.3SG say(pfv)-CVB.COND strongнебо-NOM.ЕД.3ЕД *** wind-NOM.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-КОНВ.КОНД сильныйWeather... If the wind is strong.Погода... Если ветер будет сильным.ИИ: как целое предложение звучит нормально; я не понимаю, при чем тут тогда слово Naza
- unknowna tʃik bunelʲar anʲ mu ɛbiØa tʃike bunelʲa-r anʲ mo ɛ-bi-Øand this Bunelja-NOM.SG.2SG and PLC be(ipfv)-PRF-3SG.Sand этот Bunelja-NOM.ЕД.2ЕД and PLC быть(ipfv)-PRF-3ЕД.SAnd this Bunelja was this oneА этот Бунеля этот был
- unknownleʃoje ɛbiØleʃo-je ɛ-bi-Ølazy-PEJ be(ipfv)-PRF-3SG.Slazy-ПЕЖ быть(ipfv)-PRF-3ЕД.She was lazyленивый былслово лентяй НИ там переспрашивает у меня; но ИИ скорее тоже признает вариант leso
- unknowntʃiketʃikethisэтотthisэтот
- unknownsabie ... sabie ...sabie *... sabie *...insufficiently *** insufficiently ***insufficiently *** insufficiently ***not enoughне очень-то
- unknowndʲisida sabie nʲeza pertʃuʔdʲisi-da sabie i-za peritʃu-ʔgrandfather-OBL.SG.3SG insufficiently NEG-3SG.SG.OBJ help:sometimes(ipfv)-CONNEGдед-ОБЛ.ЕД.3ЕД insufficiently НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ help:sometimes(ipfv)-КОННЕГHe did not help enough to his grandfather.Деду не очень-то помогал.
- unknowndʲisiza madaØ, kiuznoju mab nerezʔdʲisi-za man-da-Ø kiuze-no-ju man-buʔ neru-e-zʔgrandfather-NOM.SG.3SG say(pfv)-FUT-3SG.S morninɡ-ADV-RESTR.ADJ say(pfv)-CVB.COND get:up(pfv)-M-3SG.Mдед-NOM.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-ФУТ-3ЕД.S morninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛ сказать(pfv)-КОНВ.КОНД get:up(pfv)-M-3ЕД.MHis grandfather says, if he has got up in the morning.Дед говорит, если утром, допустим, встал.
- unknownmadaØ manʲman-da-Ø manʲsay(pfv)-FUT-3SG.S sayсказать(pfv)-ФУТ-3ЕД.S сказатьhe will sayскажет
- unknownbunelʲɔu, pexon koraxa mɛziza sɔɔ, ŋuuʔ buzideŋaʔbunelʲa-ɔu pe-xon ko-raxa mɛse-za sɔɔ ŋuu-ʔ buzider-ʔBunelja-EXC1 outdoors-LOC.SG where-COMP2 wind-NOM.SG.3SG strong grass-PL move(ipfv)-3PL.SBunelja-EXC1 outdoors-ЛОК.ЕД где-COMP2 wind-NOM.ЕД.3ЕД сильный grass-МН move(ipfv)-3МН.SBunelja, how is it putdoors, is it windy, does the grass move?Бунеля, на улице как, ветер дует, трава шевелится?
- unknownmab ŋuuʔ buzideŋaʔ, znatʃit ...man-buʔ ŋuu-ʔ buzider-ʔ znatʃit *...say(pfv)-CVB.COND grass-PL move(ipfv)-3PL.S then ***сказать(pfv)-КОНВ.КОНД grass-МН move(ipfv)-3МН.S тогда ***If the grass is moving, then...Если трава шевелится, значит...
- unknownbunelʲa anʲ tɔrse ŋaʔ nʲiuʔbunelʲa anʲ tɔrse ŋa-ʔ i-uʔBunelja and such exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRBunelja and such существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRBunelja was such a person indeed.Бунеля такой же был.
- unknownbɔz poɡudʲ ʃtɔb inʲiʃ kanʲʔbɔz poɡa-r-ʃ ʃtɔb i-nʲi-ʃ kanʲe-ʔonly fishing:net-MULT-CVB in:order:to NEG-SBJV-3SG.S.PST leave(pfv)-CONNEGonly fishing:net-MULT-КОНВ in:order:to НЕГ-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ оставить(pfv)-КОННЕГHe only would like not to go fishing.Лишь бы на рыбалку не идти.
- unknownmadaØ manʲman-da-Ø manʲsay(pfv)-FUT-3SG.S sayсказать(pfv)-ФУТ-3ЕД.S сказатьHe will only say, they say.Он скажет, говорят.
- unknowndʲisej, dʲɔɔu, madaØ manʲdʲisi-ej dʲɔa-ɔu man-da-Ø manʲgrandfather-EXC2 Djoa-EXC1 say(pfv)-FUT-3SG.S sayдед-EXC2 Djoa-EXC1 сказать(pfv)-ФУТ-3ЕД.S сказатьGrandfather! Djoa!-he will say, they say.Дедушка! Дёа!-скажет, говорят
- unknownŋuuʔ aɡaan buzideŋaʔŋuu-ʔ aɡa-ɔn buzider-ʔgrass-PL big-PROL.SG move(ipfv)-3PL.Sgrass-МН большой-ПРОЛ.ЕД move(ipfv)-3МН.SThe grass is hardly moving.Трава сильно шевелится.
- unknownmumoPLCPLCso to sayэто
- unknownaɡa mɛziaɡa mɛsebig windбольшой windthere's strong windсильный ветер
- unknownbɔz poɡa mɔditʃ inʲiʃ kanʲʔbɔz poɡa mɔdis-ʃ i-nʲi-ʃ kanʲe-ʔonly fishing:net see(pfv)-CVB NEG-SBJV-3SG.S.PST leave(pfv)-CONNEGonly fishing:net видеть(pfv)-КОНВ НЕГ-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ оставить(pfv)-КОННЕГHe only would like not to go fising.Только бы сетку смотреть не идти.
- unknownnɔ tɔr mu ... kare kaduŋajʔnɔ tɔr mo *... kare kadur-jʔbut so PLC *** fish hunt(ipfv)-3PL.S.IMPно так PLC *** рыба охотиться(ipfv)-3МН.S.ИМПSo they fish in such a way.Но так они рыбу ловят.nO-по-русски но
- unknowndʲɔɔ buuser manaØ manʲdʲɔa buuse-r man-Ø manʲDjoa old:man-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S sayDjoa старик-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S сказатьThe old man Djoa says, they say.Дёа старик говорит, говорят.
- unknownmodʲ kaʔabunenʲʔmodʲ kaʔa-buʔ-nʲʔ1SG die(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG1ЕД умереть(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕДIf I dieЕсли я умру
- unknownbunelʲaxada manaØbunelʲa-d-da man-ØBunelja-DAT.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-3SG.SBunelja-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-3ЕД.SHe says to BuneljaБунеле говорит
- unknownmodʲ kaʔabunenʲʔ, kunʲ dʲiridariʔmodʲ kaʔa-buʔ-nʲʔ kunʲi dʲiri-da-riʔ1SG die(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG how live(ipfv)-FUT-2DU.S/SG.OBJ1ЕД умереть(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД как жить(ipfv)-ФУТ-2ДВ.S/ЕД.ОБIf I die, how are you will live?Если я умру, как вы будете жить?
- unknownmuda ... menseda tʃik nɔʔmo-da *... mense-da tʃike nɔʔPLC-OBL.SG.3SG *** old:woman-OBL.SG.3SG this withPLC-ОБЛ.ЕД.3ЕД *** старуха-ОБЛ.ЕД.3ЕД этот сWith this one, with his wife.С этой, со старухой его.
- unknownbu menseda nɔʔbu mense-da nɔʔs/he old:woman-OBL.SG.3SG withs/he старуха-ОБЛ.ЕД.3ЕД сWith his wife of himself.С его старухой.
- unknowntʃik menseza ɔbu butʃike mense-za ɔbu buthis old:woman-NOM.SG.3SG what s/heэтот старуха-NOM.ЕД.3ЕД что s/heThis his wife-what can she do?Эта старуха-что она?
- unknownuʒeuʒealreadyужеalreadyуже
- unknownaɡa buuse ŋaʔ nʲiuʔaɡa buuse ŋa-ʔ i-uʔbig old:man exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRбольшой старик существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRHe is already a very old man.Уже старый старик.
- unknownbuxoɔda mɔlɔdɔj ŋaʔ nʲiuʔ tʃike mubu-xoɔ-da mɔlɔdɔj ŋa-ʔ i-uʔ tʃike mos/he-FOC-OBL.SG.3SG young exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR this PLCs/he-ФОК-ОБЛ.ЕД.3ЕД молодой существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR этот PLCHe himself is young, this oneОн-то молодой, этот
- unknownbunelʲarbunelʲa-rBunelja-NOM.SG.2SGBunelja-NOM.ЕД.2ЕДthis Bunelja.вот этот Бунеля.
- unknownbuuserbuuse-rold:man-NOM.SG.2SGстарик-NOM.ЕД.2ЕДThis old manЭтот старик
- unknownvɔbʃem muvɔbʃem moin:sum PLCin:sum PLCin sum, so to sayв общем это
- unknownmu ...mo *...PLC ***PLC ***so to sayэто
- unknownbuuserbuuse-rold:man-NOM.SG.2SGстарик-NOM.ЕД.2ЕДThis old manСтарик этот
- unknownbuuse manaØ, biida iron manaØbuuse man-Ø bii-da iron man-Øold:man say(pfv)-3SG.S mind-OBL.SG.3SG under say(pfv)-3SG.Sстарик сказать(pfv)-3ЕД.S ум-ОБЛ.ЕД.3ЕД под сказать(pfv)-3ЕД.SThe old man says, says to himselfСтарик говорит, про себя говорит
- unknownkaʔabunʲʔ sɔjzakaʔa-buʔ-nʲʔ sɔjzadie(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG goodумереть(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД хорошийIt would be good to die.Хорошо бы умереть.
- unknownmɔditau kunʲ dʲirilexitʃmɔdis-da-a kunʲi dʲiriu-ru-e-xitʃsee(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ how life-INCH-M-3DU.M.PSTвидеть(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ как жизнь-ИНХ-M-3ДВ.M.ПРОШI'll see how they will start living.Посмотрю, как станут жить.
- unknownbabuʃkada nɔʔ, menseda nɔʔbabuʃka-da nɔʔ mense-da nɔʔold:woman-OBL.SG.3SG with old:woman-OBL.SG.3SG withстаруха-ОБЛ.ЕД.3ЕД с старуха-ОБЛ.ЕД.3ЕД сwith the old woman, with his wife.с бабушкой, с женой.НИ: лучше было бы тут сказать kazada nO, что бы получалось, что речь о Бунелиной бабке
- unknownmenseda nɔʔ kunʲ dʲiridaxiʔmense-da nɔʔ kunʲi dʲiri-da-xiʔold:woman-OBL.SG.3SG with how live(ipfv)-FUT-3DU.Sстаруха-ОБЛ.ЕД.3ЕД с как жить(ipfv)-ФУТ-3ДВ.SHow they will live with his wife?Со старухой как будут жить?
- unknownkaʔaada ɔrtʃu manaØ manʲkaʔa-a-da ɔrtʃu man-Ø manʲdie(pfv)-NMLZ1-OBL.SG.3SG before say(pfv)-3SG.S sayумереть(pfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3ЕД перед сказать(pfv)-3ЕД.S сказатьBefore his death, he says:Перед тем как умереть, он говорит:
- unknownvedrɔ muzojʔ ... tʃiriizojʔ punʲiriʔvedrɔ mo-zo-jʔ *... tʃirii-zo-jʔ pun-nʲi-riʔpail PLC-DESIG.SG-NOM.SG.1SG *** caviar-DESIG.SG-NOM.SG.1SG put(pfv)-SBJV-2DU.S/SG.OBJpail PLC-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ЕД *** caviar-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ЕД положить(pfv)-СОСЛ-2ДВ.S/ЕД.ОБPut me a pail with this, with caviar.Ведро этого, икры мне положите.
- unknownkudaxaaj anʲ sɛxod mukudaxaa-j anʲ sɛxod mofor:a:long:time-ADJ and ancient PLCfor:a:long:time-ПРИЛ and стыринный PLCFormerly ancient so to sayРаньше-то старые эти самые
- unknownbaɡod bunʲizuʔ ʃeruɡoʔbaɡo-d bunʲi-zuʔ ʃeru-ɡo-ʔpit-DAT.SG NEG.EMPH-3PL.SG.OBJ affair-DUR-CONNEGяма-ДАТ.ЕД НЕГ.ЭМФ-3МН.ЕД.ОБ affair-ДУБ-КОННЕГthey did not bury people in graves.в яму не хоронили же.ИИ: bun'izu?-в одно слово, хотя это несколько и странно
- unknownɔrzeɔrzeat:firstat:firstat firstсначалаИИ говорит, что ему непонятно
- unknownkamozokuraxa ed mɛzkodaʔkamozo-ku-raxa ed mɛ-dkoda-ʔhouse-DIM1-COMP2 so make(pfv)-HYP-3PL.Sдом-DIM1-COMP2 так делать(pfv)-HYP-3МН.SThey would do something like a little house.Как домик сделают.между двумя словами еще слог типа ed, я его не понимаю
- unknownpɛxitpɛ-xitwood-ABL.PLwood-АБЛ.МНfrom wood.из дерева.'из досок'
- unknownmanaØ manʲman-Ø manʲsay(pfv)-3SG.S sayсказать(pfv)-3ЕД.S сказатьHe saysОн говорит
- unknownʃiʔ mabut ʃeradʃiʔ man-buʔ-d ʃeru-dI.ACC say(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG hide(pfv)-2SG.SI.АКК сказать(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД прятать(pfv)-2ЕД.Sonce you buried meкак меня похоронишь.
- unknownbunelʲar kudaxaad ... mɛta keurud tɔ ʃerbizabunelʲa-r kudaxaa-d *... mɛzu-da kiu-ru-d tɔ ʃeru-bi-zaBunelja-NOM.SG.2SG for:a:long:time-DAT.SG *** chum-OBL.SG.3SG side-RESTR-DAT.SG that hide(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJBunelja-NOM.ЕД.2ЕД for:a:long:time-ДАТ.ЕД *** chum-ОБЛ.ЕД.3ЕД сторона-RESTR-ДАТ.ЕД тот прятать(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБBunelja far away... he buried him just near his house.Бунеля далеко... возле дома тут же похоронил.kudaxat-это недоговоренная мысль
- unknownpaɡekuza ŋajʔpaɡe-ku-za ŋa-jʔouterwear-DIM1-NOM.PL.3SG exist(ipfv)-3PL.S.IMPouterwear-DIM1-NOM.МН.3ЕД существовать(ipfv)-3МН.S.ИМПHis clothes soЕго вещички там
- unknownsokuʔoteʔ ŋajʔ, tʃik ɔnɛj pɛɛsokuʔote-ʔ ŋa-jʔ tʃike ɔnɛj pɛɛsokuj-PL exist(ipfv)-3PL.S.IMP this Enets shoesokuj-МН существовать(ipfv)-3МН.S.ИМП этот Enets shoesokuj so, Enets shoes.сокуй там, энецкие бокари.
- unknownpɛɛ sɛrtabiØ tʃuktʃipɛɛ sɛru-ta-bi-Ø tʃuktʃishoe tie:up(pfv)-CAUS4-PRF-3SG.S allshoe tie:up(pfv)-CAUS4-PRF-3ЕД.S весьAll his shoes he put on him.Бокари надел на него все.я слышу не tSiki, а tSuktSi
- unknowndʲɔɔr mabiØ tɛxɛdʲɔa-r man-bi-Ø tɛxɛDjoa-NOM.SG.2SG say(pfv)-PRF-3SG.S there(loc)Djoa-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-PRF-3ЕД.S там(loc)Djoa said soДёа сказал вот
- unknownvedrɔ, nɔŋeza vedrɔ muzinʲʔ ... tʃiriizinʲʔ punʲidvedrɔ nɔŋeza vedrɔ mo-zi-nʲʔ *... tʃirii-zi-nʲʔ pun-nʲi-dpail full pail PLC-DESIG.PL-PL.1SG *** caviar-DESIG.PL-PL.1SG put(pfv)-SBJV-2SG.Spail full pail PLC-ДЕСИГ.МН-МН.1ЕД *** caviar-ДЕСИГ.МН-МН.1ЕД положить(pfv)-СОСЛ-2ЕД.SA pail, put me a pail full of this, of caviar.Ведро, полное ведро этого, икры положи.ИИ предпочитает pun'ri?-положьте
- unknownkaʔabunenʲʔkaʔa-buʔ-nʲʔdie(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SGумереть(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕДWhen I die.Когда я умру.
- unknowna mujʔ anʲa mo-jʔ anʲand PLC-NOM.SG.1SG andand PLC-NOM.ЕД.1ЕД andAnd my thisА этот мой
- unknowntʃike kamozokujʔ anʲ manaØ manʲtʃike kamozo-ku-jʔ anʲ man-Ø manʲthis house-DIM1-NOM.SG.1SG and say(pfv)-3SG.S sayэтот дом-DIM1-NOM.ЕД.1ЕД and сказать(pfv)-3ЕД.S сказатьThis my little house, he saysЭтот домик мой, говорит
- unknownmanaØ manʲman-Ø manʲsay(pfv)-3SG.S sayсказать(pfv)-3ЕД.S сказатьhe saysговорит
- unknownaɡaan iz muʔaɡa-ɔn i-z mo-ʔbig-PROL.SG NEG-2SG.IMP PLC-PLбольшой-ПРОЛ.ЕД НЕГ-2ЕД.ИМП PLC-МНdon't hardly so to sayсильно не это
- unknownaɡaan ... aɡaanaɡa-ɔn *... aɡa-ɔnbig-PROL.SG *** big-PROL.SGбольшой-ПРОЛ.ЕД *** большой-ПРОЛ.ЕДhardly... hardlyсильно... сильно
- unknownaɡaan iz mujraʔaɡa-ɔn i-z mujra-ʔbig-PROL.SG NEG-2SG.IMP fasten(pfv)-CONNEGбольшой-ПРОЛ.ЕД НЕГ-2ЕД.ИМП fasten(pfv)-КОННЕГDon't fasten hardly.Сильно не закрепляй.
- unknownnɔ bɔz iblʲɛjɡuɔn pɛuʃudaØnɔ bɔz iblʲɛjɡu-ɔn pɛuʃuu-da-Øbut only small-PROL.SG fall:night(pfv)-FUT-3SG.Sно only маленький-ПРОЛ.ЕД fall:night(pfv)-ФУТ-3ЕД.Sbut when it gets dark a bitно только немного стеменеет
- unknownɛke avɡust dʲiri dʲodʲiɡon tɔrɛke avɡust dʲiri dʲodʲiu-xon tɔrthis August month/moon time-LOC.SG soэтот August month/луна время-ЛОК.ЕД такDuring this August so.Во время этого августа-месяца так.
- unknowniblʲɛjɡuɔn mɛurudaØ manʲiblʲɛjɡu-ɔn mɛuru-da-Ø manʲsmall-PROL.SG get:dark(pfv)-FUT-3SG.S sayмаленький-ПРОЛ.ЕД get:dark(pfv)-ФУТ-3ЕД.S сказатьIt gest dark a bit.Немного стемнеет.
- unknownbunelʲar ped ɔzidaØbunelʲa-r pe-d ɔzi-da-ØBunelja-NOM.SG.2SG outdoors-DAT.SG be:visible(ipfv)-FUT-3SG.SBunelja-NOM.ЕД.2ЕД outdoors-ДАТ.ЕД be:visible(ipfv)-ФУТ-3ЕД.SBunelja will exit outdoors.Бунеля на улицу выйдет.
- unknowntʃike muda dʲeztʃike mo-da dʲezthis PLC-OBL.SG.3SG in:the:directionэтот PLC-ОБЛ.ЕД.3ЕД in:the:directionAt this hisНа этого своего
- unknowndʲɔɔxoda, tʃik kamer dʲez seŋidaØdʲɔa-d-da tʃike kamer dʲez seŋir-da-ØDjoa-DAT.SG-OBL.SG.3SG this deceased in:the:direction look(ipfv)-FUT-3SG.SDjoa-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД этот deceased in:the:direction смотреть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.She will look at his Djoa, this dead person.на Дёа, на покойника этого смотреть будет.
- unknowntʃike mɛurudaØtʃike mɛuru-da-Øthis get:dark(pfv)-FUT-3SG.Sэтот get:dark(pfv)-ФУТ-3ЕД.SAs it goes dark.Как стемнеет.
- unknownmɛurudaØ mabmɛuru-da-Ø man-buʔget:dark(pfv)-FUT-3SG.S say(pfv)-CVB.CONDget:dark(pfv)-ФУТ-3ЕД.S сказать(pfv)-КОНВ.КОНДAs it gets dark.Стемнеет, положим.
- unknowntɔz seŋiludezʔ anʲtɔz seŋir-ru-da-e-zʔ anʲso look(ipfv)-INCH-FUT-M-3SG.M andтак смотреть(ipfv)-ИНХ-ФУТ-M-3ЕД.M andAs he takes a look againКак посмотрит опять
- unknowntʃike mu taxa, kamozokuda taxa ɔziØtʃike mo taxa kamozo-ku-da taxa ɔzi-Øthis PLC behind house-DIM1-OBL.SG.3SG behind be:visible(ipfv)-3SG.Sэтот PLC за дом-DIM1-ОБЛ.ЕД.3ЕД за be:visible(ipfv)-3ЕД.SHe is seen behind this, behind his little house.За этим, за домиком его видно.
- unknowndʲɔɔ tʃirii oodaraxaØdʲɔa tʃirii oor-daraxa-ØDjoa caviar eat(ipfv)-APPR-3SG.SDjoa caviar есть(ipfv)-АППР-3ЕД.SDjoa seems to eat caviarДёа вроде икру ест
- unknowntʃiriitʃiriicaviarcaviarcaviarикру
- unknownmudaraxaØ, adʲizaraxaØmo-daraxa-Ø adʲi-daraxa-ØPLC-APPR-3SG.S sit(ipfv)-APPR-3SG.SPLC-АППР-3ЕД.S сидеть(ipfv)-АППР-3ЕД.SSeems to so to say, seems to sit.Вроде это, вроде сидит.
- unknowntʃirii ooŋaØtʃirii oor-Øcaviar eat(ipfv)-3SG.Scaviar есть(ipfv)-3ЕД.SHe eats caviar.Икру ест.
- unknownbunelʲa manʔ nʲiuʔ, mudabunelʲa man-ʔ i-uʔ mo-daBunelja say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR PLC-OBL.SG.3SGBunelja сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR PLC-ОБЛ.ЕД.3ЕДBunelja says, so to sayБунеля говорит, это
- unknownɔnɛj mɛkodaɔnɛj mɛzu-d-daEnets chum-DAT.SG-OBL.SG.3SGEnets chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕДinto the chumв чум
- unknowntʃike mensexoda tʃuzaØtʃike mense-d-da tʃu-da-Øthis old:woman-DAT.SG-OBL.SG.3SG enter(pfv)-FUT-3SG.Sэтот старуха-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД войти(pfv)-ФУТ-3ЕД.She will enter to his old womanк старушке зайдет.
- unknownmadaØ manʲman-da-Ø manʲsay(pfv)-FUT-3SG.S sayсказать(pfv)-ФУТ-3ЕД.S сказатьHe will say.Скажет.
- unknowndʲɔɔ ... dʲɔɔjexoɔdʲɔa *... dʲɔa-je-xoɔDjoa *** Djoa-PEJ-FOCDjoa *** Djoa-ПЕЖ-ФОКDjoa ... Djoa indeedДёа, Дёа-то
- unknownkakekakegranny(voc)granny(voc)Granny!Бабушка!обращается к бабке
- unknownmadaØ manʲ, kakeman-da-Ø manʲ kakesay(pfv)-FUT-3SG.S say granny(voc)сказать(pfv)-ФУТ-3ЕД.S сказать granny(voc)He will say: Granny!Скажет: Бабушка!
- unknowndʲɔɔjexoɔdʲɔa-je-xoɔDjoa-PEJ-FOCDjoa-ПЕЖ-ФОКDjoa indeedДёа-то
- unknowndʲiridaraxaØ kɔz, tʃirii oodaraxaØdʲiri-daraxa-Ø kɔz tʃirii oor-daraxa-Ølive(ipfv)-APPR-3SG.S probably caviar eat(ipfv)-APPR-3SG.Sжить(ipfv)-АППР-3ЕД.S probably caviar есть(ipfv)-АППР-3ЕД.Sseems to be alive, seems to eat caviar.живой вроде бы, икру вроде ест.
- unknownmenseje ... menseza madaØmense-je *... mense-za man-da-Øold:woman-PEJ *** old:woman-NOM.SG.3SG say(pfv)-FUT-3SG.Sстаруха-ПЕЖ *** старуха-NOM.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-ФУТ-3ЕД.SThe old woman will sayСтаруха скажетИИ поправил бы на kazaza и здесь
- unknownmensejeza madaØ manʲmense-je-za man-da-Ø manʲold:woman-PEJ-NOM.SG.3SG say(pfv)-FUT-3SG.S sayстаруха-ПЕЖ-NOM.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-ФУТ-3ЕД.S сказатьThe old woman will say.Старушища скажет.
- unknownɔbuuʃ tɛxɛɔbu-iʃ tɛxɛwhat-TRANS there:locчто-TRANS there:locWhy thereПочему вон
- unknownbuuse dʲisidbuuse dʲisi-dold:man grandfather-OBL.SG.2SGстарик дед-ОБЛ.ЕД.2ЕДнад стариком-дедушкой
- unknownɔbuuʃ tɔr piʃizarɔbu-iʃ tɔr piʃir-za-rwhat-TRANS so laugh(ipfv)-CAUS3-2SG.SG.OBJчто-TRANS так смеяться(ipfv)-CAUS3-2ЕД.ЕД.ОБwhy do you laugh so?почему так смеешься?
- unknownkaʔaj entʃeʔ kunʲ tʃirii oodaØkaʔa-j entʃeu kunʲi tʃirii oor-da-Ødie(pfv)-PTC.ANT person how caviar eat(ipfv)-FUT-3SG.Sумереть(pfv)-ПРИЧ.ANT человек как caviar есть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.SHow a dead person will eat caviar?Мертвый человек как будет икру есть?
- unknownkunʲ tʃirii oodaØkunʲi tʃirii oor-da-Øhow caviar eat(ipfv)-FUT-3SG.Sкак caviar есть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.Show will eat caviar?как будет икру есть?
- unknownnexuʔ sɛn dʲeri ɛbuta tɛxɛnexuʔ sɛn dʲeri ɛ-buʔ-da tɛxɛthree how:much day be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG there(loc)три сколько день быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД там(loc)Three or how many days passed.Три или сколько дней прошло там.
- unknownnɔ sɛnxoɔ dʲeri ŋaʔ nʲiuʔnɔ sɛn-xoɔ dʲeri ŋa-ʔ i-uʔbut how:much-FOC day exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRно сколько-ФОК день существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRBut some days passed.Но сколько-то дней ведь прошло.
- unknowntɔɡa dʲɔɔ ɔbu oodaØ tʃirii keu neɔn*tɔɡ-a dʲɔa ɔbu oor-da-Ø tʃirii kiu neɔn***-NMLZ1 Djoa what eat(ipfv)-FUT-3SG.S caviar side about***-NMLZ1 Djoa что есть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S caviar сторона aboutWhat will Djoa eat besides caviar?Дёа что будет есть кроме икры?
- unknownmɔʃtʃiʃ taraʔ nʲiuʔ oodʲmɔʃtʃi-ʃ tara-ʔ i-uʔ oor-ʃlie(ipfv)-CVB necessary(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR eat(ipfv)-CVBлежать(ipfv)-КОНВ necessary(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR есть(ipfv)-КОНВEven lying one should eat.Хоть лёжа, но надо есть.
- unknownkaʒdij dʲeri tɔrkaʒdij dʲeri tɔrevery day soкаждый день такEvery day soКаждый день так
- unknownkaʒdij dʲeri tɔrkaʒdij dʲeri tɔrevery day soкаждый день такEvery day soКаждый день так
- unknownped ɔzimada ʃerpe-d ɔzi-u-a-da ʃeruoutdoors-DAT.SG be:visible(ipfv)-INC1-NMLZ1-OBL.SG.3SG affairoutdoors-ДАТ.ЕД be:visible(ipfv)-INC1-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3ЕД affairhe, having exited outdoorsон, на улицу выходя
- unknownanʲ seŋiluubizʔ, bɔz mɛurumaØanʲ seŋir-ru-ubi-zʔ bɔz mɛuru-Øand look(ipfv)-INCH-HAB-3SG.M only get:dark(pfv)-3SG.Sand смотреть(ipfv)-ИНХ-ХАБ-3ЕД.M only get:dark(pfv)-3ЕД.She looks again as soon as it gtes dark.опять смотрит, как только стемнеет.НИ говорит как-то по-другому, переслушать
- unknownnɔ kanʲeØ, bunelʲakur jet kunʲ ŋolʲuuʃnɔ kanʲe-Ø bunelʲa-ku-r jet kunʲi ŋoʔ-ru-iʃbut leave(pfv)-3SG.S Bunelja-DIM1-NOM.SG.2SG and:so how one-RESTR-TRANSно оставить(pfv)-3ЕД.S Bunelja-DIM1-NOM.ЕД.2ЕД and:so как один-RESTR-TRANSWell, he left, and how Bunelja can manage alone?Ну, ушел, а Бунеля-то как один?ИИ: кто ушел, непонятно
- unknownŋaʔ nʲiuʔ jetŋa-ʔ i-uʔ jetexist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR DISC2существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR DISC2There is indeed.Так есть же.
- unknownpoɡudʲ kanʲeʃnɔ dʲazurʔ nʲiuʔpoɡa-r-ʃ kɔnʲeʃnɔ dʲazu-r-ʔ i-uʔfishing:net-MULT-CVB of:course go(ipfv)-MULT-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRfishing:net-MULT-КОНВ конечно идти(ipfv)-MULT-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTROf course, he goes fishing indeed.Рыбачит, конечно, ходит же.
- unknownpoɡuza tʃikpoɡa-za tʃikefishing:net-NOM.PL.3SG thisfishing:net-NOM.МН.3ЕД этотThese fhis fishing netsСети его этия слышу pOguda
- unknowntɛxɛ dʲɔɔ dʲisida poɡaʔ mɔdisurʔ nʲizauʔtɛxɛ dʲɔa dʲisi-da poɡa-ʔ mɔdis-r-ʔ i-zauʔthere(loc) Djoa grandfather-OBL.SG.3SG fishing:net-PL see(pfv)-MULT-CONNEG NEG-3SG.NON.SG.OBJ.CONTRтам(loc) Djoa дед-ОБЛ.ЕД.3ЕД fishing:net-МН видеть(pfv)-MULT-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ.CONTROf course, he checks the fishing nest of this grandfather Djoa.Этого Дёо деда сети, конечно, проверяет.
- unknownkarekoxoɔ kadurʔ nʲiuʔkare-ku-xoɔ kadur-ʔ i-uʔfish-DIM1-FOC hunt(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRрыба-DIM1-ФОК охотиться(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRHe gets fish indeed.Рыбку-то ловит же.
- unknowntɔz tʃikoz etottɔz tʃike-xoz etotso this-ABL.SG thisтак этот-АБЛ.ЕД этотThen thisПотом этот
- unknownmanaØ manʲman-Ø manʲsay(pfv)-3SG.S sayсказать(pfv)-3ЕД.S сказатьsaysговорит
- unknownbunelʲar mubunelʲa-r moBunelja-NOM.SG.2SG PLCBunelja-NOM.ЕД.2ЕД PLCBunelja so to sayБунеля это самое
- unknownbunelʲa biixoneda manaØ manʲbunelʲa bii-xon-da man-Ø manʲBunelja mind-LOC.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-3SG.S sayBunelja ум-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S сказатьBunelja says to himself.Бунеля про себя думает.
- unknownɔu, dʲɔɔr kɔjbizaraxaØ, dʲiridaraxaØɔu dʲɔa-r kɔjbi-daraxa-Ø dʲiri-daraxa-ØEXC1 Djoa-NOM.SG.2SG lie(ipfv)-APPR-3SG.S live(ipfv)-APPR-3SG.SEXC1 Djoa-NOM.ЕД.2ЕД лежать(ipfv)-АППР-3ЕД.S жить(ipfv)-АППР-3ЕД.SOh, Djoa seems to lie, seems to be alive.О, Дёа вроде врет, вроде живой.
- unknownkunʲixoɔkunʲi-xoɔhow-FOCкак-ФОКsomehowкак-то
- unknowntɔr nexuʔ sɛn dʲeri ɛbutatɔr nexuʔ sɛn dʲeri ɛ-buʔ-daso three how:much day be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SGтак три сколько день быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕДSo it makes three or how many daysТак три или сколько дней будет
- unknownmudamo-daPLC-OBL.SG.3SGPLC-ОБЛ.ЕД.3ЕДSo to sayЭто самое.
- unknownmɔdeeza tʃik perimɔdee-za tʃike perisee(ipfv)-3SG.SG.OBJ this alwaysвидеть(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБ этот всегдаHe sees him every time.Все время он видит его.
- unknowntɔr seŋiludezʔ anʲ, tɛxɛ peri tʃirii oodaraxaØtɔr seŋir-ru-da-e-zʔ anʲ tɛxɛ peri tʃirii oor-daraxa-Øso look(ipfv)-INCH-FUT-M-3SG.M and there(loc) always caviar eat(ipfv)-APPR-3SG.Sтак смотреть(ipfv)-ИНХ-ФУТ-M-3ЕД.M and там(loc) всегда caviar есть(ipfv)-АППР-3ЕД.SEvery time he takes a look, that one eats caviar.Как посмотрит, тот все время икру вроде ест.
- unknownɔbu dʲodʲiɡon tɛxɛɔbu dʲodʲiu-xon tɛxɛwhat time-LOC.SG there(loc)что время-ЛОК.ЕД там(loc)At some time thenЧерез некоторое время вон
- unknownmensexoda nʲiØ manʔ ɔbuxurumense-d-da i-Ø man-ʔ ɔbu-xuruold:woman-DAT.SG-OBL.SG.3SG NEG-3SG.S say(pfv)-CONNEG what-EVENстаруха-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД НЕГ-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ что-EVENHe does not say anything to the old woman.Старушке ничего не говорит.ИИ предпочел бы и тут kazaxuda
- unknownŋolʲu raz manʔ nʲiuʔŋoʔ-ru raz man-ʔ i-uʔone-RESTR time say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRодин-RESTR время сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTROne time he said indeed.Один раз сказал же.
- unknownmumoPLCPLCSo to sayЭто самое
- unknowndʲɔɔ dʲisije tʃike dʲiridaraxaØdʲɔa dʲisi-je tʃike dʲiri-daraxa-ØDjoa grandfather-PEJ this live(ipfv)-APPR-3SG.SDjoa дед-ПЕЖ этот жить(ipfv)-АППР-3ЕД.SThe grandfather Djoa seems to be alive.Дёа дед вроде живой.
- unknownɔbu dʲodʲiɡon manaØ manʲɔbu dʲodʲiu-xon man-Ø manʲwhat time-LOC.SG say(pfv)-3SG.S sayчто время-ЛОК.ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S сказатьAt some time he saysЧерез некоторое время говорит
- unknownped ɔzimaØpe-d ɔzi-u-Øoutdoors-DAT.SG be:visible(ipfv)-INC1-3SG.Soutdoors-ДАТ.ЕД be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.SHe went outdoors.На улицу вышел он.
- unknownŋob tʃik ɛsauʔ pɛuʃumada ʃerŋoʔ tʃike ɛ-sa-uʔ pɛuʃuma-da ʃeruone this be(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTR evening-OBL.SG.3SG affairодин этот быть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR вечер-ОБЛ.ЕД.3ЕД affairOnce it was, probably, in the evening.Один раз, наверное, дело было к вечеру.
- unknownmanaØ, dʲɔɔ dʲisijebaʔ, ɛsed saɡorman-Ø dʲɔa dʲisi-je-aʔ ɛse-d saɡo-rsay(pfv)-3SG.S Djoa grandfather-PEJ-NOM.SG.1PL father-OBL.SG.2SG penis-NOM.SG.2SGсказать(pfv)-3ЕД.S Djoa дед-ПЕЖ-NOM.ЕД.1МН отец-ОБЛ.ЕД.2ЕД penis-NOM.ЕД.2ЕДHe says, our grandfather Djoa, hill with you!Он говорит, Дёа дед, хрен собачий!
- unknownixuzʔ muʔi-xu-zʔ mo-ʔNEG-HORT-1SG.S PLC-CONNEGНЕГ-ХОРТ-1ЕД.S PLC-КОННЕГWhat if I so to sayЧто если я это самое
- unknownixuu pizeʔ anʲi-xu-a pize-ʔ anʲNEG-HORT-1SG.SG.OBJ frighten(pfv)-CONNEG andНЕГ-ХОРТ-1ЕД.ЕД.ОБ frighten(pfv)-КОННЕГ andWhat if I frighten him.А если я его спугну.
- unknownped ɔzimaØ anʲpe-d ɔzi-u-Ø anʲoutdoors-DAT.SG be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S andoutdoors-ДАТ.ЕД be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.S andHe went outdoors again.Он опять вышел на улицу.
- unknownmɔdeeza tɛxɛmɔdee-za tɛxɛsee(ipfv)-3SG.SG.OBJ there(loc)видеть(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБ там(loc)He sees, thereОн видит, вон
- unknownanʲ muanʲ moand PLCand PLConce again so to sayопять это самое
- unknownmuda taxa ɔziØmo-da taxa ɔzi-ØPLC-OBL.SG.3SG behind be:visible(ipfv)-3SG.SPLC-ОБЛ.ЕД.3ЕД за be:visible(ipfv)-3ЕД.She is seen through this one.через его это видно.
- unknowntʃirii ooŋaØtʃirii oor-Øcaviar eat(ipfv)-3SG.Scaviar есть(ipfv)-3ЕД.SHe is eating caviar.Икру он ест.
- unknownadʲizaraxaØadʲi-daraxa-Øsit(ipfv)-APPR-3SG.Sсидеть(ipfv)-АППР-3ЕД.SHe seems to be sitting.Он сидит вроде.
- unknownmanaØman-Øsay(pfv)-3SG.Sсказать(pfv)-3ЕД.She saysговорит
- unknowntɔr lɛurabiza anʲ mudatɔr lɛur-ra-bi-za anʲ mo-daso cry(ipfv)-CAUS2-PRF-3SG.SG.OBJ and PLC-OBL.SG.3SGтак плакать(ipfv)-CAUS2-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ and PLC-ОБЛ.ЕД.3ЕДSo he cries at this one,Так крикнул он на этого,
- unknowndʲɔɔ, dʲɔɔ buusedadʲɔa dʲɔa buuse-daDjoa Djoa old:man-OBL.SG.3SGDjoa Djoa старик-ОБЛ.ЕД.3ЕДat the old man Djoa, Djoa.на Дёа, на Дёа старика.
- unknownmanaØ manʲ, dʲɔɔuman-Ø manʲ dʲɔa-ɔusay(pfv)-3SG.S say Djoa-EXC1сказать(pfv)-3ЕД.S сказать Djoa-EXC1He says: Djoa!Он говорит: Дёа!
- unknowntɛxɛtɛxɛthere(loc)там(loc)thereвон
- unknownbaɡod dʲez tɛxɛ bɔɡulʲa dʲazaØbaɡo-d dʲez tɛxɛ bɔɡulʲa dʲazu-Øpit-OBL.SG.2SG in:the:direction there(loc) bear go(ipfv)-3SG.Sяма-ОБЛ.ЕД.2ЕД in:the:direction там(loc) bear идти(ipfv)-3ЕД.SThere's a bear going to your grave!На могилу твою медведь идет!
- unknownɔbu dʲodʲiɡon mur, dʲɔɔr sɛjza kanʲeØɔbu dʲodʲiu-xon mo-r dʲɔa-r sɛju-za kanʲe-Øwhat time-LOC.SG PLC-NOM.SG.2SG Djoa-NOM.SG.2SG heart-NOM.SG.3SG leave(pfv)-3SG.Sчто время-ЛОК.ЕД PLC-NOM.ЕД.2ЕД Djoa-NOM.ЕД.2ЕД сердце-NOM.ЕД.3ЕД оставить(pfv)-3ЕД.SAt some time this one, Djoa, was frigthened.Через некоторое время этот, Дёа испугался.
- unknownsɛjza kanʲeØsɛju-za kanʲe-Øheart-NOM.SG.3SG leave(pfv)-3SG.Sсердце-NOM.ЕД.3ЕД оставить(pfv)-3ЕД.SHe was frightened.Испугался.
- unknowntɔz toniz sɔʔezʔ anʲ tɛxɛtɔz toni-xoz sɔʔɔ-e-zʔ anʲ tɛxɛso there(dir)-ABL.SG jump(pfv)-M-3SG.M and there(loc)так там(dir)-АБЛ.ЕД прыгать(pfv)-M-3ЕД.M and там(loc)He jumped out of there quickly.Как оттуда выпрыгнул.
- unknownmuda tʃikmo-da tʃikePLC-OBL.SG.3SG thisPLC-ОБЛ.ЕД.3ЕД этотBy this one so to sayЭтим самым этим
- unknownbunelʲada mɛzuuj kamozokuda tʃuktʃi mɔruʔɔzabunelʲa-da mɛ-duuj kamozo-ku-da tʃuktʃi mɔrus-zaBunelja-OBL.SG.3SG make(pfv)-PTC.ANT.PAS house-DIM1-OBL.SG.3SG all break(pfv)-3SG.SG.OBJBunelja-ОБЛ.ЕД.3ЕД делать(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС дом-DIM1-ОБЛ.ЕД.3ЕД весь break(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБhe broke the little hose made by Bunelja.сделанный Бунелей домик весь поломал.
- unknowni mɛkoda nɛbuʃ toɔØi mɛzu-d-da nɛbi-ʃ to-Øand chum-DAT.SG-OBL.SG.3SG run(ipfv)-CVB lake-3SG.Sand chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД бежать(ipfv)-КОНВ озеро-3ЕД.SAnd came home running.И домой бегом прибежал.
- unknowna tɔr kamizaʃ anʲa tɔr kamiza-ʃ anʲand so understand(pfv)-CVB andand так understand(pfv)-КОНВ andAnd so to understand,A так понять-то,
- unknowntʃiker kɔjtabiza bunelʲartʃike-r kɔjta-bi-za bunelʲa-rthis-NOM.SG.2SG cheat(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ Bunelja-NOM.SG.2SGэтот-NOM.ЕД.2ЕД обманывать(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ Bunelja-NOM.ЕД.2ЕДThis Bunelja cheated him.Этот Бунеля обманул его.
- unknownɔbuxuru bɔɡulʲa dʲaɡoØɔbu-xuru bɔɡulʲa dʲaɡo-Øwhat-EVEN bear there:is:no-3SG.Sчто-EVEN bear there:is:no-3ЕД.SThere was no bear.Никакого медведя не было.
- unknowndʲɔɔdadʲɔa-daDjoa-OBL.SG.3SGDjoa-ОБЛ.ЕД.3ЕДHis Djoa.Дёа
- unknownkɔjataØkɔjta-Øcheat(pfv)-3SG.Sобманывать(pfv)-3ЕД.SCheated.Обманул.
- unknowntʃi manaØ manʲtʃi man-Ø manʲhere say(pfv)-3SG.S sayздесь сказать(pfv)-3ЕД.S сказатьSo, he says.Вот, говорит.
- unknowntɔr ʃit mutsaztɔr ʃit mo-t-sa-zoso you(sg).ACC PLC-OBL.PL.2SG-INTER-DESIG.SGтак ты(sg).АКК PLC-ОБЛ.МН.2ЕД-ИНТЕР-ДЕСИГ.ЕДSo I had to manage with you.Так тебя надо было сделать