\_sh v3.0 400 Text \ref NI080817_DJO_001 \ELANBegin 00:00:01.380 \ELANEnd 00:00:03.870 \ELANParticipant unknown \speaker Nikolay Ivanovich Silkin-Николай Иванович Силкин \recorder Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \translator Ivan Ivanovich Silkin-Иван Иванович Силкин \annotator_preliminary Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox ɔbu nɔd bazitazʔ \mb ɔbu nɔd bazis-da-zʔ \ge what you(sg).DAT tell(pfv)-FUT-1SG.S \ps pronn pron-pers v-mood-pers \ger что ты.DAT рассказать-FUT-1SG.S \ft_r Что я тебе расскажу? \ft_e What shall I tell you? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbu nɔd bazitaz \ft_r_during_transcription что тебе расскажу? \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_002 \ELANBegin 00:00:04.340 \ELANEnd 00:00:07.480 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox ŋoʔ skazka tɔneØ \mb ŋoʔ skazka tɔne-Ø \ge one tale there:is(ipfv)-3SG.S \ps num n v-pers \ger один сказка иметься-3SG.S \ft_r Одна сказка есть. \ft_e There is one tale. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋu skazka tɔne \ft_r_during_transcription одна сказка есть \lit_trans \com_m ИИ: надо было бы S'uzbitSu \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_003 \ELANBegin 00:00:07.690 \ELANEnd 00:00:10.120 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox no dʲɔritʃu \mb no dʲɔrir-tʃu \ge well talk(ipfv)-NMLZ2 \ps ptcl v-nfin \ger ну разговаривать-NMLZ2 \ft_r ну, рассказ \ft_e well, a story \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲɔritʃu \ft_r_during_transcription рассказ \lit_trans \com_m НИ произносит как-то по-другому, но ИИ настаивает \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_004 \ELANBegin 00:00:14.580 \ELANEnd 00:00:18.270 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox buuse menseda nɔʔ dʲiribixiʔ \mb buuse mense-da nɔʔ dʲiri-bi-xiʔ \ge old:man old:woman-OBL.SG.3SG with live(ipfv)-PRF-3DU.S \ps n n-poss-case postp v-mood-pers \ger старик старуха-OBL.SG.3SG с жить-PRF-3DU.S \ft_r Старик со старухой жили. \ft_e There lived an old man with his old woman. \tx_lat busixiʔ menseda no dʲiribixiʔ \tx_lat_during_transcription busi menseda no dʲiribixiʔ \ft_r_during_transcription старик со старухой жили \lit_trans \com_m У НИ получается, что старики со старухой жили, а по смыслу-то они вдвоем жили \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_005 \ELANBegin 00:00:20.140 \ELANEnd 00:00:24.410 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox sirnoju kadʲaØ ... \mb sira-no-ju kadʲa-Ø *... \ge snow-ADV-RESTR.ADJ hunt(ipfv)-3SG.S *** \ps n-advs-nder v-pers *** \ger снег-ADV-RESTR.ADJ охотиться-3SG.S *** \ft_r Зимой охотится. \ft_e In winter he goes hunting. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sirnoju kadʲa... \ft_r_during_transcription зимой охотится/рыбачит \lit_trans \com_m \add_ling kad'ada entSi-это и про охотника, и про рыбака \questions \ref NI080817_DJO_006 \ELANBegin 00:00:25.000 \ELANEnd 00:00:30.970 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox tɔɔnoju kare kaduŋaØ, poɡuŋaØ \mb tɔɔ-no-ju kare kadur-Ø poɡa-r-Ø \ge summer-ADV-RESTR.ADJ fish hunt(ipfv)-3SG.S fishing:net-MULT-3SG.S \ps n-advs-nder n v-pers n-asp-act-pers \ger лето-ADV-RESTR.ADJ рыба охотиться-3SG.S сеть-MULT-3SG.S \ft_r Летом рыбу добывает, рыбачит. \ft_e In sommer he gets fish, goes fishing. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔnoju kare kaduŋa, pɔɡuŋa \ft_r_during_transcription летом рыбу ловит, сетями \lit_trans ... проверяет сети \com_m НИ говорит там еще лишние слова, можно записать более подробно \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_007 \ELANBegin 00:00:33.090 \ELANEnd 00:00:34.340 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox kare ɔbu \mb kare ɔbu \ge fish what \ps n pronn \ger рыба что \ft_r Рыбу там что... \ft_e Any fish \tx_lat \tx_lat_during_transcription kare ɔbu \ft_r_during_transcription рыбу там что... \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_008 \ELANBegin 00:00:35.050 \ELANEnd 00:00:38.150 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox kare tʃirii ŋɔdaɡoɔØ \mb kare tʃirii ŋɔda-ɡo-Ø \ge fish caviar collect(pfv)-DUR-3SG.S \ps n n v-asp-act-pers \ger рыба икра собрать-DUR-3SG.S \ft_r Рыбью икру собирает. \ft_e He collects caviar from fish. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kare tʃiri ŋɔdaɡo \ft_r_during_transcription рыбью икру собирает \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_009 \ELANBegin 00:00:42.760 \ELANEnd 00:00:44.490 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox nɔnduʔ ... nɔnda ... \mb nɔnduʔ *... nɔnida *... \ge they.LOC *** s/he.LOC *** \ps pron-pers *** pron-pers *** \ger они.LOC *** он(а).LOC *** \ft_r с ними... с ним... \ft_e with them ... with him... \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔnda.. \ft_r_during_transcription с ним... \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_010 \ELANBegin 00:00:45.070 \ELANEnd 00:00:47.160 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox buuseiʃ nʲida mu ɛbiØ \mb buuse-iʃ nʲiu-za mo ɛ-bi-Ø \ge old:man-TRANS name-NOM.SG.3SG PLC be(ipfv)-PRF-3SG.S \ps n-quasicase n-poss-case plc v-mood-pers \ger старик-TRANS имя-NOM.SG.3SG PLC быть-PRF-3SG.S \ft_r У старика такое было это самое. \ft_e The old man had such a name. \tx_lat \tx_lat_during_transcription busiiʃ nʲida mu ebi \ft_r_during_transcription у старика такое имя было \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_011 \ELANBegin 00:00:47.160 \ELANEnd 00:00:48.800 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox dʲɔɔ buuse ɛbiØ \mb dʲɔa buuse ɛ-bi-Ø \ge Djoa old:man be(ipfv)-PRF-3SG.S \ps n n v-mood-pers \ger Дёа старик быть-PRF-3SG.S \ft_r Дёа старик был. \ft_e He was old man Djoa. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲɔɔ busi ebi \ft_r_during_transcription Дёа старик был \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_012 \ELANBegin 00:00:51.080 \ELANEnd 00:00:52.560 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox muza anʲ \mb mo-za anʲ \ge PLC-NOM.SG.3SG and \ps plc-poss-case ptcl \ger PLC-NOM.SG.3SG и \ft_r А этот... \ft_e And this one ... \tx_lat \tx_lat_during_transcription muza anʲ \ft_r_during_transcription а этот... / а у этого \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_013 \ELANBegin 00:00:54.730 \ELANEnd 00:00:55.980 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox mɔlɔdɔj muza anʲ \mb mɔlɔdɔj mo-za anʲ \ge young PLC-NOM.SG.3SG and \ps adj plc-poss-case ptcl \ger молодой PLC-NOM.SG.3SG и \ft_r молодой этот... \ft_e the young... \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɔlɔdɔj muza anʲ \ft_r_during_transcription молодой этот... \lit_trans \com_m \add_ling Odi kasaza-молодой парень \questions \ref NI080817_DJO_014 \ELANBegin 00:00:55.980 \ELANEnd 00:00:57.800 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox plʲemʲannʲikza ɛzaraxabiØ \mb plʲemʲannʲik-za ɛ-daraxa-bi-Ø \ge nephew-NOM.SG.3SG be(ipfv)-APPR-PRF-3SG.S \ps n-poss-case v-mood-mood-pers \ger племянник-NOM.SG.3SG быть-APPR-PRF-3SG.S \ft_r Племянник его вроде был. \ft_e It seems that he was his nephew. \tx_lat \tx_lat_during_transcription plʲemʲannʲikza ezaraxabi \ft_r_during_transcription племянник у него вроде был \lit_trans \com_m как по-энецки племянник, ИИ не скажет иначе, чем kasad n'e, aga kasan' n'e-мой племянник и т.д. \add_ling keren' kasan' n'e-моего родного брата ребенок \questions \ref NI080817_DJO_015 \ELANBegin 00:00:58.550 \ELANEnd 00:01:02.270 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox nʲida bunelʲa ɛbiØ, nʲida \mb nʲiu-za bunelʲa ɛ-bi-Ø nʲiu-za \ge name-NOM.SG.3SG Bunelja be-PRF-3SG.S name-NOM.SG.3SG \ps n-poss-case n vipf-mood-pers n-poss-case \ger имя-NOM.SG.3SG Бунеля быть-PRF-3SG.S имя-NOM.SG.3SG \ft_r Звали его Бунеля, имя его было. \ft_e His name was Bunelja, his name. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲida bunelʲa ebʲi, nʲida \ft_r_during_transcription имя его Бунеля было имя \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_016 \ELANBegin 00:01:03.110 \ELANEnd 00:01:04.740 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox menseza \mb mense-za \ge old:woman-NOM.SG.3SG \ps n-poss-case \ger старуха-NOM.SG.3SG \ft_r Жена его \ft_e His wife \tx_lat \tx_lat_during_transcription menseza \ft_r_during_transcription жена его \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_017 \ELANBegin 00:01:07.130 \ELANEnd 00:01:09.200 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox kiuznoju nerdezʔ \mb kiuze-no-ju neru-da-e-zʔ \ge morninɡ-ADV-RESTR.ADJ get:up(pfv)-FUT-M-3SG.M \ps n-advs-nder v-mood-mpers-pers \ger утро-ADV-RESTR.ADJ встать-FUT-M-3SG.M \ft_r утром встанет. \ft_e will stand up in the morning. \tx_lat nerdez \tx_lat_during_transcription kiuznoju nerdez \ft_r_during_transcription утром встанет \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_018 \ELANBegin 00:01:09.700 \ELANEnd 00:01:14.220 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox mab mɛze, poɡudʲ bɔɔ \mb man-buʔ mɛse poɡa-r-ʃ bɔa \ge say(pfv)-CVB.COND wind fishing:net-MULT-CVB bad \ps v-nfin n n-asp-act-nfin adj \ger сказать-CVB.COND ветер сеть-MULT-CVB плохой \ft_r Если ветер, рыбачить плохо. \ft_e If there is wind, it's bad go fishing. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mab mɛzi, pɔɡutʃ bɔː \ft_r_during_transcription если ветер, рыбачить плоховато \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_019 \ELANBegin 00:01:14.690 \ELANEnd 00:01:15.780 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox mɛzixon \mb mɛse-xon \ge wind-LOC.SG \ps n-case-num \ger ветер-LOC.SG \ft_r в ветер \ft_e when there's wind \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɛzixon \ft_r_during_transcription в ветер \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_020 \ELANBegin 00:01:17.180 \ELANEnd 00:01:20.290 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox ŋaza ... mɛziza mab sɔɔ \mb ŋa-za *... mɛse-za man-buʔ sɔɔ \ge sky-NOM.SG.3SG *** wind-NOM.SG.3SG say(pfv)-CVB.COND strong \ps n-poss-case *** n-poss-case v-nfin adj \ger небо-NOM.SG.3SG *** ветер-NOM.SG.3SG сказать-CVB.COND сильный \ft_r Погода... Если ветер будет сильным. \ft_e Weather... If the wind is strong. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋaza mɛziza mabut sɔɔ \ft_r_during_transcription погода если ветер будет сильным \lit_trans \com_m ИИ: как целое предложение звучит нормально; я не понимаю, при чем тут тогда слово Naza \add_ling sOO-сильный, быстрый \questions \ref NI080817_DJO_021 \ELANBegin 00:01:21.110 \ELANEnd 00:01:23.610 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox a tʃik bunelʲar anʲ mu ɛbiØ \mb a tʃike bunelʲa-r anʲ mo ɛ-bi-Ø \ge and this Bunelja-NOM.SG.2SG and PLC be(ipfv)-PRF-3SG.S \ps ptcl pronadj n-poss-case ptcl plc v-mood-pers \ger а этот Бунеля-NOM.SG.2SG и PLC быть-PRF-3SG.S \ft_r А этот Бунеля этот был \ft_e And this Bunelja was this one \tx_lat \tx_lat_during_transcription a tʃik bunelʲar anʲ mu ebi \ft_r_during_transcription а этот Бунеля этот был \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_022 \ELANBegin 00:01:36.550 \ELANEnd 00:01:38.330 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox leʃoje ɛbiØ \mb leʃo-je ɛ-bi-Ø \ge lazy-PEJ be(ipfv)-PRF-3SG.S \ps n-nder v-mood-pers \ger лентяй-PEJ быть-PRF-3SG.S \ft_r ленивый был \ft_e he was lazy \tx_lat lesoje \tx_lat_during_transcription lesoje ebʲi \ft_r_during_transcription ленивый был \lit_trans \com_m слово лентяй НИ там переспрашивает у меня; но ИИ скорее тоже признает вариант leso \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_023 \ELANBegin 00:01:38.340 \ELANEnd 00:01:38.970 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox tʃike \mb tʃike \ge this \ps pronadj \ger этот \ft_r этот \ft_e this \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃike \ft_r_during_transcription этот \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_024 \ELANBegin 00:01:39.540 \ELANEnd 00:01:42.520 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox sabie ... sabie ... \mb sabie *... sabie *... \ge insufficiently *** insufficiently *** \ps adv *** adv *** \ger недостаточно *** недостаточно *** \ft_r не очень-то \ft_e not enough \tx_lat \tx_lat_during_transcription sabeʔ \ft_r_during_transcription не очень-то \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_025 \ELANBegin 00:01:44.770 \ELANEnd 00:01:48.540 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox dʲisida sabie nʲeza pertʃuʔ \mb dʲisi-da sabie i-za peritʃu-ʔ \ge grandfather-OBL.SG.3SG insufficiently NEG-3SG.SG.OBJ help:sometimes(ipfv)-CONNEG \ps n-poss-case adv v-pers v-nfin \ger дед-OBL.SG.3SG недостаточно NEG-3SG.SG.OBJ помогать:иногда-CONNEG \ft_r Деду не очень-то помогал. \ft_e He did not help enough to his grandfather. \tx_lat pertʃu \tx_lat_during_transcription dʲisida sabe nʲeza pertʃuubi \ft_r_during_transcription деду не очень-то помогал \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_026 \ELANBegin 00:01:50.170 \ELANEnd 00:01:52.650 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox dʲisiza madaØ, kiuznoju mab nerezʔ \mb dʲisi-za man-da-Ø kiuze-no-ju man-buʔ neru-e-zʔ \ge grandfather-NOM.SG.3SG say(pfv)-FUT-3SG.S morninɡ-ADV-RESTR.ADJ say(pfv)-CVB.COND get:up(pfv)-M-3SG.M \ps n-poss-case v-mood-pers n-advs-nder v-nfin v-mpers-pers \ger дед-NOM.SG.3SG сказать-FUT-3SG.S утро-ADV-RESTR.ADJ сказать-CVB.COND встать-M-3SG.M \ft_r Дед говорит, если утром, допустим, встал. \ft_e His grandfather says, if he has got up in the morning. \tx_lat mab nerez \tx_lat_during_transcription dʲisiza mada, kiuznoju mabut nerez \ft_r_during_transcription дед говорит, утром если встанет / утром проснувшись \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_027 \ELANBegin 00:01:52.660 \ELANEnd 00:01:53.950 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox madaØ manʲ \mb man-da-Ø manʲ \ge say(pfv)-FUT-3SG.S say \ps v-mood-pers ptcl \ger сказать-FUT-3SG.S мол \ft_r скажет \ft_e he will say \tx_lat \tx_lat_during_transcription mada manʲ \ft_r_during_transcription говорит \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_028 \ELANBegin 00:01:54.630 \ELANEnd 00:01:59.690 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox bunelʲɔu, pexon koraxa mɛziza sɔɔ, ŋuuʔ buzideŋaʔ \mb bunelʲa-ɔu pe-xon ko-raxa mɛse-za sɔɔ ŋuu-ʔ buzider-ʔ \ge Bunelja-EXC1 outdoors-LOC.SG where-COMP2 wind-NOM.SG.3SG strong grass-PL move(ipfv)-3PL.S \ps n-postf n-case-num pronadv-adjs n-poss-case adj n-case-num v-pers \ger Бунеля-EXC1 улица-LOC.SG где-COMP2 ветер-NOM.SG.3SG сильный трава-PL шевелиться-3PL.S \ft_r Бунеля, на улице как, ветер дует, трава шевелится? \ft_e Bunelja, how is it putdoors, is it windy, does the grass move? \tx_lat \tx_lat_during_transcription bubelʲou, pexon kuraxa mɛziza sɔɔ, ŋuː buzidiŋa \ft_r_during_transcription Бунеля, на улице как, ветер дует, трава шевелится? \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_029 \ELANBegin 00:02:00.130 \ELANEnd 00:02:02.070 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox mab ŋuuʔ buzideŋaʔ, znatʃit ... \mb man-buʔ ŋuu-ʔ buzider-ʔ znatʃit *... \ge say(pfv)-CVB.COND grass-PL move(ipfv)-3PL.S then *** \ps v-nfin n-case-num v-pers ptcl *** \ger сказать-CVB.COND трава-PL шевелиться-3PL.S значит *** \ft_r Если трава шевелится, значит... \ft_e If the grass is moving, then... \tx_lat \tx_lat_during_transcription mab ŋuu buzidiŋa, znatʃit... \ft_r_during_transcription если трава шевелится, значит... \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_030 \ELANBegin 00:02:10.640 \ELANEnd 00:02:12.110 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox bunelʲa anʲ tɔrse ŋaʔ nʲiuʔ \mb bunelʲa anʲ tɔrse ŋa-ʔ i-uʔ \ge Bunelja and such exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps n ptcl pronadj v-nfin v-pers \ger Бунеля и такой существовать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Бунеля такой же был. \ft_e Bunelja was such a person indeed. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bunelʲa anʲ tɔrse ŋa nʲu \ft_r_during_transcription Бунеля такой же (был) \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_031 \ELANBegin 00:02:12.290 \ELANEnd 00:02:16.410 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox bɔz poɡudʲ ʃtɔb inʲiʃ kanʲʔ \mb bɔz poɡa-r-ʃ ʃtɔb i-nʲi-ʃ kanʲe-ʔ \ge only fishing:net-MULT-CVB in:order:to NEG-SBJV-3SG.S.PST leave(pfv)-CONNEG \ps ptcl n-asp-act-nfin ptcl v-mood-pers v-nfin \ger только сеть-MULT-CVB чтоб NEG-SBJV-3SG.S.PST уйти-CONNEG \ft_r Лишь бы на рыбалку не идти. \ft_e He only would like not to go fishing. \tx_lat ʃtɔb \tx_lat_during_transcription bɔz pɔɡutʃ inʲiʃ kanʲʔ \ft_r_during_transcription лишь бы на рыбалку не идти \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_032 \ELANBegin 00:02:17.220 \ELANEnd 00:02:17.940 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox madaØ manʲ \mb man-da-Ø manʲ \ge say(pfv)-FUT-3SG.S say \ps v-mood-pers ptcl \ger сказать-FUT-3SG.S мол \ft_r Он скажет, говорят. \ft_e He will only say, they say. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mada manʲ \ft_r_during_transcription он скажет, говорят \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_033 \ELANBegin 00:02:18.340 \ELANEnd 00:02:22.250 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox dʲisej, dʲɔɔu, madaØ manʲ \mb dʲisi-ej dʲɔa-ɔu man-da-Ø manʲ \ge grandfather-EXC2 Djoa-EXC1 say(pfv)-FUT-3SG.S say \ps n-postf n-postf v-mood-pers ptcl \ger дед-EXC2 Дёа-EXC1 сказать-FUT-3SG.S мол \ft_r Дедушка! Дёа!-скажет, говорят \ft_e Grandfather! Djoa!-he will say, they say. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲisej, dʲɔɔw, mada manʲ \ft_r_during_transcription дедушка, Дёа, скажет, говорят \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_034 \ELANBegin 00:02:22.810 \ELANEnd 00:02:23.790 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox mu \mb mo \ge PLC \ps plc \ger PLC \ft_r это \ft_e so to say \tx_lat \tx_lat_during_transcription mu \ft_r_during_transcription это \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_035 \ELANBegin 00:02:24.110 \ELANEnd 00:02:26.230 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox ŋuuʔ aɡaan buzideŋaʔ \mb ŋuu-ʔ aɡa-ɔn buzider-ʔ \ge grass-PL big-PROL.SG move(ipfv)-3PL.S \ps n-case-num adj-case-num v-pers \ger трава-PL большой-PROL.SG шевелиться-3PL.S \ft_r Трава сильно шевелится. \ft_e The grass is hardly moving. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋuː aɡaːn buzidiŋaʔ \ft_r_during_transcription трава сильно шевелится \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_036 \ELANBegin 00:02:28.530 \ELANEnd 00:02:29.610 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox aɡa mɛzi \mb aɡa mɛse \ge big wind \ps adj n \ger большой ветер \ft_r сильный ветер \ft_e there's strong wind \tx_lat \tx_lat_during_transcription aɡa mɛzi \ft_r_during_transcription сильный ветер \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_037 \ELANBegin 00:02:31.030 \ELANEnd 00:02:33.870 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox bɔz poɡa mɔditʃ inʲiʃ kanʲʔ \mb bɔz poɡa mɔdis-ʃ i-nʲi-ʃ kanʲe-ʔ \ge only fishing:net see(pfv)-CVB NEG-SBJV-3SG.S.PST leave(pfv)-CONNEG \ps ptcl n v-nfin v-mood-pers v-nfin \ger только сеть увидеть-CVB NEG-SBJV-3SG.S.PST уйти-CONNEG \ft_r Только бы сетку смотреть не идти. \ft_e He only would like not to go fising. \tx_lat poga mɔditʃ \tx_lat_during_transcription bɔz pɔɡu mɔdiʃ inʲiʃ kanʲʔ \ft_r_during_transcription только бы сетку смотреть не идти \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_038 \ELANBegin 00:02:37.740 \ELANEnd 00:02:42.470 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox nɔ tɔr mu ... kare kaduŋajʔ \mb nɔ tɔr mo *... kare kadur-jʔ \ge but so PLC *** fish hunt(ipfv)-3PL.S.IMP \ps ptcl ptcl plc *** n v-pers \ger но так PLC *** рыба охотиться-3PL.S.IMP \ft_r Но так они рыбу ловят. \ft_e So they fish in such a way. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔ tɔr mu... kare kaduŋajʔ \ft_r_during_transcription но так они рыбу ловят \lit_trans \com_m nO-по-русски но \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_039 \ELANBegin 00:02:44.350 \ELANEnd 00:02:47.920 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox dʲɔɔ buuser manaØ manʲ \mb dʲɔa buuse-r man-Ø manʲ \ge Djoa old:man-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S say \ps n n-poss-case v-pers ptcl \ger Дёа старик-NOM.SG.2SG сказать-3SG.S мол \ft_r Дёа старик говорит, говорят. \ft_e The old man Djoa says, they say. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲɔɔ busir mana manʲ \ft_r_during_transcription Дёа старик говорит, говорят / Дёф старик тогда говорит \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_040 \ELANBegin 00:02:48.120 \ELANEnd 00:02:49.790 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox modʲ kaʔabunenʲʔ \mb modʲ kaʔa-buʔ-nʲʔ \ge 1SG die(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG \ps pron-pers v-nfin-poss-case \ger я умереть-CVB.COND-OBL.SG.1SG \ft_r Если я умру \ft_e If I die \tx_lat \tx_lat_during_transcription mudʲ kabunenʲ \ft_r_during_transcription если я умру \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_041 \ELANBegin 00:02:50.580 \ELANEnd 00:02:51.970 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox bunelʲaxada manaØ \mb bunelʲa-d-da man-Ø \ge Bunelja-DAT.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-3SG.S \ps n-case-num-poss-case v-pers \ger Бунеля-DAT.SG-OBL.SG.3SG сказать-3SG.S \ft_r Бунеле говорит \ft_e He says to Bunelja \tx_lat \tx_lat_during_transcription bunelʲaxada mana \ft_r_during_transcription Бунеле говорит \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_042 \ELANBegin 00:02:52.750 \ELANEnd 00:02:55.230 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox modʲ kaʔabunenʲʔ, kunʲ dʲiridariʔ \mb modʲ kaʔa-buʔ-nʲʔ kunʲi dʲiri-da-riʔ \ge 1SG die(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG how live(ipfv)-FUT-2DU.S/SG.OBJ \ps pron-pers v-nfin-poss-case pronadv v-mood-pers \ger я умереть-CVB.COND-OBL.SG.1SG как жить-FUT-2DU.S/SG.OBJ \ft_r Если я умру, как вы будете жить? \ft_e If I die, how are you will live? \tx_lat \tx_lat_during_transcription mudʲ kabunenʲ, kunʲ dʲiridariʔ \ft_r_during_transcription если я умру, как будете жить? \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_043 \ELANBegin 00:02:56.250 \ELANEnd 00:02:59.700 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox muda ... menseda tʃik nɔʔ \mb mo-da *... mense-da tʃike nɔʔ \ge PLC-OBL.SG.3SG *** old:woman-OBL.SG.3SG this with \ps plc-poss-case *** n-poss-case pronadj postp \ger PLC-OBL.SG.3SG *** старуха-OBL.SG.3SG этот с \ft_r С этой, со старухой его. \ft_e With this one, with his wife. \tx_lat \tx_lat_during_transcription muda... menseda tʃik no \ft_r_during_transcription с этой, со старухой его \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_044 \ELANBegin 00:02:59.730 \ELANEnd 00:03:01.390 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox bu menseda nɔʔ \mb bu mense-da nɔʔ \ge s/he old:woman-OBL.SG.3SG with \ps pron-pers n-poss-case postp \ger он(а) старуха-OBL.SG.3SG с \ft_r С его старухой. \ft_e With his wife of himself. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bu menseda nɔ \ft_r_during_transcription с его старухой \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_045 \ELANBegin 00:03:01.700 \ELANEnd 00:03:03.600 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox tʃik menseza ɔbu bu \mb tʃike mense-za ɔbu bu \ge this old:woman-NOM.SG.3SG what s/he \ps pronadj n-poss-case pronn pron-pers \ger этот старуха-NOM.SG.3SG что он(а) \ft_r Эта старуха-что она? \ft_e This his wife-what can she do? \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃik menseza ɔbu bu \ft_r_during_transcription эта старуха-что она? \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_046 \ELANBegin 00:03:03.910 \ELANEnd 00:03:04.730 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox uʒe \mb uʒe \ge already \ps ptcl \ger уже \ft_r уже \ft_e already \tx_lat \tx_lat_during_transcription uʒe \ft_r_during_transcription уже \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_047 \ELANBegin 00:03:06.320 \ELANEnd 00:03:08.300 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox aɡa buuse ŋaʔ nʲiuʔ \mb aɡa buuse ŋa-ʔ i-uʔ \ge big old:man exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps adj n v-nfin v-pers \ger большой старик существовать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Уже старый старик. \ft_e He is already a very old man. \tx_lat \tx_lat_during_transcription aɡa busi ŋa nʲu \ft_r_during_transcription уже старый старик \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_048 \ELANBegin 00:03:08.300 \ELANEnd 00:03:10.710 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox buxoɔda mɔlɔdɔj ŋaʔ nʲiuʔ tʃike mu \mb bu-xoɔ-da mɔlɔdɔj ŋa-ʔ i-uʔ tʃike mo \ge s/he-FOC-OBL.SG.3SG young exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR this PLC \ps pron-pers-nder-poss-case adj v-nfin v-pers pronadj plc \ger он(а)-FOC-OBL.SG.3SG молодой существовать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR этот PLC \ft_r Он-то молодой, этот \ft_e He himself is young, this one \tx_lat \tx_lat_during_transcription buxɔda maladɔj ŋa nʲu tʃike mu \ft_r_during_transcription он-то молодой, этот \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_049 \ELANBegin 00:03:11.540 \ELANEnd 00:03:12.610 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox bunelʲar \mb bunelʲa-r \ge Bunelja-NOM.SG.2SG \ps n-poss-case \ger Бунеля-NOM.SG.2SG \ft_r вот этот Бунеля. \ft_e this Bunelja. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bunelʲar \ft_r_during_transcription вот этот Бунеля \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_050 \ELANBegin 00:03:18.630 \ELANEnd 00:03:19.740 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox buuser \mb buuse-r \ge old:man-NOM.SG.2SG \ps n-poss-case \ger старик-NOM.SG.2SG \ft_r Этот старик \ft_e This old man \tx_lat \tx_lat_during_transcription busir \ft_r_during_transcription этот старик \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_051 \ELANBegin 00:03:21.520 \ELANEnd 00:03:23.480 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox vɔbʃem mu \mb vɔbʃem mo \ge in:sum PLC \ps ptcl plc \ger в:общем PLC \ft_r в общем это \ft_e in sum, so to say \tx_lat \tx_lat_during_transcription v ɔbʃʲem mu \ft_r_during_transcription в общем это \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_052 \ELANBegin 00:03:23.570 \ELANEnd 00:03:24.830 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox mu ... \mb mo *... \ge PLC *** \ps plc *** \ger PLC *** \ft_r это \ft_e so to say \tx_lat \tx_lat_during_transcription mu... \ft_r_during_transcription это \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_053 \ELANBegin 00:03:35.550 \ELANEnd 00:03:36.730 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox buuser \mb buuse-r \ge old:man-NOM.SG.2SG \ps n-poss-case \ger старик-NOM.SG.2SG \ft_r Старик этот \ft_e This old man \tx_lat \tx_lat_during_transcription busir \ft_r_during_transcription старик этот \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_054 \ELANBegin 00:03:36.920 \ELANEnd 00:03:40.370 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox buuse manaØ, biida iron manaØ \mb buuse man-Ø bii-da iron man-Ø \ge old:man say(pfv)-3SG.S mind-OBL.SG.3SG under say(pfv)-3SG.S \ps n v-pers n-poss-case postp v-pers \ger старик сказать-3SG.S ум-OBL.SG.3SG под сказать-3SG.S \ft_r Старик говорит, про себя говорит \ft_e The old man says, says to himself \tx_lat \tx_lat_during_transcription busi mana, bida irɔn mana \ft_r_during_transcription старик говорит, в уме своем (про себя) говорит \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_055 \ELANBegin 00:03:43.600 \ELANEnd 00:03:44.910 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox kaʔabunʲʔ sɔjza \mb kaʔa-buʔ-nʲʔ sɔjza \ge die(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG good \ps v-nfin-poss-case adj \ger умереть-CVB.COND-OBL.SG.1SG хороший \ft_r Хорошо бы умереть. \ft_e It would be good to die. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kabunʲ sɔjza \ft_r_during_transcription хорошо бы умереть \lit_trans умру- будет хорошо \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_056 \ELANBegin 00:03:45.230 \ELANEnd 00:03:49.330 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox mɔditau kunʲ dʲirilexitʃ \mb mɔdis-da-a kunʲi dʲiriu-ru-e-xitʃ \ge see(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ how life-INCH-M-3DU.M.PST \ps v-mood-pers pronadv n-asp-act-mpers-pers \ger увидеть-FUT-1SG.SG.OBJ как жизнь-INCH-M-3DU.M.PST \ft_r Посмотрю, как станут жить. \ft_e I'll see how they will start living. \com_gl I am not sure in glossing of dʲirilixitʃ, but see no better option-Andrey. \tx_lat dʲirilʲixitʃ \tx_lat_during_transcription mɔditaw kunʲ dʲirinʲixitʃ \ft_r_during_transcription посмотрю, как будут жить \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_057 \ELANBegin 00:03:52.520 \ELANEnd 00:03:54.420 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox babuʃkada nɔʔ, menseda nɔʔ \mb babuʃka-da nɔʔ mense-da nɔʔ \ge old:woman-OBL.SG.3SG with old:woman-OBL.SG.3SG with \ps n-poss-case postp n-poss-case postp \ger бабушка-OBL.SG.3SG с старуха-OBL.SG.3SG с \ft_r с бабушкой, с женой. \ft_e with the old woman, with his wife. \tx_lat \tx_lat_during_transcription babuʃkada nɔ, menseda nɔ \ft_r_during_transcription с бабушкой, с женой \lit_trans \com_m НИ: лучше было бы тут сказать kazada nO, что бы получалось, что речь о Бунелиной бабке \add_ling mense kazada nO-со старухой бабушкой \questions \ref NI080817_DJO_058 \ELANBegin 00:03:54.420 \ELANEnd 00:03:56.960 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox menseda nɔʔ kunʲ dʲiridaxiʔ \mb mense-da nɔʔ kunʲi dʲiri-da-xiʔ \ge old:woman-OBL.SG.3SG with how live(ipfv)-FUT-3DU.S \ps n-poss-case postp pronadv v-mood-pers \ger старуха-OBL.SG.3SG с как жить-FUT-3DU.S \ft_r Со старухой как будут жить? \ft_e How they will live with his wife? \tx_lat dʲiridʲixiʔ \tx_lat_during_transcription menseda nɔ kunʲ dʲiridaxiʔ \ft_r_during_transcription со старухой как будут жить? \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_059 \ELANBegin 00:03:58.790 \ELANEnd 00:04:01.280 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox kaʔaada ɔrtʃu manaØ manʲ \mb kaʔa-a-da ɔrtʃu man-Ø manʲ \ge die(pfv)-NMLZ1-OBL.SG.3SG before say(pfv)-3SG.S say \ps v-nfin-poss-case postp v-pers ptcl \ger умереть-NMLZ1-OBL.SG.3SG перед сказать-3SG.S мол \ft_r Перед тем как умереть, он говорит: \ft_e Before his death, he says: \tx_lat \tx_lat_during_transcription kada ɔrtʃu mana manʲ \ft_r_during_transcription перед тем как умереть, он сказал/говорит \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_060 \ELANBegin 00:04:01.690 \ELANEnd 00:04:05.010 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox vedrɔ muzojʔ ... tʃiriizojʔ punʲiriʔ \mb vedrɔ mo-zo-jʔ *... tʃirii-zo-jʔ pun-nʲi-riʔ \ge pail PLC-DESIG.SG-NOM.SG.1SG *** caviar-DESIG.SG-NOM.SG.1SG put(pfv)-SBJV-2DU.S/SG.OBJ \ps n plc-case-num-poss-case *** n-case-num-poss-case v-mood-pers \ger ведро PLC-DESIG.SG-NOM.SG.1SG *** икра-DESIG.SG-NOM.SG.1SG положить-SBJV-2DU.S/SG.OBJ \ft_r Ведро этого, икры мне положите. \ft_e Put me a pail with this, with caviar. \tx_lat muzuj tʃirizuj \tx_lat_during_transcription vedrɔ muzunʲ tʃirizunʲ punʲiriʔ \ft_r_during_transcription ведро мне икру положите \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_061 \ELANBegin 00:04:08.370 \ELANEnd 00:04:11.130 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox kudaxaaj anʲ sɛxod mu \mb kudaxaa-j anʲ sɛxod mo \ge for:a:long:time-ADJ and ancient PLC \ps adv-adjs ptcl adj plc \ger долго-ADJ и древний PLC \ft_r Раньше-то старые эти самые \ft_e Formerly ancient so to say \tx_lat \tx_lat_during_transcription kudaxaj anʲ sexuti mu \ft_r_during_transcription раньше-то в старину это \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_062 \ELANBegin 00:04:11.510 \ELANEnd 00:04:14.580 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox baɡod bunʲizuʔ ʃeruɡoʔ \mb baɡo-d bunʲi-zuʔ ʃeru-ɡo-ʔ \ge pit-DAT.SG NEG.EMPH-3PL.SG.OBJ affair-DUR-CONNEG \ps n-case-num v-pers n-asp-act-nfin \ger яма-DAT.SG NEG.EMPH-3PL.SG.OBJ дело-DUR-CONNEG \ft_r в яму не хоронили же. \ft_e they did not bury people in graves. \tx_lat \tx_lat_during_transcription baɡut bunʲizuʔ ʃeruɡuʔ \ft_r_during_transcription в яму не хоронили же \lit_trans \com_m ИИ: bun'izu?-в одно слово, хотя это несколько и странно \add_ling bun'ir tor mez- ты же так не сделаешь \questions \ref NI080817_DJO_063 \ELANBegin 00:04:14.670 \ELANEnd 00:04:15.600 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox ɔrze \mb ɔrze \ge at:first \ps adv \ger сначала \ft_r сначала \ft_e at first \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔrze \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m ИИ говорит, что ему непонятно \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_064 \ELANBegin 00:04:15.600 \ELANEnd 00:04:18.330 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox kamozokuraxa ed mɛzkodaʔ \mb kamozo-ku-raxa ed mɛ-dkoda-ʔ \ge house-DIM1-COMP2 so make(pfv)-HYP-3PL.S \ps n-nder-adjs ptcl v-mood-pers \ger дом-DIM1-COMP2 вот сделать-HYP-3PL.S \ft_r Как домик сделают. \ft_e They would do something like a little house. \tx_lat kamozokuraxa ed \tx_lat_during_transcription kamuzukuraxa mezkuda \ft_r_during_transcription как домик сделают \lit_trans \com_m между двумя словами еще слог типа ed, я его не понимаю \add_ling ИИ: это называлось pup-такой ящичек \questions \ref NI080817_DJO_065 \ELANBegin 00:04:19.000 \ELANEnd 00:04:19.960 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox pɛxit \mb pɛ-xit \ge wood-ABL.PL \ps n-case-num \ger дерево-ABL.PL \ft_r из дерева. \ft_e from wood. \tx_lat \tx_lat_during_transcription pexit \ft_r_during_transcription с деревьев \lit_trans \com_m 'из досок' \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_066 \ELANBegin 00:04:20.290 \ELANEnd 00:04:21.090 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox manaØ manʲ \mb man-Ø manʲ \ge say(pfv)-3SG.S say \ps v-pers ptcl \ger сказать-3SG.S мол \ft_r Он говорит \ft_e He says \tx_lat \tx_lat_during_transcription mana manʲ \ft_r_during_transcription говорит \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_067 \ELANBegin 00:04:21.240 \ELANEnd 00:04:22.610 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox ʃiʔ mabut ʃerad \mb ʃiʔ man-buʔ-d ʃeru-d \ge I.ACC say(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG hide(pfv)-2SG.S \ps pron-pers v-nfin-poss-case v-pers \ger я.ACC сказать-CVB.COND-OBL.SG.2SG спрятать-2SG.S \ft_r как меня похоронишь. \ft_e once you buried me \tx_lat mɔb \tx_lat_during_transcription ʃi mɔbut ʃerat \ft_r_during_transcription как меня похоронишь \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_068 \ELANBegin 00:04:23.320 \ELANEnd 00:04:27.370 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox bunelʲar kudaxaad ... mɛta keurud tɔ ʃerbiza \mb bunelʲa-r kudaxaa-d *... mɛzu-da kiu-ru-d tɔ ʃeru-bi-za \ge Bunelja-NOM.SG.2SG for:a:long:time-DAT.SG *** chum-OBL.SG.3SG side-RESTR-DAT.SG that hide(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ \ps n-poss-case adv-case-num *** n-poss-case n-nder-case-num ptcl v-mood-pers \ger Бунеля-NOM.SG.2SG долго-DAT.SG *** чум-OBL.SG.3SG сторона-RESTR-DAT.SG тот спрятать-PRF-3SG.SG.OBJ \ft_r Бунеля далеко... возле дома тут же похоронил. \ft_e Bunelja far away... he buried him just near his house. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bunelʲar kudaxat... meta keurut tɔ ʃerbiza \ft_r_during_transcription Бунеля далеко... возле дома тут же похоронил \lit_trans \com_m kudaxat-это недоговоренная мысль \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_069 \ELANBegin 00:04:29.200 \ELANEnd 00:04:30.100 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox paɡekuza ŋajʔ \mb paɡe-ku-za ŋa-jʔ \ge outerwear-DIM1-NOM.PL.3SG exist(ipfv)-3PL.S.IMP \ps n-nder-poss-case v-pers \ger верхняя.одежда-DIM1-NOM.PL.3SG существовать-3PL.S.IMP \ft_r Его вещички там \ft_e His clothes so \tx_lat \tx_lat_during_transcription paɡekuza ŋajʔ \ft_r_during_transcription все его вещички \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_070 \ELANBegin 00:04:30.100 \ELANEnd 00:04:32.200 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox sokuʔoteʔ ŋajʔ, tʃik ɔnɛj pɛɛ \mb sokuʔote-ʔ ŋa-jʔ tʃike ɔnɛj pɛɛ \ge sokuj-PL exist(ipfv)-3PL.S.IMP this Enets shoe \ps n-case-num v-pers pronadj adj n \ger сокуй-PL существовать-3PL.S.IMP этот энецкий обувь \ft_r сокуй там, энецкие бокари. \ft_e sokuj so, Enets shoes. \tx_lat tʃik \tx_lat_during_transcription sɔkuɔti ŋajʔ, ɔnɛj pɛ \ft_r_during_transcription сокуй там, энецкие бокари \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_071 \ELANBegin 00:04:32.720 \ELANEnd 00:04:34.790 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox pɛɛ sɛrtabiØ tʃuktʃi \mb pɛɛ sɛru-ta-bi-Ø tʃuktʃi \ge shoe tie:up(pfv)-CAUS4-PRF-3SG.S all \ps n v-asp-act-mood-pers pronn \ger обувь подвязать-CAUS4-PRF-3SG.S весь \ft_r Бокари надел на него все. \ft_e All his shoes he put on him. \tx_lat \tx_lat_during_transcription pɛ sertabiziʔ tʃike \ft_r_during_transcription бокари одел и на него \lit_trans \com_m я слышу не tSiki, а tSuktSi \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_072 \ELANBegin 00:04:37.460 \ELANEnd 00:04:39.430 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox dʲɔɔr mabiØ tɛxɛ \mb dʲɔa-r man-bi-Ø tɛxɛ \ge Djoa-NOM.SG.2SG say(pfv)-PRF-3SG.S there(loc) \ps n-poss-case v-mood-pers pronadv \ger Дёа-NOM.SG.2SG сказать-PRF-3SG.S там \ft_r Дёа сказал вот \ft_e Djoa said so \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲɔɔr mabi texe \ft_r_during_transcription Дёа сказал вот \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_073 \ELANBegin 00:04:41.530 \ELANEnd 00:04:46.110 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox vedrɔ, nɔŋeza vedrɔ muzinʲʔ ... tʃiriizinʲʔ punʲid \mb vedrɔ nɔŋeza vedrɔ mo-zi-nʲʔ *... tʃirii-zi-nʲʔ pun-nʲi-d \ge pail full pail PLC-DESIG.PL-PL.1SG *** caviar-DESIG.PL-PL.1SG put(pfv)-SBJV-2SG.S \ps n adj n plc-case-num-poss-case *** n-case-num-poss-case v-mood-pers \ger ведро полный ведро PLC-DESIG.PL-PL.1SG *** икра-DESIG.PL-PL.1SG положить-SBJV-2SG.S \ft_r Ведро, полное ведро этого, икры положи. \ft_e A pail, put me a pail full of this, of caviar. \tx_lat \tx_lat_during_transcription vedro nɔŋiza muzinʲ... tʃirizinʲ punʲit \ft_r_during_transcription ведро полное этого, икры положь / положишь \lit_trans \com_m ИИ предпочитает pun'ri?-положьте \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_074 \ELANBegin 00:04:46.590 \ELANEnd 00:04:47.630 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox kaʔabunenʲʔ \mb kaʔa-buʔ-nʲʔ \ge die(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG \ps v-nfin-poss-case \ger умереть-CVB.COND-OBL.SG.1SG \ft_r Когда я умру. \ft_e When I die. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kabunenʲ \ft_r_during_transcription когда умру / как умру \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_075 \ELANBegin 00:04:49.170 \ELANEnd 00:04:50.260 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox a mujʔ anʲ \mb a mo-jʔ anʲ \ge and PLC-NOM.SG.1SG and \ps ptcl plc-poss-case ptcl \ger а PLC-NOM.SG.1SG и \ft_r А этот мой \ft_e And my this \tx_lat \tx_lat_during_transcription muj anʲ \ft_r_during_transcription а этот мой \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_076 \ELANBegin 00:04:51.020 \ELANEnd 00:04:53.910 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox tʃike kamozokujʔ anʲ manaØ manʲ \mb tʃike kamozo-ku-jʔ anʲ man-Ø manʲ \ge this house-DIM1-NOM.SG.1SG and say(pfv)-3SG.S say \ps pronadj n-nder-poss-case ptcl v-pers ptcl \ger этот дом-DIM1-NOM.SG.1SG и сказать-3SG.S мол \ft_r Этот домик мой, говорит \ft_e This my little house, he says \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃike kamuzukuj anʲ mana manʲ \ft_r_during_transcription этот домик мой, говорит \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_077 \ELANBegin 00:04:58.510 \ELANEnd 00:04:59.260 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox manaØ manʲ \mb man-Ø manʲ \ge say(pfv)-3SG.S say \ps v-pers ptcl \ger сказать-3SG.S мол \ft_r говорит \ft_e he says \tx_lat \tx_lat_during_transcription mana manʲ \ft_r_during_transcription говорит \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_078 \ELANBegin 00:05:00.150 \ELANEnd 00:05:02.390 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox aɡaan iz muʔ \mb aɡa-ɔn i-z mo-ʔ \ge big-PROL.SG NEG-2SG.IMP PLC-PL \ps adj-case-num v-pers plc-case-num \ger большой-PROL.SG NEG-2SG.IMP PLC-PL \ft_r сильно не это \ft_e don't hardly so to say \tx_lat \tx_lat_during_transcription aɡaːn iz mu \ft_r_during_transcription сильно не это \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_079 \ELANBegin 00:05:06.680 \ELANEnd 00:05:10.210 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox aɡaan ... aɡaan \mb aɡa-ɔn *... aɡa-ɔn \ge big-PROL.SG *** big-PROL.SG \ps adj-case-num *** adj-case-num \ger большой-PROL.SG *** большой-PROL.SG \ft_r сильно... сильно \ft_e hardly... hardly \tx_lat aɡaan ... aɡaan \tx_lat_during_transcription aɡaːn... aɡaːn iz \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_080 \ELANBegin 00:05:10.290 \ELANEnd 00:05:12.970 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox aɡaan iz mujraʔ \mb aɡa-ɔn i-z mujra-ʔ \ge big-PROL.SG NEG-2SG.IMP fasten(pfv)-CONNEG \ps adj-case-num v-pers v-nfin \ger большой-PROL.SG NEG-2SG.IMP закрепить-CONNEG \ft_r Сильно не закрепляй. \ft_e Don't fasten hardly. \tx_lat \tx_lat_during_transcription aɡaːn iz mujraʔ \ft_r_during_transcription крепко сильно не делай \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_081 \ELANBegin 00:05:14.660 \ELANEnd 00:05:18.210 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox nɔ bɔz iblʲɛjɡuɔn pɛuʃudaØ \mb nɔ bɔz iblʲɛjɡu-ɔn pɛuʃuu-da-Ø \ge but only small-PROL.SG fall:night(pfv)-FUT-3SG.S \ps ptcl ptcl adj-case-num v-mood-pers \ger но только маленький-PROL.SG свечереть-FUT-3SG.S \ft_r но только немного стеменеет \ft_e but when it gets dark a bit \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔ bɔz iblʲɛjɡon pɛuʃuda \ft_r_during_transcription но только немного стеменеет \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_082 \ELANBegin 00:05:18.400 \ELANEnd 00:05:22.320 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox ɛke avɡust dʲiri dʲodʲiɡon tɔr \mb ɛke avɡust dʲiri dʲodʲiu-xon tɔr \ge this August month/moon time-LOC.SG so \ps pronadj n n n-case-num ptcl \ger этот август месяц время-LOC.SG так \ft_r Во время этого августа-месяца так. \ft_e During this August so. \tx_lat dʲiri \tx_lat_during_transcription eki awɡusta dʲeri dʲudʲiɡon tɔr \ft_r_during_transcription в это время в августе месяце примерно так \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_083 \ELANBegin 00:05:23.540 \ELANEnd 00:05:25.000 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox iblʲɛjɡuɔn mɛurudaØ manʲ \mb iblʲɛjɡu-ɔn mɛuru-da-Ø manʲ \ge small-PROL.SG get:dark(pfv)-FUT-3SG.S say \ps adj-case-num v-mood-pers ptcl \ger маленький-PROL.SG стемнеть-FUT-3SG.S мол \ft_r Немного стемнеет. \ft_e It gest dark a bit. \tx_lat \tx_lat_during_transcription iblʲɛjɡon mɛuruda manʲ \ft_r_during_transcription немного стемнеет \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_084 \ELANBegin 00:05:26.730 \ELANEnd 00:05:28.450 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox bunelʲar ped ɔzidaØ \mb bunelʲa-r pe-d ɔzi-da-Ø \ge Bunelja-NOM.SG.2SG outdoors-DAT.SG be:visible(ipfv)-FUT-3SG.S \ps n-poss-case n-case-num v-mood-pers \ger Бунеля-NOM.SG.2SG улица-DAT.SG быть:видимым-FUT-3SG.S \ft_r Бунеля на улицу выйдет. \ft_e Bunelja will exit outdoors. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bunelʲar pet ɔzida \ft_r_during_transcription Бунеля на улицу выйдет \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_085 \ELANBegin 00:05:28.530 \ELANEnd 00:05:30.550 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox tʃike muda dʲez \mb tʃike mo-da dʲez \ge this PLC-OBL.SG.3SG in:the:direction \ps pronadj plc-poss-case postp \ger этот PLC-OBL.SG.3SG в:сторону \ft_r На этого своего \ft_e At this his \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃike muda dʲez \ft_r_during_transcription это на него \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_086 \ELANBegin 00:05:33.560 \ELANEnd 00:05:37.140 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox dʲɔɔxoda, tʃik kamer dʲez seŋidaØ \mb dʲɔa-d-da tʃike kamer dʲez seŋir-da-Ø \ge Djoa-DAT.SG-OBL.SG.3SG this deceased in:the:direction look(ipfv)-FUT-3SG.S \ps n-case-num-poss-case pronadj n postp v-mood-pers \ger Дёа-DAT.SG-OBL.SG.3SG этот покойник в:сторону смотреть-FUT-3SG.S \ft_r на Дёа, на покойника этого смотреть будет. \ft_e he will look at his Djoa, this dead person. \tx_lat dʲɔɔxoda tʃik, kamer dʲez \tx_lat_during_transcription dʲɔɔda dʲez tʃik, kamerda dʲez senida \ft_r_during_transcription на Дёа, на покойника своего смотрит \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_087 \ELANBegin 00:05:38.910 \ELANEnd 00:05:41.890 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox tʃike mɛurudaØ \mb tʃike mɛuru-da-Ø \ge this get:dark(pfv)-FUT-3SG.S \ps pronadj v-mood-pers \ger этот стемнеть-FUT-3SG.S \ft_r Как стемнеет. \ft_e As it goes dark. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃike mɛuruda \ft_r_during_transcription так/как стемнеет \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_088 \ELANBegin 00:05:42.740 \ELANEnd 00:05:44.560 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox mɛurudaØ mab \mb mɛuru-da-Ø man-buʔ \ge get:dark(pfv)-FUT-3SG.S say(pfv)-CVB.COND \ps v-mood-pers v-nfin \ger стемнеть-FUT-3SG.S сказать-CVB.COND \ft_r Стемнеет, положим. \ft_e As it gets dark. \tx_lat mɛuruda mab \tx_lat_during_transcription mɛuruda mabut \ft_r_during_transcription стемнеет как \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_089 \ELANBegin 00:05:46.480 \ELANEnd 00:05:48.110 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox tɔz seŋiludezʔ anʲ \mb tɔz seŋir-ru-da-e-zʔ anʲ \ge so look(ipfv)-INCH-FUT-M-3SG.M and \ps ptcl v-asp-act-mood-mpers-pers ptcl \ger так смотреть-INCH-FUT-M-3SG.M и \ft_r Как посмотрит опять \ft_e As he takes a look again \tx_lat seŋludez \tx_lat_during_transcription tɔz seŋludez anʲ \ft_r_during_transcription как посмотрит опять \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_090 \ELANBegin 00:05:50.310 \ELANEnd 00:05:53.920 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox tʃike mu taxa, kamozokuda taxa ɔziØ \mb tʃike mo taxa kamozo-ku-da taxa ɔzi-Ø \ge this PLC behind house-DIM1-OBL.SG.3SG behind be:visible(ipfv)-3SG.S \ps pronadj plc postp n-nder-poss-case postp v-pers \ger этот PLC за дом-DIM1-OBL.SG.3SG за быть:видимым-3SG.S \ft_r За этим, за домиком его видно. \ft_e He is seen behind this, behind his little house. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃike mu taxa kamuzukuda taxa ɔzi \ft_r_during_transcription за этим, за домиком его видно \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_091 \ELANBegin 00:05:54.610 \ELANEnd 00:05:57.560 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox dʲɔɔ tʃirii oodaraxaØ \mb dʲɔa tʃirii oor-daraxa-Ø \ge Djoa caviar eat(ipfv)-APPR-3SG.S \ps n n v-mood-pers \ger Дёа икра есть-APPR-3SG.S \ft_r Дёа вроде икру ест \ft_e Djoa seems to eat caviar \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲɔɔ tʃiri oːdaraxa \ft_r_during_transcription Дёа вроде икру ест \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_092 \ELANBegin 00:05:58.300 \ELANEnd 00:05:59.520 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox tʃirii \mb tʃirii \ge caviar \ps n \ger икра \ft_r икру \ft_e caviar \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiri \ft_r_during_transcription икру \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_093 \ELANBegin 00:06:02.820 \ELANEnd 00:06:05.380 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox mudaraxaØ, adʲizaraxaØ \mb mo-daraxa-Ø adʲi-daraxa-Ø \ge PLC-APPR-3SG.S sit(ipfv)-APPR-3SG.S \ps plc-mood-pers v-mood-pers \ger PLC-APPR-3SG.S сидеть-APPR-3SG.S \ft_r Вроде это, вроде сидит. \ft_e Seems to so to say, seems to sit. \tx_lat mudaraxa \tx_lat_during_transcription adizaraxa \ft_r_during_transcription вроде сидит \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_094 \ELANBegin 00:06:05.470 \ELANEnd 00:06:07.140 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox tʃirii ooŋaØ \mb tʃirii oor-Ø \ge caviar eat(ipfv)-3SG.S \ps n v-pers \ger икра есть-3SG.S \ft_r Икру ест. \ft_e He eats caviar. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiri oːŋa \ft_r_during_transcription икру ест \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_095 \ELANBegin 00:06:08.970 \ELANEnd 00:06:10.880 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox bunelʲa manʔ nʲiuʔ, muda \mb bunelʲa man-ʔ i-uʔ mo-da \ge Bunelja say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR PLC-OBL.SG.3SG \ps n v-nfin v-pers plc-poss-case \ger Бунеля сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR PLC-OBL.SG.3SG \ft_r Бунеля говорит, это \ft_e Bunelja says, so to say \tx_lat \tx_lat_during_transcription bunelʲa manʲu muda \ft_r_during_transcription Бунеля говорит, это \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_096 \ELANBegin 00:06:11.160 \ELANEnd 00:06:12.660 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox ɔnɛj mɛkoda \mb ɔnɛj mɛzu-d-da \ge Enets chum-DAT.SG-OBL.SG.3SG \ps adj n-case-num-poss-case \ger энецкий чум-DAT.SG-OBL.SG.3SG \ft_r в чум \ft_e into the chum \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔnej mɛkuda \ft_r_during_transcription в чум \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_097 \ELANBegin 00:06:12.660 \ELANEnd 00:06:16.750 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox tʃike mensexoda tʃuzaØ \mb tʃike mense-d-da tʃu-da-Ø \ge this old:woman-DAT.SG-OBL.SG.3SG enter(pfv)-FUT-3SG.S \ps pronadj n-case-num-poss-case v-mood-pers \ger этот старуха-DAT.SG-OBL.SG.3SG войти-FUT-3SG.S \ft_r к старушке зайдет. \ft_e he will enter to his old woman \tx_lat menseɪda \tx_lat_during_transcription tʃike menseda tʃuza \ft_r_during_transcription к старушке зайдет \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_098 \ELANBegin 00:06:19.000 \ELANEnd 00:06:19.860 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox madaØ manʲ \mb man-da-Ø manʲ \ge say(pfv)-FUT-3SG.S say \ps v-mood-pers ptcl \ger сказать-FUT-3SG.S мол \ft_r Скажет. \ft_e He will say. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mada manʲ \ft_r_during_transcription скажет \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_099 \ELANBegin 00:06:21.480 \ELANEnd 00:06:24.550 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox dʲɔɔ ... dʲɔɔjexoɔ \mb dʲɔa *... dʲɔa-je-xoɔ \ge Djoa *** Djoa-PEJ-FOC \ps n *** n-nder-nder \ger Дёа *** Дёа-PEJ-FOC \ft_r Дёа, Дёа-то \ft_e Djoa ... Djoa indeed \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲɔɔ... dʲɔɔjexɔː \ft_r_during_transcription Дёа этот \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_100 \ELANBegin 00:06:26.680 \ELANEnd 00:06:27.670 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox kake \mb kake \ge granny(voc) \ps n \ger бабушка(зват) \ft_r Бабушка! \ft_e Granny! \tx_lat \tx_lat_during_transcription kake \ft_r_during_transcription бабушка \lit_trans \com_m обращается к бабке \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_101 \ELANBegin 00:06:29.150 \ELANEnd 00:06:30.830 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox madaØ manʲ, kake \mb man-da-Ø manʲ kake \ge say(pfv)-FUT-3SG.S say granny(voc) \ps v-mood-pers ptcl n \ger сказать-FUT-3SG.S мол бабушка(зват) \ft_r Скажет: Бабушка! \ft_e He will say: Granny! \tx_lat \tx_lat_during_transcription mada manʲ, kake \ft_r_during_transcription скажет,-бабушка \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_102 \ELANBegin 00:06:31.190 \ELANEnd 00:06:32.840 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox dʲɔɔjexoɔ \mb dʲɔa-je-xoɔ \ge Djoa-PEJ-FOC \ps n-nder-nder \ger Дёа-PEJ-FOC \ft_r Дёа-то \ft_e Djoa indeed \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲɔɔjexɔː \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_103 \ELANBegin 00:06:33.080 \ELANEnd 00:06:36.240 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox dʲiridaraxaØ kɔz, tʃirii oodaraxaØ \mb dʲiri-daraxa-Ø kɔz tʃirii oor-daraxa-Ø \ge live(ipfv)-APPR-3SG.S probably caviar eat(ipfv)-APPR-3SG.S \ps v-mood-pers ptcl n v-mood-pers \ger жить-APPR-3SG.S возможно икра есть-APPR-3SG.S \ft_r живой вроде бы, икру вроде ест. \ft_e seems to be alive, seems to eat caviar. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲiridaraxa kɔz, tʃiri oːdaraxa \ft_r_during_transcription да живой вроде, икру вроде ест \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_104 \ELANBegin 00:06:38.260 \ELANEnd 00:06:40.560 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox menseje ... menseza madaØ \mb mense-je *... mense-za man-da-Ø \ge old:woman-PEJ *** old:woman-NOM.SG.3SG say(pfv)-FUT-3SG.S \ps n-nder *** n-poss-case v-mood-pers \ger старуха-PEJ *** старуха-NOM.SG.3SG сказать-FUT-3SG.S \ft_r Старуха скажет \ft_e The old woman will say \tx_lat \tx_lat_during_transcription menseza mada \ft_r_during_transcription старуха говорит \lit_trans \com_m ИИ поправил бы на kazaza и здесь \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_105 \ELANBegin 00:06:40.570 \ELANEnd 00:06:43.010 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox mensejeza madaØ manʲ \mb mense-je-za man-da-Ø manʲ \ge old:woman-PEJ-NOM.SG.3SG say(pfv)-FUT-3SG.S say \ps n-nder-poss-case v-mood-pers ptcl \ger старуха-PEJ-NOM.SG.3SG сказать-FUT-3SG.S мол \ft_r Старушища скажет. \ft_e The old woman will say. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mensejeza mada manʲ \ft_r_during_transcription а старушища скажет \lit_trans \com_m \add_ling bunkije-нехорошая собака \questions \ref NI080817_DJO_106 \ELANBegin 00:06:43.360 \ELANEnd 00:06:44.810 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox ɔbuuʃ tɛxɛ \mb ɔbu-iʃ tɛxɛ \ge what-TRANS there:loc \ps pronn-quasicase pronadv \ger что-TRANS там \ft_r Почему вон \ft_e Why there \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbuʃ texe \ft_r_during_transcription почему вон тот \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_107 \ELANBegin 00:06:45.080 \ELANEnd 00:06:48.200 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox buuse dʲisid \mb buuse dʲisi-d \ge old:man grandfather-OBL.SG.2SG \ps n n-poss-case \ger старик дед-OBL.SG.2SG \ft_r над стариком-дедушкой \tx_lat at your old man grandfather \tx_lat_during_transcription busi dʲiset \ft_r_during_transcription старого деда \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_108 \ELANBegin 00:06:48.200 \ELANEnd 00:06:50.430 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox ɔbuuʃ tɔr piʃizar \mb ɔbu-iʃ tɔr piʃir-za-r \ge what-TRANS so laugh(ipfv)-CAUS3-2SG.SG.OBJ \ps pronn-quasicase ptcl v-asp-act-pers \ger что-TRANS так смеяться-CAUS3-2SG.SG.OBJ \ft_r почему так смеешься? \ft_e why do you laugh so? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbuʃ tɔr piʃezer \ft_r_during_transcription почему так (над старым дедом) смеешься/посмеиваешься? \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_109 \ELANBegin 00:06:50.590 \ELANEnd 00:06:55.530 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox kaʔaj entʃeʔ kunʲ tʃirii oodaØ \mb kaʔa-j entʃeu kunʲi tʃirii oor-da-Ø \ge die(pfv)-PTC.ANT person how caviar eat(ipfv)-FUT-3SG.S \ps v-nfin n pronadv n v-mood-pers \ger умереть-PTC.ANT человек как икра есть-FUT-3SG.S \ft_r Мертвый человек как будет икру есть? \ft_e How a dead person will eat caviar? \tx_lat \tx_lat_during_transcription kaːj entʃe kunʲ tʃiri oːda \ft_r_during_transcription мертвый человек как будет икру есть? \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_110 \ELANBegin 00:07:00.200 \ELANEnd 00:07:01.600 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox kunʲ tʃirii oodaØ \mb kunʲi tʃirii oor-da-Ø \ge how caviar eat(ipfv)-FUT-3SG.S \ps pronadv n v-mood-pers \ger как икра есть-FUT-3SG.S \ft_r как будет икру есть? \ft_e how will eat caviar? \tx_lat \tx_lat_during_transcription kunʲ tʃiri oːda \ft_r_during_transcription как будет икру есть? \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_111 \ELANBegin 00:07:04.700 \ELANEnd 00:07:07.830 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox nexuʔ sɛn dʲeri ɛbuta tɛxɛ \mb nexuʔ sɛn dʲeri ɛ-buʔ-da tɛxɛ \ge three how:much day be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG there(loc) \ps num pronnum n v-nfin-poss-case pronadv \ger три сколько день быть-CVB.COND-OBL.SG.3SG там \ft_r Три или сколько дней прошло там. \ft_e Three or how many days passed. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nexu sen dʲeri ebuta te \ft_r_during_transcription три или сколько дней прошло там \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_112 \ELANBegin 00:07:08.310 \ELANEnd 00:07:10.110 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox nɔ sɛnxoɔ dʲeri ŋaʔ nʲiuʔ \mb nɔ sɛn-xoɔ dʲeri ŋa-ʔ i-uʔ \ge but how:much-FOC day exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps ptcl pronnum-nder n v-nfin v-pers \ger но сколько-FOC день существовать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Но сколько-то дней ведь прошло. \ft_e But some days passed. \tx_lat sɛnxɔɔ \tx_lat_during_transcription nɔ senixɔː dʲeri ŋa nʲu \ft_r_during_transcription но сколько-то дней прошло \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_113 \ELANBegin 00:07:11.860 \ELANEnd 00:07:15.120 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox tɔɡa dʲɔɔ ɔbu oodaØ tʃirii keu neɔn \mb *tɔɡ-a dʲɔa ɔbu oor-da-Ø tʃirii kiu neɔn \ge ***-NMLZ1 Djoa what eat(ipfv)-FUT-3SG.S caviar side about \ps ***-nfin n pronn v-mood-pers n n postp \ger ***-NMLZ1 Дёа что есть-FUT-3SG.S икра сторона о \ft_r Дёа что будет есть кроме икры? \ft_e What will Djoa eat besides caviar? \com_gl tɔɡa is completely unclear \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔɡa dʲɔɔ ɔbu oːda tʃiri keu neɔn \ft_r_during_transcription кроме этого Дёа что будет кушать кроме икры \lit_trans keu neOn-кроме \com_m \add_ling tSirida keu neOn Oburuza d'agu-кроме икры у него ничего нету там \questions \ref NI080817_DJO_114 \ELANBegin 00:07:16.530 \ELANEnd 00:07:18.220 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox mɔʃtʃiʃ taraʔ nʲiuʔ oodʲ \mb mɔʃtʃi-ʃ tara-ʔ i-uʔ oor-ʃ \ge lie(ipfv)-CVB necessary(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR eat(ipfv)-CVB \ps v-nfin v-nfin v-pers v-nfin \ger лежать-CVB надо-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR есть-CVB \ft_r Хоть лёжа, но надо есть. \ft_e Even lying one should eat. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɔʃtʃiʃ tara nʲu oːtʃ \ft_r_during_transcription хоть лёжа, но надо есть \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_115 \ELANBegin 00:07:21.780 \ELANEnd 00:07:23.390 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox kaʒdij dʲeri tɔr \mb kaʒdij dʲeri tɔr \ge every day so \ps pronadj n ptcl \ger каждый день так \ft_r Каждый день так \ft_e Every day so \tx_lat \tx_lat_during_transcription kaʒdij dʲeri tɔr \ft_r_during_transcription каждый день так \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_116 \ELANBegin 00:07:25.650 \ELANEnd 00:07:27.380 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox kaʒdij dʲeri tɔr \mb kaʒdij dʲeri tɔr \ge every day so \ps pronadj n ptcl \ger каждый день так \ft_r Каждый день так \ft_e Every day so \tx_lat \tx_lat_during_transcription kaʒdij dʲeri tɔr \ft_r_during_transcription каждый день так \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_117 \ELANBegin 00:07:27.380 \ELANEnd 00:07:28.550 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox ped ɔzimada ʃer \mb pe-d ɔzi-u-a-da ʃeru \ge outdoors-DAT.SG be:visible(ipfv)-INC1-NMLZ1-OBL.SG.3SG affair \ps n-case-num v-asp-act-nfin-poss-case n \ger улица-DAT.SG быть:видимым-INC1-NMLZ1-OBL.SG.3SG дело \ft_r он, на улицу выходя \ft_e he, having exited outdoors \tx_lat \tx_lat_during_transcription ped ɔzimada ʃer \ft_r_during_transcription он, на улицу выходя \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_118 \ELANBegin 00:07:28.550 \ELANEnd 00:07:31.240 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox anʲ seŋiluubizʔ, bɔz mɛurumaØ \mb anʲ seŋir-ru-ubi-zʔ bɔz mɛuru-Ø \ge and look(ipfv)-INCH-HAB-3SG.M only get:dark(pfv)-3SG.S \ps ptcl v-asp-act-mood-pers ptcl v-pers \ger и смотреть-INCH-HAB-3SG.M только стемнеть-3SG.S \ft_r опять смотрит, как только стемнеет. \ft_e he looks again as soon as it gtes dark. \tx_lat se... \tx_lat_during_transcription anʲ senilɔobiz bɔz meuruma \ft_r_during_transcription опять посмотрит, как только стемнеет \lit_trans \com_m НИ говорит как-то по-другому, переслушать \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_119 \ELANBegin 00:07:32.800 \ELANEnd 00:07:35.800 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox nɔ kanʲeØ, bunelʲakur jet kunʲ ŋolʲuuʃ \mb nɔ kanʲe-Ø bunelʲa-ku-r jet kunʲi ŋoʔ-ru-iʃ \ge but leave(pfv)-3SG.S Bunelja-DIM1-NOM.SG.2SG and:so how one-RESTR-TRANS \ps ptcl v-pers n-nder-poss-case ptcl pronadv num-nder-quasicase \ger но уйти-3SG.S Бунеля-DIM1-NOM.SG.2SG вот как один-RESTR-TRANS \ft_r Ну, ушел, а Бунеля-то как один? \ft_e Well, he left, and how Bunelja can manage alone? \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔ kanʲ, bunelʲakur jet kunʲ ŋolʲuuʃ \ft_r_during_transcription ушел, а Бунеля-то как один \lit_trans \com_m ИИ: кто ушел, непонятно \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_120 \ELANBegin 00:07:36.720 \ELANEnd 00:07:37.720 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox ŋaʔ nʲiuʔ jet \mb ŋa-ʔ i-uʔ jet \ge exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR DISC2 \ps v-nfin v-pers ptcl \ger существовать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR DISC2 \ft_r Так есть же. \ft_e There is indeed. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋa nʲu jet \ft_r_during_transcription так есть же \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_121 \ELANBegin 00:07:37.720 \ELANEnd 00:07:40.340 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox poɡudʲ kanʲeʃnɔ dʲazurʔ nʲiuʔ \mb poɡa-r-ʃ kɔnʲeʃnɔ dʲazu-r-ʔ i-uʔ \ge fishing:net-MULT-CVB of:course go(ipfv)-MULT-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps n-asp-act-nfin ptcl v-asp-act-nfin v-pers \ger сеть-MULT-CVB конечно идти-MULT-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Рыбачит, конечно, ходит же. \ft_e Of course, he goes fishing indeed. \tx_lat \tx_lat_during_transcription pɔɡutʃ kanʲeʃnɔ dʲazur nʲu \ft_r_during_transcription рыбачит, конечно, ходит \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_122 \ELANBegin 00:07:41.230 \ELANEnd 00:07:42.100 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox poɡuza tʃik \mb poɡa-za tʃike \ge fishing:net-NOM.PL.3SG this \ps n-poss-case pronadj \ger сеть-NOM.PL.3SG этот \ft_r Сети его эти \ft_e These fhis fishing nets \tx_lat \tx_lat_during_transcription pɔɡuza tʃik \ft_r_during_transcription сети эти \lit_trans \com_m я слышу pOguda \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_123 \ELANBegin 00:07:43.030 \ELANEnd 00:07:46.260 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox tɛxɛ dʲɔɔ dʲisida poɡaʔ mɔdisurʔ nʲizauʔ \mb tɛxɛ dʲɔa dʲisi-da poɡa-ʔ mɔdis-r-ʔ i-zauʔ \ge there(loc) Djoa grandfather-OBL.SG.3SG fishing:net-PL see(pfv)-MULT-CONNEG NEG-3SG.NON.SG.OBJ.CONTR \ps pronadv n n-poss-case n-case-num v-asp-act-nfin v-pers \ger там Дёа дед-OBL.SG.3SG сеть-PL увидеть-MULT-CONNEG NEG-3SG.NON.SG.OBJ.CONTR \ft_r Этого Дёо деда сети, конечно, проверяет. \ft_e Of course, he checks the fishing nest of this grandfather Djoa. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲɔɔ dʲisida pɔɡaʔ mɔtsur nʲizaw \ft_r_during_transcription Дёо деда сети так-то, конечно, проверяет \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_124 \ELANBegin 00:07:46.320 \ELANEnd 00:07:48.370 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox karekoxoɔ kadurʔ nʲiuʔ \mb kare-ku-xoɔ kadur-ʔ i-uʔ \ge fish-DIM1-FOC hunt(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps n-nder-nder v-nfin v-pers \ger рыба-DIM1-FOC охотиться-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Рыбку-то ловит же. \ft_e He gets fish indeed. \tx_lat \tx_lat_during_transcription karekɔxɔ kadur nʲu \ft_r_during_transcription рыбку-то ловит \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_125 \ELANBegin 00:07:51.120 \ELANEnd 00:07:52.570 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox tɔz tʃikoz etot \mb tɔz tʃike-xoz etot \ge so this-ABL.SG this \ps ptcl pronadj-case-num pronadj \ger так этот-ABL.SG этот \ft_r Потом этот \ft_e Then this \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔ tʃikoz etot \ft_r_during_transcription потом этот \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_126 \ELANBegin 00:07:53.510 \ELANEnd 00:07:55.030 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox manaØ manʲ \mb man-Ø manʲ \ge say(pfv)-3SG.S say \ps v-pers ptcl \ger сказать-3SG.S мол \ft_r говорит \ft_e says \tx_lat \tx_lat_during_transcription mana manʲ \ft_r_during_transcription говорит \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_127 \ELANBegin 00:07:55.070 \ELANEnd 00:07:57.350 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox bunelʲar mu \mb bunelʲa-r mo \ge Bunelja-NOM.SG.2SG PLC \ps n-poss-case plc \ger Бунеля-NOM.SG.2SG PLC \ft_r Бунеля это самое \ft_e Bunelja so to say \tx_lat \tx_lat_during_transcription bunelʲar mu \ft_r_during_transcription Бунеля \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_128 \ELANBegin 00:08:04.830 \ELANEnd 00:08:07.510 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox bunelʲa biixoneda manaØ manʲ \mb bunelʲa bii-xon-da man-Ø manʲ \ge Bunelja mind-LOC.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-3SG.S say \ps n n-case-num-poss-case v-pers ptcl \ger Бунеля ум-LOC.SG-OBL.SG.3SG сказать-3SG.S мол \ft_r Бунеля про себя думает. \ft_e Bunelja says to himself. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bunelʲa bixunida mana manʲ \ft_r_during_transcription Бунеля про себя думает \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_129 \ELANBegin 00:08:07.760 \ELANEnd 00:08:11.970 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox ɔu, dʲɔɔr kɔjbizaraxaØ, dʲiridaraxaØ \mb ɔu dʲɔa-r kɔjbi-daraxa-Ø dʲiri-daraxa-Ø \ge EXC1 Djoa-NOM.SG.2SG lie(ipfv)-APPR-3SG.S live(ipfv)-APPR-3SG.S \ps ptcl n-poss-case v-mood-pers v-mood-pers \ger EXC1 Дёа-NOM.SG.2SG лгать-APPR-3SG.S жить-APPR-3SG.S \ft_r О, Дёа вроде врет, вроде живой. \ft_e Oh, Djoa seems to lie, seems to be alive. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔ, dʲɔɔr kɔjbizaraxa, dʲiridaraxa \ft_r_during_transcription о, Дёа вроде врет, вроде живой \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_130 \ELANBegin 00:08:13.100 \ELANEnd 00:08:14.000 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox kunʲixoɔ \mb kunʲi-xoɔ \ge how-FOC \ps pronadv-nder \ger как-FOC \ft_r как-то \ft_e somehow \tx_lat \tx_lat_during_transcription kunʲixɔ \ft_r_during_transcription как-то \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_131 \ELANBegin 00:08:14.990 \ELANEnd 00:08:15.750 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox muda \mb mo-da \ge PLC-OBL.SG.3SG \ps plc-poss-case \ger PLC-OBL.SG.3SG \ft_r Это самое. \ft_e So to say \tx_lat \tx_lat_during_transcription muda \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_132 \ELANBegin 00:08:17.020 \ELANEnd 00:08:20.370 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox tɔr nexuʔ sɛn dʲeri ɛbuta \mb tɔr nexuʔ sɛn dʲeri ɛ-buʔ-da \ge so three how:much day be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG \ps ptcl num pronnum n v-nfin-poss-case \ger так три сколько день быть-CVB.COND-OBL.SG.3SG \ft_r Так три или сколько дней будет \ft_e So it makes three or how many days \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔr nexu sen dʲeri ebuta \ft_r_during_transcription так три или сколько дней прошло \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_133 \ELANBegin 00:08:22.160 \ELANEnd 00:08:24.300 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox mɔdeeza tʃik peri \mb mɔdee-za tʃike peri \ge see(ipfv)-3SG.SG.OBJ this always \ps v-pers pronadj adv \ger видеть-3SG.SG.OBJ этот всегда \ft_r Все время он видит его. \ft_e He sees him every time. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɔdeza tʃik piri \ft_r_during_transcription все время видит его \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_134 \ELANBegin 00:08:24.790 \ELANEnd 00:08:28.200 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox tɔr seŋiludezʔ anʲ, tɛxɛ peri tʃirii oodaraxaØ \mb tɔr seŋir-ru-da-e-zʔ anʲ tɛxɛ peri tʃirii oor-daraxa-Ø \ge so look(ipfv)-INCH-FUT-M-3SG.M and there(loc) always caviar eat(ipfv)-APPR-3SG.S \ps ptcl v-asp-act-mood-mpers-pers ptcl pronadv adv n v-mood-pers \ger так смотреть-INCH-FUT-M-3SG.M и там всегда икра есть-APPR-3SG.S \ft_r Как посмотрит, тот все время икру вроде ест. \ft_e Every time he takes a look, that one eats caviar. \tx_lat texe \tx_lat_during_transcription tɔr seŋuludiz anʲ, piri tʃiri oːdaraxa \ft_r_during_transcription как посмотрит, все время икру вроде ест \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_135 \ELANBegin 00:08:29.550 \ELANEnd 00:08:30.840 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox ɔbu dʲodʲiɡon tɛxɛ \mb ɔbu dʲodʲiu-xon tɛxɛ \ge what time-LOC.SG there(loc) \ps pronn n-case-num pronadv \ger что время-LOC.SG там \ft_r Через некоторое время вон \ft_e At some time then \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbu dʲodʲiɡon texe \ft_r_during_transcription через некоторое время эта \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_136 \ELANBegin 00:08:31.950 \ELANEnd 00:08:35.550 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox mensexoda nʲiØ manʔ ɔbuxuru \mb mense-d-da i-Ø man-ʔ ɔbu-xuru \ge old:woman-DAT.SG-OBL.SG.3SG NEG-3SG.S say(pfv)-CONNEG what-EVEN \ps n-case-num-poss-case v-pers v-nfin pronn-nder \ger старуха-DAT.SG-OBL.SG.3SG NEG-3SG.S сказать-CONNEG что-EVEN \ft_r Старушке ничего не говорит. \ft_e He does not say anything to the old woman. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mensexuda nʲi man ɔburu \ft_r_during_transcription старушке ничего не говорит \lit_trans \com_m ИИ предпочел бы и тут kazaxuda \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_137 \ELANBegin 00:08:36.690 \ELANEnd 00:08:39.000 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox ŋolʲu raz manʔ nʲiuʔ \mb ŋoʔ-ru raz man-ʔ i-uʔ \ge one-RESTR time say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps num-nder n v-nfin v-pers \ger один-RESTR раз сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Один раз сказал же. \ft_e One time he said indeed. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋolʲu raz manʲ nʲu \ft_r_during_transcription один раз сказал же \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_138 \ELANBegin 00:08:39.510 \ELANEnd 00:08:40.250 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox mu \mb mo \ge PLC \ps plc \ger PLC \ft_r Это самое \ft_e So to say \tx_lat \tx_lat_during_transcription mu \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_139 \ELANBegin 00:08:40.490 \ELANEnd 00:08:44.130 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox dʲɔɔ dʲisije tʃike dʲiridaraxaØ \mb dʲɔa dʲisi-je tʃike dʲiri-daraxa-Ø \ge Djoa grandfather-PEJ this live(ipfv)-APPR-3SG.S \ps n n-nder pronadj v-mood-pers \ger Дёа дед-PEJ этот жить-APPR-3SG.S \ft_r Дёа дед вроде живой. \ft_e The grandfather Djoa seems to be alive. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲɔɔ dʲisije tʃike dʲiridaraxa \ft_r_during_transcription Дёа дед вроде живой \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_140 \ELANBegin 00:08:45.130 \ELANEnd 00:08:47.050 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox ɔbu dʲodʲiɡon manaØ manʲ \mb ɔbu dʲodʲiu-xon man-Ø manʲ \ge what time-LOC.SG say(pfv)-3SG.S say \ps pronn n-case-num v-pers ptcl \ger что время-LOC.SG сказать-3SG.S мол \ft_r Через некоторое время говорит \ft_e At some time he says \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbu dʲɔdʲiɡon mana manʲ \ft_r_during_transcription через некоторое время говорит \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_141 \ELANBegin 00:08:50.420 \ELANEnd 00:08:51.400 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox ped ɔzimaØ \mb pe-d ɔzi-u-Ø \ge outdoors-DAT.SG be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S \ps n-case-num v-asp-act-pers \ger улица-DAT.SG быть:видимым-INC1-3SG.S \ft_r На улицу вышел он. \ft_e He went outdoors. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ped ozima \ft_r_during_transcription на улицу вышел \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_142 \ELANBegin 00:08:51.730 \ELANEnd 00:08:54.310 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox ŋob tʃik ɛsauʔ pɛuʃumada ʃer \mb ŋoʔ tʃike ɛ-sa-uʔ pɛuʃuma-da ʃeru \ge one this be(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTR evening-OBL.SG.3SG affair \ps num pronadj v-mood-pers n-poss-case n \ger один этот быть-INTER-3SG.S.CONTR вечер-OBL.SG.3SG дело \ft_r Один раз, наверное, дело было к вечеру. \ft_e Once it was, probably, in the evening. \tx_lat pɛuʃumada \tx_lat_during_transcription ŋɔbtʃik esau pɛuʃumajda ʃer \ft_r_during_transcription один раз к вечеру \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_143 \ELANBegin 00:08:55.890 \ELANEnd 00:08:59.200 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox manaØ, dʲɔɔ dʲisijebaʔ, ɛsed saɡor \mb man-Ø dʲɔa dʲisi-je-aʔ ɛse-d saɡo-r \ge say(pfv)-3SG.S Djoa grandfather-PEJ-NOM.SG.1PL father-OBL.SG.2SG penis-NOM.SG.2SG \ps v-pers n n-nder-poss-case n-poss-case n-poss-case \ger сказать-3SG.S Дёа дед-PEJ-NOM.SG.1PL отец-OBL.SG.2SG пенис-NOM.SG.2SG \ft_r Он говорит, Дёа дед, хрен собачий! \ft_e He says, our grandfather Djoa, hill with you! \tx_lat dʲisijebaʔ, ɛt saɡur \tx_lat_during_transcription mana, dʲɔɔ dʲisir eset saɡur \ft_r_during_transcription говорит, Дёа дед, отца хуй \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_144 \ELANBegin 00:08:59.470 \ELANEnd 00:09:01.210 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox ixuzʔ muʔ \mb i-xu-zʔ mo-ʔ \ge NEG-HORT-1SG.S PLC-CONNEG \ps v-mood-pers plc-nfin \ger NEG-HORT-1SG.S PLC-CONNEG \ft_r Что если я это самое \ft_e What if I so to say \tx_lat \tx_lat_during_transcription ixu mu... \ft_r_during_transcription если я его \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_145 \ELANBegin 00:09:01.250 \ELANEnd 00:09:02.580 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox ixuu pizeʔ anʲ \mb i-xu-a pize-ʔ anʲ \ge NEG-HORT-1SG.SG.OBJ frighten(pfv)-CONNEG and \ps v-mood-pers v-nfin ptcl \ger NEG-HORT-1SG.SG.OBJ испугать-CONNEG и \ft_r А если я его спугну. \ft_e What if I frighten him. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ixu pizi anʲ \ft_r_during_transcription а если я его спугну \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_146 \ELANBegin 00:09:05.860 \ELANEnd 00:09:07.290 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox ped ɔzimaØ anʲ \mb pe-d ɔzi-u-Ø anʲ \ge outdoors-DAT.SG be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S and \ps n-case-num v-asp-act-pers ptcl \ger улица-DAT.SG быть:видимым-INC1-3SG.S и \ft_r Он опять вышел на улицу. \ft_e He went outdoors again. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ped ɔzima anʲ \ft_r_during_transcription опять на улицу вышел \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_147 \ELANBegin 00:09:08.950 \ELANEnd 00:09:10.280 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox mɔdeeza tɛxɛ \mb mɔdee-za tɛxɛ \ge see(ipfv)-3SG.SG.OBJ there(loc) \ps v-pers pronadv \ger видеть-3SG.SG.OBJ там \ft_r Он видит, вон \ft_e He sees, there \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɔdez texe \ft_r_during_transcription видит вон \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_148 \ELANBegin 00:09:10.350 \ELANEnd 00:09:12.060 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox anʲ mu \mb anʲ mo \ge and PLC \ps ptcl plc \ger и PLC \ft_r опять это самое \ft_e once again so to say \tx_lat \tx_lat_during_transcription anʲ mu \ft_r_during_transcription опять это \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_149 \ELANBegin 00:09:12.110 \ELANEnd 00:09:13.660 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox muda taxa ɔziØ \mb mo-da taxa ɔzi-Ø \ge PLC-OBL.SG.3SG behind be:visible(ipfv)-3SG.S \ps plc-poss-case postp v-pers \ger PLC-OBL.SG.3SG за быть:видимым-3SG.S \ft_r через его это видно. \ft_e he is seen through this one. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mudataxa ɔzi \ft_r_during_transcription через его это \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_150 \ELANBegin 00:09:13.660 \ELANEnd 00:09:14.980 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox tʃirii ooŋaØ \mb tʃirii oor-Ø \ge caviar eat(ipfv)-3SG.S \ps n v-pers \ger икра есть-3SG.S \ft_r Икру он ест. \ft_e He is eating caviar. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiri oːŋa \ft_r_during_transcription икру ест \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_151 \ELANBegin 00:09:15.470 \ELANEnd 00:09:16.560 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox adʲizaraxaØ \mb adʲi-daraxa-Ø \ge sit(ipfv)-APPR-3SG.S \ps v-mood-pers \ger сидеть-APPR-3SG.S \ft_r Он сидит вроде. \ft_e He seems to be sitting. \tx_lat \tx_lat_during_transcription adʲizaraxa \ft_r_during_transcription сидит вроде \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_152 \ELANBegin 00:09:18.230 \ELANEnd 00:09:19.160 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox manaØ \mb man-Ø \ge say(pfv)-3SG.S \ps v-pers \ger сказать-3SG.S \ft_r говорит \ft_e he says \tx_lat \tx_lat_during_transcription mana \ft_r_during_transcription говорит \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_153 \ELANBegin 00:09:19.700 \ELANEnd 00:09:22.580 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox tɔr lɛurabiza anʲ muda \mb tɔr lɛur-ra-bi-za anʲ mo-da \ge so cry(ipfv)-CAUS2-PRF-3SG.SG.OBJ and PLC-OBL.SG.3SG \ps ptcl v-asp-act-mood-pers ptcl plc-poss-case \ger так кричать-CAUS2-PRF-3SG.SG.OBJ и PLC-OBL.SG.3SG \ft_r Так крикнул он на этого, \ft_e So he cries at this one, \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔr leurubiza anʲ muda \ft_r_during_transcription так крикнул на него \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_154 \ELANBegin 00:09:24.470 \ELANEnd 00:09:27.330 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox dʲɔɔ, dʲɔɔ buuseda \mb dʲɔa dʲɔa buuse-da \ge Djoa Djoa old:man-OBL.SG.3SG \ps n n n-poss-case \ger Дёа Дёа старик-OBL.SG.3SG \ft_r на Дёа, на Дёа старика. \ft_e at the old man Djoa, Djoa. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲɔɔ busida \ft_r_during_transcription на Дёа старика \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_155 \ELANBegin 00:09:27.670 \ELANEnd 00:09:29.850 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox manaØ manʲ, dʲɔɔu \mb man-Ø manʲ dʲɔa-ɔu \ge say(pfv)-3SG.S say Djoa-EXC1 \ps v-pers ptcl n-postf \ger сказать-3SG.S мол Дёа-EXC1 \ft_r Он говорит: Дёа! \ft_e He says: Djoa! \tx_lat \tx_lat_during_transcription mana manʲ dʲɔɔw \ft_r_during_transcription говорит: Дёа! \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_156 \ELANBegin 00:09:30.360 \ELANEnd 00:09:30.950 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox tɛxɛ \mb tɛxɛ \ge there(loc) \ps pronadv \ger там \ft_r вон \ft_e there \tx_lat \tx_lat_during_transcription texe \ft_r_during_transcription вон \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_157 \ELANBegin 00:09:34.440 \ELANEnd 00:09:37.950 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox baɡod dʲez tɛxɛ bɔɡulʲa dʲazaØ \mb baɡo-d dʲez tɛxɛ bɔɡulʲa dʲazu-Ø \ge pit-OBL.SG.2SG in:the:direction there(loc) bear go(ipfv)-3SG.S \ps n-poss-case postp pronadv n v-pers \ger яма-OBL.SG.2SG в:сторону там медведь идти-3SG.S \ft_r На могилу твою медведь идет! \ft_e There's a bear going to your grave! \tx_lat \tx_lat_during_transcription baɡut dʲez texe bɔɡulʲa dʲaza \ft_r_during_transcription на могилку твою медведь идет \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_158 \ELANBegin 00:09:40.420 \ELANEnd 00:09:45.340 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox ɔbu dʲodʲiɡon mur, dʲɔɔr sɛjza kanʲeØ \mb ɔbu dʲodʲiu-xon mo-r dʲɔa-r sɛju-za kanʲe-Ø \ge what time-LOC.SG PLC-NOM.SG.2SG Djoa-NOM.SG.2SG heart-NOM.SG.3SG leave(pfv)-3SG.S \ps pronn n-case-num plc-poss-case n-poss-case n-poss-case v-pers \ger что время-LOC.SG PLC-NOM.SG.2SG Дёа-NOM.SG.2SG сердце-NOM.SG.3SG уйти-3SG.S \ft_r Через некоторое время этот, Дёа испугался. \ft_e At some time this one, Djoa, was frigthened. \tx_lat sɛjza \tx_lat_during_transcription ɔbu dʲɔdʲiɡon dʲɔɔr sejuza kanʲe \ft_r_during_transcription через некоторое время Дёа испугался \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_159 \ELANBegin 00:09:47.280 \ELANEnd 00:09:48.380 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox sɛjza kanʲeØ \mb sɛju-za kanʲe-Ø \ge heart-NOM.SG.3SG leave(pfv)-3SG.S \ps n-poss-case v-pers \ger сердце-NOM.SG.3SG уйти-3SG.S \ft_r Испугался. \ft_e He was frightened. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sejuza kanʲ \ft_r_during_transcription испугался \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_160 \ELANBegin 00:09:48.540 \ELANEnd 00:09:50.620 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox tɔz toniz sɔʔezʔ anʲ tɛxɛ \mb tɔz toni-xoz sɔʔɔ-e-zʔ anʲ tɛxɛ \ge so there(dir)-ABL.SG jump(pfv)-M-3SG.M and there(loc) \ps ptcl pronadv-case-num v-mpers-pers ptcl pronadv \ger так туда-ABL.SG прыгнуть-M-3SG.M и там \ft_r Как оттуда выпрыгнул. \ft_e He jumped out of there quickly. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔz tɔnez sɔiz anʲ \ft_r_during_transcription как оттуда выпрыгнула \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_161 \ELANBegin 00:09:50.960 \ELANEnd 00:09:52.050 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox muda tʃik \mb mo-da tʃike \ge PLC-OBL.SG.3SG this \ps plc-poss-case pronadj \ger PLC-OBL.SG.3SG этот \ft_r Этим самым этим \ft_e By this one so to say \tx_lat \tx_lat_during_transcription muda tʃik \ft_r_during_transcription из этого \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_162 \ELANBegin 00:09:52.630 \ELANEnd 00:09:55.740 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox bunelʲada mɛzuuj kamozokuda tʃuktʃi mɔruʔɔza \mb bunelʲa-da mɛ-duuj kamozo-ku-da tʃuktʃi mɔrus-za \ge Bunelja-OBL.SG.3SG make(pfv)-PTC.ANT.PAS house-DIM1-OBL.SG.3SG all break(pfv)-3SG.SG.OBJ \ps n-poss-case v-nfin n-nder-poss-case pronn v-pers \ger Бунеля-OBL.SG.3SG сделать-PTC.ANT.PAS дом-DIM1-OBL.SG.3SG весь сломать-3SG.SG.OBJ \ft_r сделанный Бунелей домик весь поломал. \ft_e he broke the little hose made by Bunelja. \tx_lat mezuj tʃik kamuzuku \tx_lat_during_transcription bunelʲada mezuj tʃik kamuzuku tʃuktʃi mɔruɔza \ft_r_during_transcription сделанный Бунелей домик весь поломал ('когда выскакивал') \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_163 \ELANBegin 00:09:56.140 \ELANEnd 00:09:57.970 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox i mɛkoda nɛbuʃ toɔØ \mb i mɛzu-d-da nɛbi-ʃ to-Ø \ge and chum-DAT.SG-OBL.SG.3SG run(ipfv)-CVB lake-3SG.S \ps ptcl n-case-num-poss-case v-nfin n-pers \ger и чум-DAT.SG-OBL.SG.3SG бежать-CVB озеро-3SG.S \ft_r И домой бегом прибежал. \ft_e And came home running. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɛkuda nebuʃ tɔ \ft_r_during_transcription домой бегом прибежал \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_164 \ELANBegin 00:10:03.670 \ELANEnd 00:10:04.860 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox a tɔr kamizaʃ anʲ \mb a tɔr kamiza-ʃ anʲ \ge and so understand(pfv)-CVB and \ps ptcl ptcl v-nfin ptcl \ger а так понять-CVB и \ft_r A так понять-то, \ft_e And so to understand, \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔr kamizaʃ anʲ \ft_r_during_transcription так понять-то \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_165 \ELANBegin 00:10:04.860 \ELANEnd 00:10:06.050 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox ɔbuxuru bɔɡulʲa dʲaɡoØ \mb ɔbu-xuru bɔɡulʲa dʲaɡo-Ø \ge what-EVEN bear there:is:no-3SG.S \ps pronn-nder n v-pers \ger что-EVEN медведь не:иметься-3SG.S \ft_r Никакого медведя не было. \ft_e There was no bear. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔburu bɔɡula dʲaɡu \ft_r_during_transcription никакого медведя не было \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_166 \ELANBegin 00:10:06.050 \ELANEnd 00:10:08.080 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox tʃiker kɔjtabiza bunelʲar \mb tʃike-r kɔjta-bi-za bunelʲa-r \ge this-NOM.SG.2SG cheat(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ Bunelja-NOM.SG.2SG \ps pronadj-poss-case v-mood-pers n-poss-case \ger этот-NOM.SG.2SG обмануть-PRF-3SG.SG.OBJ Бунеля-NOM.SG.2SG \ft_r Этот Бунеля обманул его. \ft_e This Bunelja cheated him. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiker kɔjtabiza bunelʲar \ft_r_during_transcription этот Бунеля обманул его \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_167 \ELANBegin 00:10:08.710 \ELANEnd 00:10:09.620 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox dʲɔɔda \mb dʲɔa-da \ge Djoa-OBL.SG.3SG \ps n-poss-case \ger Дёа-OBL.SG.3SG \ft_r Дёа \ft_e His Djoa. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲɔɔda \ft_r_during_transcription Дёа \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_168 \ELANBegin 00:10:10.470 \ELANEnd 00:10:11.160 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox kɔjataØ \mb kɔjta-Ø \ge cheat(pfv)-3SG.S \ps v-pers \ger обмануть-3SG.S \ft_r Обманул. \ft_e Cheated. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔjata \ft_r_during_transcription обманул / приврал \lit_trans \com_m \add_ling ibl'Ejgon kOjata-приврал немного \questions \ref NI080817_DJO_169 \ELANBegin 00:10:11.320 \ELANEnd 00:10:12.360 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox tʃi manaØ manʲ \mb tʃi man-Ø manʲ \ge here say(pfv)-3SG.S say \ps ptcl v-pers ptcl \ger вот сказать-3SG.S мол \ft_r Вот, говорит. \ft_e So, he says. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃi mana manʲ \ft_r_during_transcription вот, говорит \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ref NI080817_DJO_170 \ELANBegin 00:10:12.360 \ELANEnd 00:10:13.930 \ELANParticipant unknown \tx_lat_for_toolbox tɔr ʃit mutsaz \mb tɔr ʃit mo-t-sa-zo \ge so you(sg).ACC PLC-OBL.PL.2SG-INTER-DESIG.SG \ps ptcl pron-pers plc-poss-case-mood-case-num \ger так ты.ACC PLC-OBL.PL.2SG-INTER-DESIG.SG \ft_r Так тебя надо было сделать \ft_e So I had to manage with you. \com_gl The glossing of mutsaz is completely unclear, this is to be fixed later. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔr ʃit mutsaz \ft_r_during_transcription так тебя надо было / так тебе надо было сделать \lit_trans \com_m \add_ling \questions \ELANMediaURL file:///S:/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/ni080817_DjoaENETS.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav