Forest Enets

The light reindeer from the north

A very short monologue on wild reindeer from the north and their unique light colours.

Recording: The monologue was recorded in Potapovo in 2010 by Natalya Stoynova. It was transcribed by Natalya Stoynova with the help of Gennadiy Ivanov, and glossed by Andrey Shluinsky.

Speakers

  • unknown
    unclear-неразборчиво
  • unknown
    kudaxaaj pɔxon
    kudaxaa-j pɔ-xon
    for:a:long:time-ADJ year-LOC.SG
    for:a:long:time-ПРИЛ год-ЛОК.ЕД
    in the years long ago
    в давние годы
  • unknown
    ɔnɛj kudaxaaj nʲiØ ŋaʔ anʲ
    ɔnɛj kudaxaa-j i-Ø ŋa-ʔ anʲ
    Enets for:a:long:time-ADJ NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG and
    Enets for:a:long:time-ПРИЛ НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ and
    That's not really long ago.
    Это не так уж и давно.
  • unknown
    taxanukuj pɔxin, pɔxin
    taxa-nuku-j pɔ-xin pɔ-xin
    behind-DIR-ADJ year-LOC.PL year-LOC.PL
    за-DIR-ПРИЛ год-ЛОК.МН год-ЛОК.МН
    in the former years
    в прежние года
  • unknown
    kezerʔ okaan amɔn toubiʔ
    kezeru-ʔ oka-ɔn amɔn to-ubi-ʔ
    wild:reindeer-PL many-PROL.SG here(loc) come(pfv)-HAB-3PL.S
    дикий:олень-МН много-ПРОЛ.ЕД здесь(loc) прийти(pfv)-ХАБ-3МН.S
    A lot of wild reindeer came here.
    Много диких оленей приходили сюда.
  • unknown
    oka ɛubiʔ, okaan toubiʔ
    oka ɛ-ubi-ʔ oka-ɔn to-ubi-ʔ
    many be(ipfv)-HAB-3PL.S many-PROL.SG come(pfv)-HAB-3PL.S
    много быть(ipfv)-ХАБ-3МН.S много-ПРОЛ.ЕД прийти(pfv)-ХАБ-3МН.S
    They are a lot, a lot of them come.
    Их много бывает, они помногу приходят.
  • unknown
    ɔu, modʲnaʔ tinaʔ kadaɡaʔ nɔnduʔ ...
    ɔu modʲinaʔ te-naʔ kada-ɡa-ʔ nɔnduʔ *...
    EXC1 we reindeer-PL.1PL take:away(pfv)-DISC-3PL.S they.LOC ***
    EXC1 we олень-МН.1МН унести(pfv)-DISC-3МН.S they.ЛОК ***
    Oh, they take our reindeer with them ...
    Ох, они наших оленей уводят за собой ...
    unclear in the end-неразборчиво в конце
  • unknown
    tɛxɛ mɔre niz tɔʔ umune kexoz toubiʔ
    tɛxɛ mɔre niz tɔʔ umu-ne kiu-xoz to-ubi-ʔ
    there(loc) sea from here(dir) North-LOC.ADJ side-ABL.SG come(pfv)-HAB-3PL.S
    там(loc) море от здесь(dir) North-ЛОК.ПРИЛ сторона-АБЛ.ЕД прийти(pfv)-ХАБ-3МН.S
    They come from there from the sea, from the northern side.
    Вон с моря, со стороны севера они приходят.
  • unknown
    buduʔ taburuzuʔ silʲejɡ ɛubiØ, silʲejɡ
    buduʔ taburu-zuʔ silʲejɡu ɛ-ubi-Ø silʲejɡu
    they hair-NOM.PL.3PL white be(ipfv)-HAB-3SG.S white
    they hair-NOM.МН.3МН белый быть(ipfv)-ХАБ-3ЕД.S белый
    Their hair is usually light, light.
    У них шерсть светлая бывает, светлая.
  • unknown
    ɔn aɡaan siraraxa silʲejɡ nʲiØ ɛzʔ anʲ
    ɔn aɡa-ɔn sira-raxa silʲejɡu i-Ø ɛ-d anʲ
    really big-PROL.SG snow-COMP2 white NEG-3SG.S be(ipfv)-FUT.CONNEG and
    really большой-ПРОЛ.ЕД snow-COMP2 белый НЕГ-3ЕД.S быть(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ and
    But it would not be really white like snow.
    Но действительно белой как снег она не будет.
  • unknown
    tɔr, no, silʲejɡ ɛzaØ nok tɔrki
    tɔr no silʲejɡu ɛ-da-Ø nok *tɔrki
    so well white be(ipfv)-FUT-3SG.S towards ***
    так хорошо белый быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S в:направлении ***
    So, well, it will be light.
    Так, ну, она будет светлая.
    tɔrki is unclear-tɔrki неясно
  • unknown
    iblʲɛjɡuɔn muda
    iblʲɛjɡu-ɔn mo-da
    small-PROL.SG PLC-OBL.SG.3SG
    маленький-ПРОЛ.ЕД PLC-ОБЛ.ЕД.3ЕД
    a bit well
    немного это самое
  • unknown
    iblʲɛjɡuɔn pɔlzerka ɛzaØ
    iblʲɛjɡu-ɔn pɔlzer-rka ɛ-da-Ø
    small-PROL.SG be:black(ipfv)-ATTN.ADJ be(ipfv)-FUT-3SG.S
    маленький-ПРОЛ.ЕД be:black(ipfv)-ATTN.ПРИЛ быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
    It will be a bit dark.
    Она будет немного темная.
  • unknown
    a ɛkon tɔɔ, tɔɔ daxaʔ
    a ɛke-xon tɔɔ tɔɔ daxaʔ
    and this-LOC.SG summer summer during
    and этот-ЛОК.ЕД лето лето во:время
    and here for the summer
    а здесь на лето
  • unknown
    kajiduʔ kezerʔ anʲ muzuʔ
    kaji-duʔ kezeru-ʔ anʲ mo-zuʔ
    leave:behind(pfv)-3PL.SG.OBJ.IMP wild:reindeer-PL and PLC-NOM.SG.3PL
    leave:behind(pfv)-3МН.ЕД.ОБ.ИМП дикий:олень-МН and PLC-NOM.ЕД.3МН
    the remaining wild reindeer, well
    оставшиеся дикие это самое
    kajiduʔ is unclear-kajiduʔ неясно
  • unknown
    taburuzuʔ
    taburu-zuʔ
    hair-NOM.PL.3PL
    hair-NOM.МН.3МН
    their hair
    шерсть у них
  • unknown
    pɔlzemubiʔ
    pɔlzer-ubi-ʔ
    be:black(ipfv)-HAB-3PL.S
    be:black(ipfv)-ХАБ-3МН.S
    is usually dark
    бывает темной
  • unknown
    te, te nok ɛzkodaØ
    te te nok ɛ-dkoda-Ø
    reindeer reindeer towards be(ipfv)-HYP-3SG.S
    олень олень в:направлении быть(ipfv)-HYP-3ЕД.S
    It will be like a reindeer.
    Он будет похож на оленя.
  • unknown
    te tabur dʲez ɛzaØ
    te taburu dʲez ɛ-da-Ø
    reindeer hair in:the:direction be(ipfv)-FUT-3SG.S
    олень hair in:the:direction быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
    It will be like reindeer hair.
    Она будет как оленья шерсть.
  • unknown
    ɛzed mu, tabuda nʲe
    ɛze-d mo taburu-da nʲe
    up-OBL.SG.2SG PLC hair-OBL.SG.3SG surface
    вверх-ОБЛ.ЕД.2ЕД PLC hair-ОБЛ.ЕД.3ЕД поверхность
    the upper, well, surface of the hair
    верхняя это самое, поверхности шерсть
  • unknown
    tʃiker anʲ dʲar tɔrse ŋaʔ nʲiuʔ
    tʃike-r anʲ dʲa-r tɔrse ŋa-ʔ i-uʔ
    this-NOM.SG.2SG and place-NOM.SG.2SG such exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
    этот-NOM.ЕД.2ЕД and место-NOM.ЕД.2ЕД such существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
    That side is so, after all.
    Эта сторона ведь вот такая.
  • unknown
    pɔna
    pɔna
    then
    тогда
    then
    потом
  • unknown
    ʃtɔbi aɡaan inʲiʃ kazadirʔ
    ʃtɔb aɡa-ɔn i-nʲi-ʃ
    in:order:to big-PROL.SG NEG-SBJV-3SG.S.PST
    in:order:to большой-ПРОЛ.ЕД НЕГ-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ
    in order that it would not too ...
    чтобы он слишком сильно не ...
    kazadir is unclear-kazadir неясно
  • unknown
    axa, taxa
    aa taxa
    yeah behind
    yeah за
    yeah, then
    ага, дальше
  • unknown
    umune kexoz toj kezeruz anʲ silʲejɡ ɛubiʔ
    umu-ne kiu-xoz to-j kezeru-z anʲ silʲejɡu ɛ-ubi-ʔ
    North-LOC.ADJ side-ABL.SG come(pfv)-PTC.ANT wild:reindeer-NOM.PL.2SG and white be(ipfv)-HAB-3PL.S
    North-ЛОК.ПРИЛ сторона-АБЛ.ЕД прийти(pfv)-ПРИЧ.ANT дикий:олень-NOM.МН.2ЕД and белый быть(ipfv)-ХАБ-3МН.S
    The wild reindeer who came from the North also are light.
    Пришедшие с севера дикие олени тоже бывают светлые.