Forest Enets

Cooking fish

3 matching lines for search term garlic.

A short monologue in which a Nenets woman discusses cutting meat and fish and gives simple ways to cook them.

Recording: The text was recorded in Potapovo in 2010 by Natalya Stoynova. It was transcribed by Natalya Stoynova with the help of Gennadiy Ivanov, and glossed by Andrey Shluinsky.

Speakers

  • unknown
    nɛ entʃeʔ ... ɔsadaɡoʃ
    nɛ entʃeu *... ɔsa-da-ɡo-ʃ
    woman person *** meat-CAUS1-DUR-CVB
    женщина человек *** мясо-CAUS1-ДУБ-КОНВ
    a woman ... to cut the meat
    женщина ... разделывать мясо
    a false start in the middle-фальстарт в середине
  • unknown
    tɛneda peri ŋaʔ nʲiuʔ
    tɛne-da peri ŋa-ʔ i-uʔ
    know(ipfv)-PTC.SML always exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
    know(ipfv)-ПРИЧ.СИМ всегда существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
    She always knows, after all.
    Она ведь всегда знает.
  • unknown
    tɛned nʲiuʔ buuseda kunʲ ɔbuxoɔn ɔɔtadaza
    tɛne-d i-uʔ buuse-da kunʲi ɔbu-xoɔ-xon ɔɔta-da-za
    know(ipfv)-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTR old:man-OBL.SG.3SG how what-FOC-LOC.SG feed(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ
    know(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR старик-ОБЛ.ЕД.3ЕД как что-ФОК-ЛОК.ЕД кормить(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ
    Of course, she would know how to feed fer husband with something.
    Конечно, она будет знать, как чем-нибудь мужа накормить.
  • unknown
    vɔt
    vɔt
    here
    здесь
    here
    вот
  • unknown
    ɔsa ʃedaɡoʃ taraØ vɔt
    ɔsa ʃeda-ɡo-ʃ tara-Ø vɔt
    meat make(pfv)-DUR-CVB necessary(ipfv)-3SG.S here
    мясо делать(pfv)-ДУБ-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S здесь
    So one has to cut the meat.
    Мясо надо разделывать вот.
  • unknown
    ɔsa piriʃ taraØ, ɔsa ʒarijdʲ taraʔ nʲiuʔ
    ɔsa piri-ʃ tara-Ø ɔsa ʒarijr-ʃ tara-ʔ i-uʔ
    meat cook(pfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.S meat fry(pfv)-CVB necessary(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
    мясо варить(pfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S мясо fry(pfv)-КОНВ necessary(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
    One has to boil the meat, one has to fry the meat, after all.
    Мясо надо сварить, мясо ведь надо поджарить.
  • unknown
    katlʲetiʔ, katlʲetiʔ mɛʃ taraØ ɔsaxaz
    katlʲeta-ʔ katlʲeta-ʔ mɛ-ʃ tara-Ø ɔsa-xoz
    cutlet-PL cutlet-PL make(pfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.S meat-ABL.SG
    cutlet-МН cutlet-МН делать(pfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S мясо-АБЛ.ЕД
    Cutlets, one has to make cutlets of the meat.
    Котлеты, котлеты ведь надо делать из мяса.
  • unknown
    kare anʲ tɔr sɔjza ŋaʔ nʲiuʔ
    kare anʲ tɔr sɔjza ŋa-ʔ i-uʔ
    fish and so good exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
    рыба and так хороший существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
    The fish is also fine so.
    Рыба тоже так хороша.
  • unknown
    kare anʲ
    kare anʲ
    fish and
    рыба and
    the fish also
    рыба тоже
  • unknown
    kare anʲ
    kare anʲ
    fish and
    рыба and
    the fish also
    рыба тоже
  • unknown
    tɔr vɔt liziza kaʔaraʃ
    tɔr vɔt lizi-za kaʔa-ra-ʃ
    so here bone-NOM.PL.3SG come:down(pfv)-CAUS2-CVB
    так здесь кость-NOM.МН.3ЕД come:down(pfv)-CAUS2-КОНВ
    to separate the bones so
    так вот кости отделить
  • unknown
    dʲukutʃuuʃ mɔtadez
    dʲuk-tʃu-iʃ mɔta-da-e-z
    piece-DIM3-TRANS cut(pfv)-FUT-PL.OBJ-2SG.NON.SG.OBJ
    piece-DIM3-TRANS резать(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-2ЕД.NON.ЕД.ОБ
    Toy would cut them into pieces.
    На куски их нарежешь.
  • unknown
    mɔtadez i tɔz tʃikoz
    mɔta-da-e-z i tɔz tʃike-xoz
    cut(pfv)-FUT-PL.OBJ-2SG.NON.SG.OBJ and so this-ABL.SG
    резать(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-2ЕД.NON.ЕД.ОБ and так этот-АБЛ.ЕД
    you would cut and then
    нарежешь и потом
  • unknown
    iblʲɛjɡ siʔ ɛke mu
    iblʲɛjɡu siru ɛke mo
    small salt this PLC
    маленький соль этот PLC
    a bit salt, well
    немного соль это самое
  • unknown
    siɡutʃaxan puzatadar
    siru-kutʃa-xon puzata-da-r
    salt-DIM2-LOC.SG sprinkle(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ
    соль-DIM2-ЛОК.ЕД sprinkle(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
    you sprinkle it with salt
    солью ее посыпешь
  • unknown
    nɛk kizi miʔ pudar, nɛk kizixon sɛjadar
    nɛk kizi miʔ pun-da-r nɛk kizi-xon sɛja-da-r
    other vessel into put(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ other vessel-LOC.SG close(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ
    другой vessel внутрь положить(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ другой vessel-ЛОК.ЕД close(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
    You would put it into a vessel and close it with another vessel.
    В одну миску положишь, другой миской накроешь.
  • unknown
    ɔbu tɔnebuta
    ɔbu tɔne-buʔ-da
    what there:is(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG
    что there:is(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
    what you have
    что есть
  • unknown
    luk tɔnebuta, tʃesnɔk tɔnebuta tɔrsekuxon
    luk tɔne-buʔ-da tʃesnɔk tɔne-buʔ-da tɔrse-ku-xon
    onion there:is(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG garlic there:is(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG such-DIM1-LOC.SG
    onion there:is(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД garlic there:is(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД such-DIM1-ЛОК.ЕД
    if there is onion, if there is garlic, with such
    если есть лук, если есть чеснок, таким
  • unknown
    tɔrsekuz mɔtadad
    tɔrse-ku-z mɔta-da-d
    such-DIM1-NOM.PL.2SG cut(pfv)-FUT-2SG.S
    such-DIM1-NOM.МН.2ЕД резать(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
    you will cut such stuff
    такое порежешь
  • unknown
    i ed
    i ed
    and so
    and так
    and so
    и вот
    нрзб
  • unknown
    tɛxɛ mud, buj miʔ tukazar
    tɛxɛ mo-d buj miʔ
    there(loc) PLC-DAT.SG soup into
    там(loc) PLC-ДАТ.ЕД суп внутрь
    well, into a soup ...
    вон это самое в суп ...
    tukazar is unclear-tukazar неясно
  • unknown
    tʃike kizixoz
    tʃike kizi-xoz
    this vessel-ABL.SG
    этот vessel-АБЛ.ЕД
    from that vessel
    из этой тарелки
  • unknown
    tɔʔ mɛr, mɛr
    tɔʔ mɛr mɛr
    here(dir) quickly quickly
    здесь(dir) быстро быстро
    so fast, fast
    так быстро, быстро
  • unknown
    mɛr sirutaj kareiʃ kantaØ
    mɛr siru-ta-j kare-iʃ kanʲe-da-Ø
    quickly salt-CAUS4-PTC.ANT fish-TRANS leave(pfv)-FUT-3SG.S
    быстро соль-CAUS4-ПРИЧ.ANT рыба-TRANS оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
    It will quickly become salted fish.
    Она быстро станет соленой рыба.
  • unknown
    no, sidʲaj, mɛr sidʲajiʃ
    no siru-saj mɛr siru-saj-iʃ
    well salt-COM quickly salt-COM-TRANS
    хорошо соль-COM быстро соль-COM-TRANS
    well, salted, quickly salted
    ну, соленая, быстро соленой
  • unknown
    ɛke sida mudaza nɔda
    ɛke siru-da mu-da-za nɔda
    this salt-OBL.SG.3SG take(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ s/he.DAT
    этот соль-ОБЛ.ЕД.3ЕД взять(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ s/he.ДАТ
    It will take this salt to itself.
    Она возьмет эту соль себе.
  • unknown
    tʃike ɔsada ɔsadaɡoʃ
    tʃike ɔsa-da ɔsa-da-ɡo-ʃ
    this meat-OBL.SG.3SG meat-CAUS1-DUR-CVB
    этот мясо-ОБЛ.ЕД.3ЕД мясо-CAUS1-ДУБ-КОНВ
    and to prepare the meat
    а мясо разделывать
  • unknown
    tɛneda entʃeɡoɔ tʃi
    tɛne-da entʃeu-xoɔ tʃi
    know(ipfv)-PTC.SML person-FOC here
    know(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек-ФОК здесь
    a person who knows
    умеющий человек то
  • unknown
    mɛruɔn oomad kɔmada entʃer tɔrxoɔ
    mɛr-ɔn oor-a-d kɔma-da entʃeu-r tɔr-xoɔ
    quickly-PROL.SG eat(ipfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-PTC.SML person-NOM.SG.2SG so-FOC
    быстро-ПРОЛ.ЕД есть(ipfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек-NOM.ЕД.2ЕД так-ФОК
    one who wants to eat quickly, so
    человек, который быстро хочет поесть, так-то
  • unknown
    mujʔubiza
    mujs-ubi-za
    make(ipfv)-HAB-3SG.NON.SG.OBJ
    делать(ipfv)-ХАБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
    makes
    делает
  • unknown
    kareʔ
    kare-ʔ
    fish-PL
    рыба-МН
    fish
    рыбу
  • unknown
    no, ɔsaxaa ɔsa ŋaʔ nʲiuʔ
    no ɔsa-xoɔ ɔsa ŋa-ʔ i-uʔ
    well meat-FOC meat exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
    хорошо мясо-ФОК мясо существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
    Well, the meat is meat, after all.
    Ну, мясо-то-это мясо.
  • unknown
    ɔsa ... piriʃ taradaØ
    ɔsa *... piri-ʃ tara-da-Ø
    meat *** cook(pfv)-CVB necessary(ipfv)-FUT-3SG.S
    мясо *** варить(pfv)-КОНВ necessary(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
    The meat ... one would have to boil.
    Мясо ... сварить будет нужно.
    unclear in the middle-неразборчиво в середине
  • unknown
    mɛsɔrubkaxan pɔʃteʃ
    mɛsɔrubka-xon pɔʃte-ʃ
    meat:grinder-LOC.SG encircle(pfv)-CVB
    meat:grinder-ЛОК.ЕД encircle(pfv)-КОНВ
    to roll in a meat grinder
    в мясорубке прокрутить
  • unknown
    pɔʃtedaza
    pɔʃte-da-za
    encircle(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ
    encircle(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ
    one will roll
    прокрутит
  • unknown
    ... tʃiiʃeza entʃel
    *... tʃii-ʃeza entʃeu-r
    *** tooth-CAR2 person-NOM.SG.2SG
    *** зуб-CAR2 человек-NOM.ЕД.2ЕД
    a person with no tooth
    беззубый человек
    unclear in the beginning-неразборчиво в середине
  • unknown
    mɛr ɔd nʲezuʔ tʃikeda
    mɛr ɔ-d i-zuʔ tʃike-da
    quickly eat(pfv)-FUT.CONNEG NEG-3PL.SG.OBJ this-OBL.SG.3SG
    быстро есть(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3МН.ЕД.ОБ этот-ОБЛ.ЕД.3ЕД
    would eat it quickly
    быстро это съест
  • unknown
    vɔt, bɛuza, vsʲɔ
    vɔt bɛuza vsʲɔ
    here soon that:is:all
    здесь soon that:is:all
    So, that's all.
    Dот, конец, все.