1 matching line for search term nɔnʲʔ.
A Nenets speaker describes some of her people’s superstitions related to pregnancy.
Recording: The text was recorded in Potapovo in 2010 by Andrey Shluinsky and Natalya Stoynova. It was transcribed on paper by Viktor Palchin, edited and glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
Speakers
- unknownnʲe midʲida nɛ, modʲ ɛɛkujib tɔr mambiØ, munʲe midʲi-r-da nɛ modʲ ɛ-kuji-jʔ tɔr man-ubi-Ø mochild carry(ipfv)-MULT-PTC.SML woman 1SG be(ipfv)-POOR-NOM.SG.1SG so say(pfv)-HAB-3SG.S PLCребенок нести(ipfv)-MULT-ПРИЧ.СИМ женщина 1ЕД быть(ipfv)-POOR-NOM.ЕД.1ЕД так сказать(pfv)-ХАБ-3ЕД.S PLCThe pregnant women, my mother used to say, wellБеременным женщинам, моя покойная мать так говорила, это самое
- unknownlata kɔltabunedlata kɔlta-buʔ-dboard wash(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SGдоска wash(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕДif you wash the floorесли моешь пол
- unknownnoz ɔrnoju, noz kexon, no kexon kɔltaɡoʃ bɔɔ, manʔ nʲiuʔ, muno-z ɔru-no-ju no-z kiu-xon no kiu-xon kɔlta-ɡo-ʃ bɔa man-ʔ i-uʔ modoor-NOM.PL.2SG front-ADV-RESTR.ADJ door-NOM.PL.2SG side-LOC.SG door side-LOC.SG wash(pfv)-DUR-CVB bad say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR PLCдверь-NOM.МН.2ЕД перед-ADV-RESTR.ПРИЛ дверь-NOM.МН.2ЕД сторона-ЛОК.ЕД дверь сторона-ЛОК.ЕД wash(pfv)-ДУБ-КОНВ плохой сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR PLCFrom the doors, at the doors, at the door it's bad to wash, she said, wellОт двери, около двери двери мыть плохо, она сказала, это самое
- unknownɔrnori, manʲ, mambiØ muɔru-no-ru manʲ man-ubi-Ø mofront-ADV-RESTR say say(pfv)-HAB-3SG.S PLCперед-ADV-RESTR сказать сказать(pfv)-ХАБ-3ЕД.S PLCfurther, say, wellнаперед, мол, говорят это
- unknownnʲer ŋɔsaj mu, ɔzidaØnʲe-r ŋɔ-saj mo ɔzi-u-da-Øchild-NOM.SG.2SG leg-COM PLC be:visible(ipfv)-INC1-FUT-3SG.Sребенок-NOM.ЕД.2ЕД нога-COM PLC be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ-3ЕД.SYour baby will arrive, well, with his legsРебенок у тебя ногами это самое, выйдет
- unknowntʃike dʲadtʃike dʲa-dthis place-DAT.SGэтот место-ДАТ.ЕДto the Earthна эту землю
- unknownsɔjabuta, sɔjabuta ŋɔxon ɔzidaØsɔja-buʔ-da sɔja-buʔ-da ŋɔ-xon ɔzi-u-da-Øbe:born(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG be:born(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG leg-LOC.SG be:visible(ipfv)-INC1-FUT-3SG.Sbe:born(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД be:born(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД нога-ЛОК.ЕД be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ-3ЕД.SAt his birth will appear with his legs.При рождении ногами вперед выйдет.
- unknownnʲernʲe-rchild-NOM.SG.2SGребенок-NOM.ЕД.2ЕДyour childребенок у тебя
- unknowntɔz tʃikoz tʃitɔz tʃike-xoz tʃiso this-ABL.SG hereтак этот-АБЛ.ЕД здесьthenзатем
- unknownmambiØman-ubi-Øsay(pfv)-HAB-3SG.Sсказать(pfv)-ХАБ-3ЕД.SShe used to sayОна говорила
- unknownnʲe midʲida nɛ munʲe midʲi-r-da nɛ mochild carry(ipfv)-MULT-PTC.SML woman PLCребенок нести(ipfv)-MULT-ПРИЧ.СИМ женщина PLCa pregnant woman, wellбеременная женщина это самое
- unknownɔbuxoɔ kasa paɡe nʲeb, ɛtɔ, sɛrʔɔbu-xoɔ kasa paɡe i-j ɛtɔ sɛru-ʔwhat-FOC man outerwear NEG-3SG.S.IMP so tie:up(pfv)-CONNEGчто-ФОК мужчина outerwear НЕГ-3ЕД.S.ИМП так tie:up(pfv)-КОННЕГshe shouldn't pur on any man's clothes, wellкакую-нибудь мужскую одежду пусть не это, не надевает
- unknownkasa pɛɛ, kasa paɡekasa pɛɛ kasa paɡeman shoe man outerwearмужчина shoe мужчина outerwearman's shoes, man's clothesмужские бокари, мужскую одежду
- unknownmanʔ nʲiuʔ, bɔɔman-ʔ i-uʔ bɔasay(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR badсказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR плохойShe said, that's bad.Она сказала, это плохо.
- unknownmodʲ manʔ nʲiuʔ, ɛɛkujinʲʔ ne manʔ nʲezuʔmodʲ man-ʔ i-uʔ ɛ-kuji-nʲʔ ne man-ʔ i-zuʔ1SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR be(ipfv)-POOR-OBL.SG.1SG side say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR быть(ipfv)-POOR-ОБЛ.ЕД.1ЕД сторона сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTRI, say, I said to my motherЯ, мол, матери говорю
- unknownɔbuuʃ anʲ bɔɔɔbu-iʃ anʲ bɔawhat-TRANS and badчто-TRANS and плохойAns why that's bad?А почему плохо?
- unknownbu manʔ nʲiuʔbu man-ʔ i-uʔs/he say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRs/he сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRshe saidона сказала
- unknowntʃike mu, peri nʲe midʲidadtʃike mo peri nʲe midʲi-r-da-dthis PLC always child carry(ipfv)-MULT-FUT-2SG.Sэтот PLC всегда ребенок нести(ipfv)-MULT-ФУТ-2ЕД.Swell, you will be always pregnantэто самое, всегда беременной будешь
- unknownmanʔ nʲiuʔ, kasa mɔditʃarman-ʔ i-uʔ kasa mɔdis-sa-rsay(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR man see(pfv)-INTER-2SG.SG.OBJсказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR мужчина видеть(pfv)-ИНТЕР-2ЕД.ЕД.ОБShe said, Have you seen?Она сказала: Ты мужчину видела?
- unknownnʲe midʲida kasa mɔditʃarnʲe midʲi-r-da kasa mɔdis-sa-rchild carry(ipfv)-MULT-PTC.SML man see(pfv)-INTER-2SG.SG.OBJребенок нести(ipfv)-MULT-ПРИЧ.СИМ мужчина видеть(pfv)-ИНТЕР-2ЕД.ЕД.ОБHave you seen a pregnant man?Ты видела беременного мужчину?
- unknowntɔr mambiØ nenʲʔtɔr man-ubi-Ø nɔnʲʔso say(pfv)-HAB-3SG.S I.DATтак сказать(pfv)-ХАБ-3ЕД.S I.ДАТSo she said to me.Так она мне сказала.