\_sh v3.0 400 Text \ref ES100712_BERE_001 \ELANBegin 00:00:00.610 \ELANEnd 00:00:04.050 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \speaker Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina)-Екатерина Спиридоновна Глибченко (Болина) \recorder Natalia Stoynova, Andrey Shluinsky-Наталья Стойнова, Андрей Шлуинский \translator Viktor Nikolaevich Palchin-Виктор Николаевич Пальчин \annotator_preliminary Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox nʲe midʲida nɛ, modʲ ɛɛkujib tɔr mambiØ, mu \mb nʲe midʲi-r-da nɛ modʲ ɛ-kuji-jʔ tɔr man-ubi-Ø mo \ge child carry(ipfv)-MULT-PTC.SML woman 1SG be(ipfv)-POOR-NOM.SG.1SG so say(pfv)-HAB-3SG.S PLC \ps n v-asp-act-nder n pron-pers v-nder-poss-case ptcl v-mood-pers plc \ger ребенок нести-MULT-PTC.SML женщина я быть-POOR-NOM.SG.1SG так сказать-HAB-3SG.S PLC \ft_r Беременным женщинам, моя покойная мать так говорила, это самое \ft_e The pregnant women, my mother used to say, well \tx_lat nɛ midʲida \tx_lat_during_transcription nʲe midʲidi ne, modʲ ekuibʲ tɔrʲ mambi mu \ft_r_during_transcription Беременным женщинам, моя мать покойная так говорила это: \lit_trans \com_m \ref ES100712_BERE_002 \ELANBegin 00:00:04.850 \ELANEnd 00:00:06.810 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox lata kɔltabuned \mb lata kɔlta-buʔ-d \ge board wash(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG \ps n v-nfin-poss-case \ger доска вымыть-CVB.COND-OBL.SG.2SG \ft_r если моешь пол \ft_e if you wash the floor \tx_lat \tx_lat_during_transcription lata kɔltakabut \ft_r_during_transcription полы моешь если \lit_trans \com_m \ref ES100712_BERE_003 \ELANBegin 00:00:07.740 \ELANEnd 00:00:15.300 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox noz ɔrnoju, noz kexon, no kexon kɔltaɡoʃ bɔɔ, manʔ nʲiuʔ, mu \mb no-z ɔru-no-ju no-z kiu-xon no kiu-xon kɔlta-ɡo-ʃ bɔa man-ʔ i-uʔ mo \ge door-NOM.PL.2SG front-ADV-RESTR.ADJ door-NOM.PL.2SG side-LOC.SG door side-LOC.SG wash(pfv)-DUR-CVB bad say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR PLC \ps n-poss-case n-advs-nder n-poss-case n-case-num n n-case-num v-asp-act-nfin adj v-nfin v-pers plc \ger дверь-NOM.PL.2SG перед-ADV-RESTR.ADJ дверь-NOM.PL.2SG сторона-LOC.SG дверь сторона-LOC.SG вымыть-DUR-CVB плохой сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR PLC \ft_r От двери, около двери двери мыть плохо, она сказала, это самое \ft_e From the doors, at the doors, at the door it's bad to wash, she said, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription noz ɔrnuju, noz kexon. noz kexon kɔltaɡosʲ bɔɔ. manʲuv mu \ft_r_during_transcription от двери, около двери. Около двери мыть плохо. Говорит это \lit_trans \com_m \ref ES100712_BERE_004 \ELANBegin 00:00:17.490 \ELANEnd 00:00:20.960 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ɔrnori, manʲ, mambiØ mu \mb ɔru-no-ru manʲ man-ubi-Ø mo \ge front-ADV-RESTR say say(pfv)-HAB-3SG.S PLC \ps n-advs-nder ptcl v-mood-pers plc \ger перед-ADV-RESTR мол сказать-HAB-3SG.S PLC \ft_r наперед, мол, говорят это \ft_e further, say, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔrnuri. manʲuv, mambi mu \ft_r_during_transcription наперед. Говорит, говорят это \lit_trans \com_m \ref ES100712_BERE_005 \ELANBegin 00:00:20.960 \ELANEnd 00:00:27.460 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox nʲer ŋɔsaj mu, ɔzidaØ \mb nʲe-r ŋɔ-saj mo ɔzi-u-da-Ø \ge child-NOM.SG.2SG leg-COM PLC be:visible(ipfv)-INC1-FUT-3SG.S \ps n-poss-case n-adjs plc v-asp-act-mood-pers \ger ребенок-NOM.SG.2SG нога-COM PLC быть:видимым-INC1-FUT-3SG.S \ft_r Ребенок у тебя ногами это самое, выйдет \ft_e Your baby will arrive, well, with his legs \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲer ŋɔsaj mu, ɔzida \ft_r_during_transcription ребенок твой ногами это, выйдет \lit_trans \com_m \ref ES100712_BERE_006 \ELANBegin 00:00:30.420 \ELANEnd 00:00:31.420 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tʃike dʲad \mb tʃike dʲa-d \ge this place-DAT.SG \ps pronadj n-case-num \ger этот земля-DAT.SG \ft_r на эту землю \ft_e to the Earth \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲat \ft_r_during_transcription На землю. \lit_trans \com_m \ref ES100712_BERE_007 \ELANBegin 00:00:31.540 \ELANEnd 00:00:35.680 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox sɔjabuta, sɔjabuta ŋɔxon ɔzidaØ \mb sɔja-buʔ-da sɔja-buʔ-da ŋɔ-xon ɔzi-u-da-Ø \ge be:born(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG be:born(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG leg-LOC.SG be:visible(ipfv)-INC1-FUT-3SG.S \ps v-nfin-poss-case v-nfin-poss-case n-case-num v-asp-act-mood-pers \ger родиться-CVB.COND-OBL.SG.3SG родиться-CVB.COND-OBL.SG.3SG нога-LOC.SG быть:видимым-INC1-FUT-3SG.S \ft_r При рождении ногами вперед выйдет. \ft_e At his birth will appear with his legs. \tx_lat sɔjabun, sɔjabuta \tx_lat_during_transcription sɔjabuta, sɔjabuta ŋɔxon ɔzida \ft_r_during_transcription Родится если, родится если ногами появится. \lit_trans \com_m \ref ES100712_BERE_008 \ELANBegin 00:00:36.830 \ELANEnd 00:00:37.910 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox nʲer \mb nʲe-r \ge child-NOM.SG.2SG \ps n-poss-case \ger ребенок-NOM.SG.2SG \ft_r ребенок у тебя \ft_e your child \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲer \ft_r_during_transcription Ребенок твой. \lit_trans \com_m \ref ES100712_BERE_009 \ELANBegin 00:00:39.010 \ELANEnd 00:00:40.410 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tɔz tʃikoz tʃi \mb tɔz tʃike-xoz tʃi \ge so this-ABL.SG here \ps ptcl pronadj-case-num ptcl \ger так этот-ABL.SG вот \ft_r затем \ft_e then \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔz tʃikuz tʃi \ft_r_during_transcription Вот потом это. \lit_trans \com_m \ref ES100712_BERE_010 \ELANBegin 00:00:41.640 \ELANEnd 00:00:42.660 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox mambiØ \mb man-ubi-Ø \ge say(pfv)-HAB-3SG.S \ps v-mood-pers \ger сказать-HAB-3SG.S \ft_r Она говорила \ft_e She used to say \tx_lat \tx_lat_during_transcription mambi \ft_r_during_transcription Говорила: \lit_trans \com_m \ref ES100712_BERE_011 \ELANBegin 00:00:48.530 \ELANEnd 00:00:51.530 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox nʲe midʲida nɛ mu \mb nʲe midʲi-r-da nɛ mo \ge child carry(ipfv)-MULT-PTC.SML woman PLC \ps n v-asp-act-nder n plc \ger ребенок нести-MULT-PTC.SML женщина PLC \ft_r беременная женщина это самое \ft_e a pregnant woman, well \tx_lat nɛ midʲida \tx_lat_during_transcription nʲe midʲida ne mu \ft_r_during_transcription беременная женщина это \lit_trans \com_m \ref ES100712_BERE_012 \ELANBegin 00:00:54.300 \ELANEnd 00:01:01.550 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ɔbuxoɔ kasa paɡe nʲeb, ɛtɔ, sɛrʔ \mb ɔbu-xoɔ kasa paɡe i-j ɛtɔ sɛru-ʔ \ge what-FOC man outerwear NEG-3SG.S.IMP so tie:up(pfv)-CONNEG \ps pronn-nder n n v-pers ptcl v-nfin \ger что-FOC мужчина верхняя:одежда NEG-3SG.S.IMP это подвязать-CONNEG \ft_r какую-нибудь мужскую одежду пусть не это, не надевает \ft_e she shouldn't pur on any man's clothes, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbuxɔ kasa paɡi nʲebʲ ɛtɔ, ser \ft_r_during_transcription какую-нибудь мужскую одежду пускай не это, не одевает \lit_trans \com_m \ref ES100712_BERE_013 \ELANBegin 00:01:03.250 \ELANEnd 00:01:05.380 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox kasa pɛɛ, kasa paɡe \mb kasa pɛɛ kasa paɡe \ge man shoe man outerwear \ps n n n n \ger мужчина обувь мужчина верхняя:одежда \ft_r мужские бокари, мужскую одежду \ft_e man's shoes, man's clothes \tx_lat \tx_lat_during_transcription kasa pɛ, kasa paɡi \ft_r_during_transcription Мужские бокари, мужскую одежду. \lit_trans \com_m \ref ES100712_BERE_014 \ELANBegin 00:01:05.820 \ELANEnd 00:01:06.900 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox manʔ nʲiuʔ, bɔɔ \mb man-ʔ i-uʔ bɔa \ge say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR bad \ps v-nfin v-pers adj \ger сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR плохой \ft_r Она сказала, это плохо. \ft_e She said, that's bad. \tx_lat \tx_lat_during_transcription manʲuv, bɔɔ \ft_r_during_transcription Говорит-плохо. \lit_trans \com_m \ref ES100712_BERE_015 \ELANBegin 00:01:08.570 \ELANEnd 00:01:12.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox modʲ manʔ nʲiuʔ, ɛɛkujinʲʔ ne manʔ nʲezuʔ \mb modʲ man-ʔ i-uʔ ɛ-kuji-nʲʔ ne man-ʔ i-zuʔ \ge 1SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR be(ipfv)-POOR-OBL.SG.1SG side say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ps pron-pers v-nfin v-pers v-nder-poss-case loc v-nfin v-pers \ger я сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR быть-POOR-OBL.SG.1SG сторона сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ft_r Я, мол, матери говорю \ft_e I, say, I said to my mother \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ manʲuz. ekuinʲ nenʲ manʲizuv \ft_r_during_transcription Я спрашиваю. Мать свою спрашиваю \lit_trans \com_m \ref ES100712_BERE_016 \ELANBegin 00:01:12.510 \ELANEnd 00:01:13.420 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ɔbuuʃ anʲ bɔɔ \mb ɔbu-iʃ anʲ bɔa \ge what-TRANS and bad \ps pronn-quasicase ptcl adj \ger что-TRANS и плохой \ft_r А почему плохо? \ft_e Ans why that's bad? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbusʲ anʲ bɔɔ \ft_r_during_transcription почему вот плохо? \lit_trans \com_m \ref ES100712_BERE_017 \ELANBegin 00:01:13.840 \ELANEnd 00:01:15.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox bu manʔ nʲiuʔ \mb bu man-ʔ i-uʔ \ge s/he say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps pron-pers v-nfin v-pers \ger он(а) сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r она сказала \ft_e she said \tx_lat \tx_lat_during_transcription bu manʲuv \ft_r_during_transcription Она говорит \lit_trans \com_m \ref ES100712_BERE_018 \ELANBegin 00:01:15.900 \ELANEnd 00:01:19.780 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tʃike mu, peri nʲe midʲidad \mb tʃike mo peri nʲe midʲi-r-da-d \ge this PLC always child carry(ipfv)-MULT-FUT-2SG.S \ps pronadj plc adv n v-asp-act-mood-pers \ger этот PLC всегда ребенок нести-MULT-FUT-2SG.S \ft_r это самое, всегда беременной будешь \ft_e well, you will be always pregnant \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki mu, peri nʲe midʲidad \ft_r_during_transcription вот это: всегда беременной будешь \lit_trans \com_m \ref ES100712_BERE_019 \ELANBegin 00:01:20.640 \ELANEnd 00:01:23.180 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox manʔ nʲiuʔ, kasa mɔditʃar \mb man-ʔ i-uʔ kasa mɔdis-sa-r \ge say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR man see(pfv)-INTER-2SG.SG.OBJ \ps v-nfin v-pers n v-mood-pers \ger сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR мужчина увидеть-INTER-2SG.SG.OBJ \ft_r Она сказала: Ты мужчину видела? \ft_e She said, Have you seen? \tx_lat \tx_lat_during_transcription manʲuv, kasa medtʃar \ft_r_during_transcription Говорит: мужчину видела \lit_trans \com_m \ref ES100712_BERE_020 \ELANBegin 00:01:23.280 \ELANEnd 00:01:26.120 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox nʲe midʲida kasa mɔditʃar \mb nʲe midʲi-r-da kasa mɔdis-sa-r \ge child carry(ipfv)-MULT-PTC.SML man see(pfv)-INTER-2SG.SG.OBJ \ps n v-asp-act-nder n v-mood-pers \ger ребенок нести-MULT-PTC.SML мужчина увидеть-INTER-2SG.SG.OBJ \ft_r Ты видела беременного мужчину? \ft_e Have you seen a pregnant man? \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲe midʲidi kasa mɔditʃar \ft_r_during_transcription беременного мужчину видела? \lit_trans \com_m \ref ES100712_BERE_021 \ELANBegin 00:01:26.240 \ELANEnd 00:01:28.400 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tɔr mambiØ nenʲʔ \mb tɔr man-ubi-Ø nɔnʲʔ \ge so say(pfv)-HAB-3SG.S I.DAT \ps ptcl v-mood-pers pron-pers \ger так сказать-HAB-3SG.S я.DAT \ft_r Так она мне сказала. \ft_e So she said to me. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔrʲ mambi nenʲ \ft_r_during_transcription Так говорила мне. \lit_trans \com_m \ELANMediaURL file:///D:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/InToolbox/1204/es100712_ObychaiBeremennostj.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav