1 matching line for search term buʔuj.
A story about a man’s friendship with a prophetic shaman.
Recording: The text was recorded in Potapovo in 2008 by Andrey Shluinsky. It was transcribed by Andrey Shluinsky with the help of Ivan Silkin, and glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
Speakers
- unknowniɡarka niz ɛkon nexuʔ entʃeʔiɡarka niz ɛke-xon nexuʔ entʃeuIgarka from this-LOC.SG three personIgarka от этот-ЛОК.ЕД три человекThree men from IgarkaТри человека из Игаркичто такое iz, ИИ не знает
- unknowntɛneda ɛkon ŋaʃ, mɔzaraʃtɛne-da ɛke-xon ŋa-ʃ mɔsara-ʃknow(ipfv)-PTC.SML this-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S.PST work(ipfv)-3SG.S.PSTknow(ipfv)-ПРИЧ.СИМ этот-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ работать(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШA competent person was here and worked.Знающий человек здесь был, работал.
- unknownʃizexuz te pɔnʲidaxitʃʃize-xiʔ-z te pɔnʲir-da-xitʃtwo-DU-NOM.PL.2SG reindeer do(ipfv)-PTC.SML-3DU.S.PSTдва-ДВ-NOM.МН.2ЕД олень делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-3ДВ.S.ПРОШThe two of them were reindeer-herders.Двое были оленеводами.
- unknownnɛkuju lapuʃkinuʃ, nɛkuju munɛk-ju lapuʃkin-ʃ nɛk-ju moother-RESTR.ADJ Lapushkin-3SG.S.PST other-RESTR.ADJ PLCдругой-RESTR.ПРИЛ Lapushkin-3ЕД.S.ПРОШ другой-RESTR.ПРИЛ PLCOne of them was Lapushkin, and the other oneОдин из был Лапушкин, а другой этот
- unknownnɛkuju ivanɔvuʃ, ivanɔvuʃnɛk-ju ivanɔv-ʃ ivanɔv-ʃother-RESTR.ADJ Ivanov-3SG.S.PST Ivanov-3SG.S.PSTдругой-RESTR.ПРИЛ Ivanov-3ЕД.S.ПРОШ Ivanov-3ЕД.S.ПРОШand the other one was Ivanovа другой был Иванов
- unknownivanɔv bil mu, familʲjazaivanɔv bizu-r mo familʲja-zaIvanov water-NOM.SG.2SG PLC surname-NOM.SG.3SGIvanov вода-NOM.ЕД.2ЕД PLC surname-NOM.ЕД.3ЕДIvanov that, his surname.Иванов это, фамилия его.далее по-русски их имена, bil-the Russian past verb form byl
- unknownbudʲiʔ nɛ kasaziʔbudʲiʔ nɛ kasa-ziʔthey(du) woman man-NOM.SG.3DUthey(du) женщина мужчина-NOM.ЕД.3ДВtheir sisterих сестра
- unknowntatebeʃtatebe-ʃbe:married(ipfv)-3SG.S.PSTbe:married(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШwas marriedзамужем
- unknownbettu buuse ɛkon tɔnieʃbettu buuse ɛke-xon tɔne-ʃBettu old:man this-LOC.SG there:is(ipfv)-3SG.S.PSTBettu старик этот-ЛОК.ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШThere was here an old man Bettu.Бетту старик здесь был.
- unknownbuuserka entʃeʔ tɔneʃbuuse-rka entʃeu tɔne-ʃold:man-ATTN.ADJ person there:is(ipfv)-3SG.S.PSTстарик-ATTN.ПРИЛ человек there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШthere was and elderly manпожилой человек был
- unknowntʃike entʃeɡon tatebeʃtʃike entʃeu-xon tatebe-ʃthis person-LOC.SG be:married(ipfv)-3SG.S.PSTэтот человек-ЛОК.ЕД be:married(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШshe was married to that manона за этим человеком замужем быласестра тех двух мужиков
- unknownbudʲiʔ nɛ kasaziʔbudʲiʔ nɛ kasa-ziʔthey(du) woman man-NOM.SG.3DUthey(du) женщина мужчина-NOM.ЕД.3ДВtheir sisterих сестра
- unknowntʃike buuseʃ anʲ, tazebe, tazeb entʃeʃtʃike buuse-ʃ anʲ tazebe tazebe entʃeu-ʃthis old:man-3SG.S.PST and shaman shaman person-3SG.S.PSTэтот старик-3ЕД.S.ПРОШ and шаман шаман человек-3ЕД.S.ПРОШAnd this old man was, a shaman, he was a shaman.А этот старик был, шаман, шаманом был.ИИ: можно и busi, и busiS
- unknowndʲuzida entʃeʔdʲuzir-da entʃeusee:dream(ipfv)-PTC.SML personsee:dream(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человекa person who sees prophetic dreamsчеловек, который видит вещие снывосневать-это видеть сны, такие что наперед знаешь
- unknowndʲuzida entʃeʔ tɔrsedʲuzir-da entʃeu tɔrsesee:dream(ipfv)-PTC.SML person suchsee:dream(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек suchsuch a person who sees prophetic dreamsтакой человек, который видит вещие сны
- unknownbuuseiʃ tɔrbuuse-iʃ tɔrold:man-TRANS soстарик-TRANS такan old man soстарик такИИ как-то не понимает. The general sense here is uncleear
- unknownŋobkutunŋobkutunonceоднаждыonceоднаждыможно и gutoxon
- unknownalʲikuralʲik-rAlik-NOM.SG.2SGAlik-NOM.ЕД.2ЕДAlikАликэто один из тех мужиков
- unknownnɔnʲʔ bazis nʲezauʔ, manʔ nʲiuʔnɔnʲʔ bazis-ʔ i-zauʔ man-ʔ i-uʔI.DAT tell(pfv)-CONNEG NEG-3SG.SG.OBJ.CONTR say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRI.ДАТ говорить(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ.CONTR сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRhe narrated me, he saidмне он рассказал, он сказал
- unknowniɡarkaxan dʲiribuʔujnaʔ, manʔ nʲiuʔ ɛkeiɡarka-xon dʲiri-buʔuj-naʔ man-ʔ i-uʔ ɛkeIgarka-LOC.SG live(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1PL say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR thisIgarka-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1МН сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR этотWhen we lived in Igarka, he saidКогда жили в Игарке, он сказал
- unknownkadʲabitʃ anʲ buuse nɔʔ, ŋolʲu ...kadʲa-bitʃ anʲ buuse nɔʔ ŋoʔ-ru ...hunt(ipfv)-1DU.S/SG.OBJ.PST and old:man with one-RESTRохотиться(ipfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ.ПРОШ and старик с один-RESTRwe hunted with the old man, one ...охотились мы со стариком, один ...Nol'u относится к чему-то дальше
- unknownŋolʲuxon dʲiribatʃ, manʔ nʲiuʔŋoʔ-ru-xon dʲiri-atʃ man-ʔ i-uʔone-RESTR-LOC.SG live(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRодин-RESTR-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRWe lived together, he said.Мы вместе жили, он сказал.
- unknowna buuse nɔnʲʔ kodadnoju manʔ nʲiuʔa buuse nɔnʲʔ kodaduj-no-ju man-ʔ i-uʔand old:man I.DAT evening-ADV-RESTR.ADJ say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRand старик I.ДАТ вечер-ADV-RESTR.ПРИЛ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRand the old man said to me in the eveningи старик вечером мне сказалпосле busi я слышу еще слог
- unknownteza, manʔ nʲiuʔteza man-ʔ i-uʔnow say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRсейчас сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRnow, he saidсейчас, он сказал
- unknownkodadnoju tizinʲʔ sɛruxujʔkodaduj-no-ju te-zi-nʲʔ sɛru-xu-jʔevening-ADV-RESTR.ADJ reindeer-DESIG.PL-PL.1SG tie:up(pfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJвечер-ADV-RESTR.ПРИЛ олень-ДЕСИГ.МН-МН.1ЕД tie:up(pfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБLet's tie reindeer for ourselves in the evening.Давай вечером оленей себе завяжем.
- unknowndʲekabr dʲiri ŋaaʔ nʲiuʔ, manʔ nʲiuʔdʲekabr dʲiri ŋa-ʔ i-uʔ man-ʔ i-uʔDecember month/moon exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRDecember month/луна существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRAnd the month was December, after all, he said.А был ведь декабрь месяц, он сказал.
- unknowndʲeri, dʲerir kemi manʔ nʲiuʔdʲeri dʲeri-r kemi man-ʔ i-uʔday day-NOM.SG.2SG short say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRдень день-NOM.ЕД.2ЕД short сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRThe day, the day is short, he said.День, день короткий, он сказал.
- unknowndʲɔɡunʲʔ mɔdinʲijʔ, manʔ nʲiuʔdʲɔɡo-nʲʔ mɔdis-nʲi-jʔ man-ʔ i-uʔtrap-PL.1DU see(pfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJ say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRtrap-МН.1ДВ видеть(pfv)-СОСЛ-1ДВ.S/ЕД.ОБ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRWe'd check our traps, he said.Пасти проверить бы нам, он сказал.
- unknownsɔjza ŋa ɛbunedasɔjza ŋa ɛ-buʔ-dagood sky be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SGхороший небо быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕДif the weather is fineесли будет хорошая погода
- unknownkiuznoju mɛr kanʲenʲijʔkiuze-no-ju mɛr kanʲe-nʲi-jʔmorninɡ-ADV-RESTR.ADJ quickly leave(pfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJmorninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛ быстро оставить(pfv)-СОСЛ-1ДВ.S/ЕД.ОБWe'd leave early in the morning.Утром рано поехать бы нам.
- unknownnerenʲʔneru-e-nʲiʔget:up(pfv)-M-1DU.Mget:up(pfv)-M-1ДВ.MWe stood up.Мы встали.
- unknownsɔjeeʔ dʲeriɡoɔØ, manʔ nʲiuʔsɔjeeʔ dʲeri-u-ɡo-Ø man-ʔ i-uʔjust:now day-INC1-DUR-3SG.S say(pfv)-CONNEG-3SG.S.CONTRjust:now день-INC1-ДУБ-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ-3ЕД.S.CONTRIt's only dawning, he said.Только светает, он сказал.
- unknownmɛrtʃilʲi tʃajŋajʔ, manʔ nʲiuʔmɛrtʃilʲi tʃajr-jʔ man-ʔ i-uʔright:then drink:tea(ipfv)-1DU.S/SG.OBJ say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRright:then пить:чай(ipfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRМы быстро попили чай, он сказал.
- unknowntinʲʔ, sɛriza tinʲʔ pɔzrenʲʔte-nʲʔ sɛri-da te-nʲʔ pɔzaru-e-nʲʔreindeer-PL.1DU be:tied:up(ipfv)-PTC.SML reindeer-PL.1DU harness(pfv)-PL.OBJ-1DU.NON.SG.OBJолень-МН.1ДВ be:tied:up(ipfv)-ПРИЧ.СИМ олень-МН.1ДВ harness(pfv)-МН.ОБ-1ДВ.NON.ЕД.ОБWe harnessed our reindeer, our tied up reindeer.Своих оленей, своих завязанных оленей мы запрягли.
- unknownezzenʲʔ, manʔ nʲiuʔezuzu-e-nʲiʔ man-ʔ i-uʔleave:riding(pfv)-M-1DU.M say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRleave:riding(pfv)-M-1ДВ.M сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRWe left riding, he said.Мы выехали, он сказал.
- unknowna tɔ dʲodʲiɡon malʲe dʲiriza, manʔ nʲiuʔ, malʲea tɔ dʲodʲiu-xon malʲe dʲiri-za man-ʔ i-uʔ malʲeand that time-LOC.SG already month/moon-NOM.SG.3SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR alreadyand тот время-ЛОК.ЕД уже month/луна-NOM.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR ужеAnd at that time, the moon, he said, alreadyА в то время уже месяц, он сказал, уже
- unknownno, susaɡoɔʃ dʲiriza malʲe, susaɡoɔʃ, manʔ nʲiuʔno susa-ɡo-ʃ dʲiri-za malʲe susa-ɡo-ʃ man-ʔ i-uʔwell finish(pfv)-DUR-3SG.S.PST month/moon-NOM.SG.3SG already finish(pfv)-DUR-3SG.S.PST say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRхорошо закончить(pfv)-ДУБ-3ЕД.S.ПРОШ month/луна-NOM.ЕД.3ЕД уже закончить(pfv)-ДУБ-3ЕД.S.ПРОШ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRWell, the moon already was finishing, he said, was finishing.Ну, месяц уже кончался, кончался, он сказал.у ЛД другой порядок слов
- unknowntaruʃ pejirkataruʃ peji-rkasimilar be:dark(ipfv)-ATTN.ADJsimilar be:dark(ipfv)-ATTN.ПРИЛit is still a bit darkеще темновато
- unknownkasajʔ ɔrzeiʃ ezzezʔ, manʔ nʲiuʔkasa-jʔ ɔrze-iʃ ezuzu-e-zʔ man-ʔ i-uʔman-NOM.SG.1SG at:first-TRANS leave:riding(pfv)-M-3SG.M say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRмужчина-NOM.ЕД.1ЕД at:first-TRANS leave:riding(pfv)-M-3ЕД.M сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRMy mate left first, he said.Мой товарищ вперед выехал, он сказал.
- unknownmodʲ pɔɔnida ezzazʔ, manʔ nʲiuʔmodʲ pɔɔn-da ezuzu-zʔ man-ʔ i-uʔ1SG behind-OBL.SG.3SG ride(ipfv)-1SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR1ЕД за-ОБЛ.ЕД.3ЕД ехать:верхом(ipfv)-1ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRI ride behind him, he said.Я сзади него еду, он сказал.
- unknownɔrte dʲɔɡunʲʔ kudaxaa nʲiʔ ŋaʔ, manʔ nʲiuʔɔrte dʲɔɡo-nʲʔ kudaxaa i-ʔ ŋa-ʔ man-ʔ i-uʔfirst trap-OBL.SG.1DU for:a:long:time NEG-3PL.S exist(ipfv)-CONNEG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRпервый trap-ОБЛ.ЕД.1ДВ for:a:long:time НЕГ-3МН.S существовать(ipfv)-КОННЕГ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTROyr first traps are not far away, he said.Наши первые пасти недалеко, он сказал.
- unknownezzajʔ, ezzajʔ, manʔ nʲiuʔezuzu-jʔ ezuzu-jʔ man-ʔ i-uʔride(ipfv)-1DU.S/SG.OBJ ride(ipfv)-1DU.S/SG.OBJ say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRехать:верхом(ipfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ ехать:верхом(ipfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRWe ride, we ride, he said.Мы едем, едем, он сказал.
- unknownmɔdeebunʲʔ ɔrni kasajʔ, manʔ nʲiuʔmɔdee-buʔ-nʲʔ ɔrne kasa-jʔ man-ʔ i-uʔsee(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG front man-NOM.SG.1SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRвидеть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД перед мужчина-NOM.ЕД.1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRI look, my mate who is ahead, he saidСмотрю-мой товарищ, что впереди, он сказал
- unknownmɔdeebunʲʔ, nertaza, manʔ nʲiuʔmɔdee-buʔ-nʲʔ neru-ta-za man-ʔ i-uʔsee(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG get:up(pfv)-CAUS4-3SG.SG.OBJ say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRвидеть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД get:up(pfv)-CAUS4-3ЕД.ЕД.ОБ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRI look, he stopped, he said.Смотрю, он остановился, он сказал.
- unknownɔbuxoɔ dʲa nʲiz nɔʔɔØ, manʔ nʲiuʔ, kɔdoda nʲiʔ bɛɛzaɔbu-xoɔ dʲa nʲiʔ-xoz nɔʔɔ-Ø man-ʔ i-uʔ kɔdo-da nʲiʔ bɛɛ-zawhat-FOC place on(dir)-ABL.SG grasp(pfv)-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR sledge-OBL.SG.3SG on(dir) throw(pfv)-3SG.SG.OBJчто-ФОК место на(dir)-АБЛ.ЕД схватить(pfv)-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR нарта-ОБЛ.ЕД.3ЕД на(dir) бросать(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБgrasped something from the ground, he said, and threw upon his sledge.что-то с земли поднял, он сказал, и на свои сани бросил.
- unknowntaruʃ modʲ nɔda nʲijʔ tɔɔʔ, manʔ nʲiuʔtaruʃ modʲ nɔda i-jʔ tɔɔ-ʔ man-ʔ i-uʔsimilar 1SG s/he.DAT NEG-1SG.M reach(pfv)-CONNEG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRsimilar 1ЕД s/he.ДАТ НЕГ-1ЕД.M достичь(pfv)-КОННЕГ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRI still did not reach him, he said.Я еще до него не дошел, он сказал.
- unknownanʲ ezzezʔ, manʔ nʲiuʔanʲ ezuzu-e-zʔ man-ʔ i-uʔand leave:riding(pfv)-M-3SG.M say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRand leave:riding(pfv)-M-3ЕД.M сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRHe left riding once again, he said.Он опять выехал, он сказал.
- unknownlɛutaʃ nʲeu pɛʔlɛuta-ʃ i-a pɛ-ʔcall(pfv)-CVB NEG-1SG.SG.OBJ start(pfv)-CONNEGзвать(pfv)-КОНВ НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ начать(pfv)-КОННЕГI did not start crying to him.Кричать ему я не стал.ЛД как-то по-другому произносит pE
- unknownnʲeu lɛutaʔ, manʔ nʲiuʔi-a lɛuta-ʔ man-ʔ i-uʔNEG-1SG.SG.OBJ call(pfv)-CONNEG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRНЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ звать(pfv)-КОННЕГ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRI don't cry to him, he said.Я не кричу ему, он сказал.
- unknownanʲ tɔr ezuzʔ nʲebimʔ, manʔ nʲiuʔanʲ tɔr ezuzu-ʔ i-bimʔ man-ʔ i-uʔand so ride(ipfv)-CONNEG NEG-1DU.S/SG.OBJ.CONTR say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRand так ехать:верхом(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-1ДВ.S/ЕД.ОБ.CONTR сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRWe ride again in such a way, he said.Мы ведь опять так едем, он сказал.
- unknownkasajʔ ɔrze, ɔrzekasa-jʔ ɔrze ɔrzeman-NOM.SG.1SG at:first at:firstмужчина-NOM.ЕД.1ЕД at:first at:firstMy mate is ahead, ahead.Мой товарищ впереди, впереди.
- unknownkudaxaarud nʲejʔ kanʲʔ, manʔ nʲiuʔkudaxaa-ru-d i-jʔ kanʲe-ʔ man-ʔ i-uʔfor:a:long:time-RESTR-DAT.SG NEG-1DU.S/SG.OBJ leave(pfv)-CONNEG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRfor:a:long:time-RESTR-ДАТ.ЕД НЕГ-1ДВ.S/ЕД.ОБ оставить(pfv)-КОННЕГ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRWe did not go far away, he said.Далеко-то мы не проехали, он сказал.kudaxarud is not completely clear
- unknownanʲ ɔbuxoɔ nɔʔɔØ, manʔ nʲiuʔ, anʲ kɔdoda nʲiʔ bɛɛzaanʲ ɔbu-xoɔ nɔʔɔ-Ø man-ʔ i-uʔ anʲ kɔdo-da nʲiʔ bɛɛ-zaand what-FOC grasp(pfv)-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR and sledge-OBL.SG.3SG on(dir) throw(pfv)-3SG.SG.OBJand что-ФОК схватить(pfv)-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR and нарта-ОБЛ.ЕД.3ЕД на(dir) бросать(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБHe grasped something again, he said, and threw it again onton his sledge.Он опять что-то поднял, он сказал, и опять бросил на свои сани.ИИ: bEaza=bErtaza
- unknownkasajʔ anʲ nertaza, manʔ nʲiuʔkasa-jʔ anʲ neru-ta-za man-ʔ i-uʔman-NOM.SG.1SG and get:up(pfv)-CAUS4-3SG.SG.OBJ say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRмужчина-NOM.ЕД.1ЕД and get:up(pfv)-CAUS4-3ЕД.ЕД.ОБ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRMy mate stopped again, he said.Мой товарищ опять остановился, он сказал.
- unknownɔrte dʲɔɡoxonʲʔ tɔɔjnʲʔ, manʔ nʲiuʔɔrte dʲɔɡo-d-nʲʔ tɔɔ-e-nʲiʔ man-ʔ i-uʔfirst trap-DAT.SG-OBL.SG.1DU reach(pfv)-M-1DU.M say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRпервый trap-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ДВ достичь(pfv)-M-1ДВ.M сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRWe reached our first trap, he said.К первой нашей пасти мы подъехали, он сказал.
- unknownbiinʲʔ iron manazʔ, buuse ɔbuxoɔbii-nʲʔ iron man-zʔ buuse ɔbu-xoɔmind-OBL.SG.1SG under say(pfv)-1SG.S old:man what-FOCум-ОБЛ.ЕД.1ЕД под сказать(pfv)-1ЕД.S старик что-ФОКI thought, the old man somethingЯ подумал, старик что-то
- unknownɔbu dʲiruj ɛɛbuzaɔbu dʲiru-j ɛ-bu-zawhat raise(pfv)-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.3SGчто raise(pfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.IRR-NOM.ЕД.3ЕДWhat did he raise?Что он поднял?d'iruj-взял, поднял
- unknowndʲiruɡoɔØdʲiru-ɡo-Øraise(pfv)-DUR-3SG.Sraise(pfv)-ДУБ-3ЕД.SHe is raising.Он поднимает.
- unknowndʲokiʔ nʲezuʔ, manʔ nʲiuʔdʲoki-ʔ i-zuʔ man-ʔ i-uʔwonder(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRwonder(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRI was surprised, after all, he said.Я ведь удивился, он сказал.entSi d'ukie-человек удивился
- unknownbuused manʔ nʲezuʔ, ɔbu musadbuuse-d man-ʔ i-zuʔ ɔbu mu-sa-dold:man-DAT.SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR what take(pfv)-INTER-2SG.Sстарик-ДАТ.ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR что взять(pfv)-ИНТЕР-2ЕД.SI said to the old man: what did you take?Я сказал старику: что ты взял?
- unknowndʲiruɡosad ɔrdʲiru-ɡo-sa-draise(pfv)-DUR-INTER-2SG.Sraise(pfv)-ДУБ-ИНТЕР-2ЕД.SWhat did you raise?Что ты поднимал?ɔr is unclear
- unknownʃize raz nertaɡoɔruʃʃize raz neru-ta-ɡo-ruʃtwo time get:up(pfv)-CAUS4-DUR-2SG.SG.OBJ.PSTдва время get:up(pfv)-CAUS4-ДУБ-2ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШYou stopped two times.Ты два раза останавливался.
- unknowna buuse manʔ nʲiuʔa buuse man-ʔ i-uʔand old:man say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRand старик сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRAnd the old man saidА старик сказал
- unknownmodʲ ɛke pi, manʔ nʲiuʔ, muɔzutʃ, dʲuziŋazutʃ, manʔ nʲiuʔmodʲ ɛke pi man-ʔ i-uʔ mo-zutʃ dʲuzir-zutʃ man-ʔ i-uʔ1SG this night say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR PLC-1SG.S.PST see:dream(ipfv)-1SG.S.PST say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR1ЕД этот ночь сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR PLC-1ЕД.S.ПРОШ see:dream(ipfv)-1ЕД.S.ПРОШ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRThis night I, he said, well, I saw a dream, he said.Я в эту ночь восневал, он сказал, это самое, сон видел, он сказал.что такое moz, ИИ не знает
- unknownɔrte dʲukonenʲʔ, manʔ nʲiuʔ, sɛzor mɔdiʔɛzʔ, manʔ nʲiuʔɔrte dʲuzu-xon-nʲʔ man-ʔ i-uʔ sɛzor mɔdis-zʔ man-ʔ i-uʔfirst dream-LOC.SG-OBL.SG.1SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR polar:fox see(pfv)-1SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRпервый dream-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR polar:fox видеть(pfv)-1ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRIn my first dream, he said, I saw a polar fox, he said.В первом сне, он сказал, я песца увидел, он сказал.
- unknownɔrunʲʔ nin mɔʃtʃiØɔru-nʲʔ nin mɔʃtʃi-Øfront-OBL.SG.1SG in lie(ipfv)-3SG.Sперед-ОБЛ.ЕД.1ЕД в лежать(ipfv)-3ЕД.SIt was lying in front of me.Впереди меня он лежал.
- unknownnɛk dʲukonenʲʔ tode, manʔ nʲiuʔ, mɔdiʔɛzʔnɛk dʲuzu-xon-nʲʔ tode man-ʔ i-uʔ mɔdis-zʔother dream-LOC.SG-OBL.SG.1SG fox say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR see(pfv)-1SG.Sдругой dream-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД лиса сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR видеть(pfv)-1ЕД.SIn my second dream I saw a fox, he said.Во втором сне лису, он сказал, я увидел.
- unknownbuuseʃ, manʲ, tɔrsebuuse-ʃ manʲ tɔrseold:man-3SG.S.PST say suchстарик-3ЕД.S.ПРОШ сказать suchHe was such an old man, well.Старик он был, значит, такой.
- unknowndʲuzida entʃeʃ manʲdʲuzir-da entʃeu-ʃ manʲsee:dream(ipfv)-PTC.SML person-3SG.S.PST saysee:dream(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек-3ЕД.S.ПРОШ сказатьHe was then a man who saw prophetic dreams.Он мол, был человек, который видит вещие сны.
- unknowndʲuta ŋulʲdʲuzu-za ŋulʲdream-NOM.SG.3SG verydream-NOM.ЕД.3ЕД оченьhis dream exactlyего сон точно
- unknowntɔr kunʲ dʲuzidʲaØ, manʔ nʲiuʔ, tɔr ŋulʲ ɛzaØtɔr kunʲi dʲuzir-sa-Ø man-ʔ i-uʔ tɔr ŋulʲ ɛ-da-Øso how see:dream(ipfv)-INTER-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR so very be(ipfv)-FUT-3SG.Sтак как see:dream(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR так очень быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.SSo, what he saw in his dream, it will be exactly so.Так, как он видел во сне, он сказал, так точно и будет.
- unknowntɔrse buuse, buuse ɛbiʃtɔrse buuse buuse ɛ-bi-ʃsuch old:man old:man be(ipfv)-PRF-3SG.S.PSTsuch старик старик быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S.ПРОШHe was such an old man, old man.Такой старик, старик он был.
- unknownmodʲ kerenʲʔ uʒemodʲ kere-nʲʔ uʒe1SG self-OBL.SG.1SG already1ЕД сам-ОБЛ.ЕД.1ЕД ужеMe myself already ...Я сам уже ...в конце еще что-то, ИИ не понимает
- unknownkerenʲʔ tɛneu uʒekere-nʲʔ tɛne-a uʒeself-OBL.SG.1SG know(ipfv)-1SG.SG.OBJ alreadyсам-ОБЛ.ЕД.1ЕД know(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ ужеI know it myself already.Я сам уже это знаю.вместо uZe я слышу uza
- unknownɔnse tɔrse, ɔnse tɔrse ɛbiØɔnse tɔrse ɔnse tɔrse ɛ-bi-Øtrue such true such be(ipfv)-PRF-3SG.Sнастоящий such настоящий such быть(ipfv)-PRF-3ЕД.SReally so, really it was so.Вправду так, вправду так было.про деда
- unknowntɔr ŋaØtɔr ŋa-Øso exist(ipfv)-3SG.Sтак существовать(ipfv)-3ЕД.SSo it is.Так и есть.
- unknowntɔr ɛbiØtɔr ɛ-bi-Øso be(ipfv)-PRF-3SG.Sтак быть(ipfv)-PRF-3ЕД.SIt was so.Так было.
- unknownmodʲ ɛkemodʲ ɛke1SG this1ЕД этотBy me thisУ меня это
- unknownɔrte mujʔɔrte mo-jʔfirst PLC-NOM.SG.1SGпервый PLC-NOM.ЕД.1ЕДmy first thisпервый мой этот самый
- unknownɔrte nʲejʔ nʲiØ ŋaʔ, ɔrte nʲejʔ modʲ nɛ nʲeɔrte nʲe-jʔ i-Ø ŋa-ʔ ɔrte nʲe-jʔ modʲ nɛ nʲefirst child-NOM.SG.1SG NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG first child-NOM.SG.1SG 1SG woman childпервый ребенок-NOM.ЕД.1ЕД НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ первый ребенок-NOM.ЕД.1ЕД 1ЕД женщина ребенокIt's not my first child, my first child is a daughter.Это не первый мой ребенок, первый ребенок у меня дочка.в смысле до него дочка была
- unknownnɛ nʲejʔ teza kamoz barxon dʲiriØnɛ nʲe-jʔ teza kamozo bar-xon dʲiri-Øwoman child-NOM.SG.1SG now house border-LOC.SG live(ipfv)-3SG.Sженщина ребенок-NOM.ЕД.1ЕД сейчас дом border-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-3ЕД.SMy daughter lives now at the border of the village.Моя дочка сейчас на краю поселка живет.
- unknownkatʲajʔkatʲa-jʔKatja-NOM.SG.1SGKatja-NOM.ЕД.1ЕДmy Katjaмоя Катя
- unknowna tɔz tʃikoz kasa nʲejʔa tɔz tʃike-xoz kasa nʲe-jʔand so this-ABL.SG man child-NOM.SG.1SGand так этот-АБЛ.ЕД мужчина ребенок-NOM.ЕД.1ЕДand then my sonпотом сын у меня
- unknownnɛkuju kasa nʲejʔnɛk-ju kasa nʲe-jʔother-RESTR.ADJ man child-NOM.SG.1SGдругой-RESTR.ПРИЛ мужчина ребенок-NOM.ЕД.1ЕДmy second child was a sonвторой ребенок у меня сын
- unknownkasa nʲejʔ tʃikkasa nʲe-jʔ tʃikeman child-NOM.SG.1SG thisмужчина ребенок-NOM.ЕД.1ЕД этотthis my sonэтот мой сын
- unknowndʲaɡomaʃdʲaɡo-u-ʃthere:is:no-INC1-3SG.S.PSTthere:is:no-INC1-3ЕД.S.ПРОШdiedумер
- unknownnarnojunara-no-juspring-ADV-RESTR.ADJspring-ADV-RESTR.ПРИЛin springвесной
- unknownpɔtabuxon ɛkon ŋazutʃ anʲpɔtab-xon ɛke-xon ŋa-zutʃ anʲPotapovo-LOC.SG this-LOC.SG exist(ipfv)-1SG.S.PST andPotapovo-ЛОК.ЕД этот-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-1ЕД.S.ПРОШ andI was here, in Potapovoя был здесь, в Потапово
- unknownnɔnʲʔ manʔ nʲiuʔnɔnʲʔ man-ʔ i-uʔI.DAT say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRI.ДАТ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRhe {that shaman} said to meмне он {тот шаман} сказалвидимо, речь о том старике
- unknownmɛkonʲʔ kanʲxujʔ, manʔ nʲiuʔmɛzu-d-nʲʔ kanʲe-xu-jʔ man-ʔ i-uʔchum-DAT.SG-OBL.SG.1SG leave(pfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRchum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД оставить(pfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRLet's go to my home, he said.Ко мне домой пойдем, он сказал.
- unknownmɛkonenʲʔ pubajb ɔɡujʔmɛzu-xon-nʲʔ pubaj-jʔ ɔ-xu-jʔchum-LOC.SG-OBL.SG.1SG bottle-NOM.SG.1SG eat(pfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJchum-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД bottle-NOM.ЕД.1ЕД есть(pfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБLet's drink a nottl at my home.Дома у меня бутылку выпьем.ЛД как-то по-другому говорит
- unknownmɛkonenʲʔ pubajb tɔneØmɛzu-xon-nʲʔ pubaj-jʔ tɔne-Øchum-LOC.SG-OBL.SG.1SG bottle-NOM.SG.1SG there:is(ipfv)-3SG.Schum-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД bottle-NOM.ЕД.1ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.SI have a bottle at my home.Дома у меня бутылка есть.
- unknownpubajb ɔnʲijʔ, manʔ nʲiuʔ, dʲɔrinʲijʔpubaj-jʔ ɔ-nʲi-jʔ man-ʔ i-uʔ dʲɔrir-nʲi-jʔbottle-NOM.SG.1SG eat(pfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJ say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR talk(ipfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJbottle-NOM.ЕД.1ЕД есть(pfv)-СОСЛ-1ДВ.S/ЕД.ОБ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR talk(ipfv)-СОСЛ-1ДВ.S/ЕД.ОБWe would drink my bottle, we would speak.Бутылку мою мы бы выпили, он сказал, поговорили бы.
- unknownmodʲ anʲ dʲeberuʔ nʲibimʔmodʲ anʲ dʲebe-ru-ʔ i-bimʔ1SG and be:drunk(ipfv)-INCH-CONNEG NEG-1SG.M.CONTR1ЕД and be:drunk(ipfv)-ИНХ-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.M.CONTRAnd me I got drunk after all.А я ведь опьянел.
- unknownbunʲizʔ kanʲʔ mɛkoda nɔndabunʲi-zʔ kanʲe-ʔ mɛzu-d-da nɔnidaNEG.EMPH-1SG.S leave(pfv)-CONNEG chum-DAT.SG-OBL.SG.3SG s/he.LOCНЕГ.ЭМФ-1ЕД.S оставить(pfv)-КОННЕГ chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД s/he.ЛОКI did not go with him to his home.Я не пошел с ним к нему домой.
- unknownbunʲizʔ kanʲʔbunʲi-zʔ kanʲe-ʔNEG.EMPH-1SG.S leave(pfv)-CONNEGНЕГ.ЭМФ-1ЕД.S оставить(pfv)-КОННЕГI did not go (to him), after all.Я ведь (к нему) не пошел.
- unknowna, kanʲʔ, kanʲʔ, modʲ teza tozazʔa kanʲe-ʔ kanʲe-ʔ modʲ teza to-da-zʔand leave(pfv)-2SG.S.IMP leave(pfv)-2SG.S.IMP 1SG now come(pfv)-FUT-1SG.Sand оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП 1ЕД сейчас прийти(pfv)-ФУТ-1ЕД.SWell, go, go, now I'll come.А, иди, иди, сейчас я приду.это ЛД говорит старику
- unknownmodʲ anʲ dʲeberubijʔ, tɔmininʲʔ nʲezʔ kanʲʔmodʲ anʲ dʲebe-ru-bi-jʔ tɔmini-nʲʔ i-zʔ kanʲe-ʔ1SG and be:drunk(ipfv)-INCH-PRF-1SG.M just-OBL.SG.1SG NEG-1SG.S leave(pfv)-CONNEG1ЕД and be:drunk(ipfv)-ИНХ-PRF-1ЕД.M только-ОБЛ.ЕД.1ЕД НЕГ-1ЕД.S оставить(pfv)-КОННЕГAnd I got drunk and did not go.А я опьянел, так и не пошел.
- unknowntʃike buuser tɔz tʃikoz anʲ toɔØtʃike buuse-r tɔz tʃike-xoz anʲ to-Øthis old:man-NOM.SG.2SG so this-ABL.SG and come(pfv)-3SG.Sэтот старик-NOM.ЕД.2ЕД так этот-АБЛ.ЕД and прийти(pfv)-3ЕД.SThat old man then again came.Этот старик потом опять пришел.
- unknownnɔnʲʔnɔnʲʔI.DATI.ДАТto meко мне
- unknownɔ, ɔbuuʃ anʲ nʲed dʲazʔ, manʔ nʲiuʔɔ ɔbu-iʃ anʲ i-d dʲazu-ʔ man-ʔ i-uʔoh what-TRANS and NEG-2SG.S go(ipfv)-CONNEG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRoh что-TRANS and НЕГ-2ЕД.S идти(ipfv)-КОННЕГ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTROh, why don't you go, he said.О, почему ты не идешь, он сказал.
- unknownkanʲxujʔ, kanʲxujʔ, ɔbuxoɔ nɔd bazitazʔ, manʔ nʲiuʔkanʲe-xu-jʔ kanʲe-xu-jʔ ɔbu-xoɔ nɔd bazis-da-zʔ man-ʔ i-uʔleave(pfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ leave(pfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ what-FOC you(sg).DAT tell(pfv)-FUT-1SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRоставить(pfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ оставить(pfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ что-ФОК ты(sg).ДАТ говорить(pfv)-ФУТ-1ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRLet's go, let's go, I'll tell you something.Пойдем, пойдем, я кое-что тебе расскажу.
- unknownɔu, dʲebeʃ biinʲʔ iron manazʔ, ɔbu bazitaØ buuseɔu dʲebe-ʃ bii-nʲʔ iron man-zʔ ɔbu bazis-da-Ø buuseEXC1 be:drunk(ipfv)-CVB mind-OBL.SG.1SG under say(pfv)-1SG.S what tell(pfv)-FUT-3SG.S old:manEXC1 be:drunk(ipfv)-КОНВ ум-ОБЛ.ЕД.1ЕД под сказать(pfv)-1ЕД.S что говорить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S старикOh, and me, drunk, I think, what will the old man tell?О, а я пьяный думаю: что скажет старик?У ЛД какая-то другая форма, типа mano
- unknownanʲ dʲurtabiu, axaanʲ dʲurta-bi-a aaand forget(pfv)-PRF-1SG.SG.OBJ yeahand забыть(pfv)-PRF-1ЕД.ЕД.ОБ yeahAnd I again forgot about it.И опять забыл об этом.в смысле, забыл пойти к старику
- unknownbizirʔ nʲezuʔ modʲbizu-r-ʔ i-zuʔ modʲwater-MULT-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR Iвода-MULT-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR II am drinking, after all.Я ведь пью.
- unknownanʲ dʲurtabiuanʲ dʲurta-bi-aand forget(pfv)-PRF-1SG.SG.OBJand забыть(pfv)-PRF-1ЕД.ЕД.ОБI again forgot about it.Я опять забыл об этом.
- unknowntʃike dʲukoneda mɔdipiØtʃike dʲuzu-xon-da mɔdis-bi-Øthis dream-LOC.SG-OBL.SG.3SG see(pfv)-PRF-3SG.Sэтот dream-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД видеть(pfv)-PRF-3ЕД.SThat's what he saw in his dream.Это он во сне увидел.это про старика
- unknowntʃike nʲekutʃajʔ dʲaɡomaØtʃike nʲe-kutʃa-jʔ dʲaɡo-u-Øthis child-DIM2-NOM.SG.1SG there:is:no-INC1-3SG.Sэтот ребенок-DIM2-NOM.ЕД.1ЕД there:is:no-INC1-3ЕД.SThat my child died.Этот мой ребеночек умер.
- unknowntʃike baziʔɛd kɔmabiØtʃike bazis-a-d kɔma-bi-Øthis tell(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-PRF-3SG.Sэтот говорить(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-PRF-3ЕД.SThat's what he wanted to tell me.Об этом он рассказать мне хотел.
- unknowntɔz tʃikoz nɔnʲʔ manʔ nʲiuʔtɔz tʃike-xoz nɔnʲʔ man-ʔ i-uʔso this-ABL.SG I.DAT say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRтак этот-АБЛ.ЕД I.ДАТ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRThen he said to meПотом он мне сказал
- unknowntoj ɛbur, manʔ nʲiuʔ, tʃiketo-j ɛ-bu-r man-ʔ i-uʔ tʃikecome(pfv)-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.2SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR thisприйти(pfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.IRR-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR этотIf you came, he said, thisЕсли бы ты пришел, он сказал, этот
- unknowndʲum baziʔɛj ɛbunʲʔ, manʔ nʲiuʔdʲuzu-jʔ bazis-j ɛ-bu-nʲʔ man-ʔ i-uʔdream-NOM.SG.1SG tell(pfv)-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-OBL.SG.1SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRdream-NOM.ЕД.1ЕД говорить(pfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.IRR-ОБЛ.ЕД.1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRIf I told my dream, he saidЕсли бы я рассказал свой сон, он сказалbazij?
- unknowntɔr inʲiʃ ŋaʔtɔr i-nʲi-ʃ ŋa-ʔso NEG-SBJV-3SG.S.PST exist(ipfv)-CONNEGтак НЕГ-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ существовать(ipfv)-КОННЕГit would not be soтак бы не было
- unknownnʲejʔ dʲaɡouaxazdanʲe-jʔ dʲaɡo-u-a-xoz-dachild-NOM.SG.1SG there:is:no-INC1-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SGребенок-NOM.ЕД.1ЕД there:is:no-INC1-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕДafter my child diedпосле того, как мой ребенок умер
- unknownbiinʲʔ iron manazʔ, ɔnse ɛzaØ, tazeb entʃeʔ ɛzaraxaØbii-nʲʔ iron man-zʔ ɔnse ɛ-da-Ø tazebe entʃeu ɛ-daraxa-Ømind-OBL.SG.1SG under say(pfv)-1SG.S true be(ipfv)-FUT-3SG.S shaman person be(ipfv)-APPR-3SG.Sум-ОБЛ.ЕД.1ЕД под сказать(pfv)-1ЕД.S настоящий быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S шаман человек быть(ipfv)-АППР-3ЕД.SI thought: that's true, it seems that he is a shaman.Я подумал: это правда, кажется, он шаман.
- unknownbuuseiʃbuuse-iʃold:man-TRANSстарик-TRANSthe old manстарик-то
- unknownɔnse tazebeɔnse tazebetrue shamanнастоящий шаманreally, a shamanправда, шаман
- unknowntɔrse dʲuzida entʃeʔ ɛbiØtɔrse dʲuzir-da entʃeu ɛ-bi-Øsuch see:dream(ipfv)-PTC.SML person be(ipfv)-PRF-3SG.Ssuch see:dream(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек быть(ipfv)-PRF-3ЕД.SHe was such a man who saw prophetic dreamsТаким человеком, который видит вещие сны, он был.