Forest Enets

Lost meat

4 matching lines for search term .

A very short story about the perils of nomadic travels.

While moving camps, a woman’s meat fell from her sledge. A man on a reindeer behind her found it and stole it.

Recording: The text was recorded in Potapovo in 2010 by Andrey Shluinsky. It was transcribed by Natalya Stoynova with the help of Gennadiy Ivanov, and glossed by Andrey Shluinsky.

Speakers

  • unknown
    no, ŋobkutun ɔnɛj entʃeuʔ
    no ŋobkutun ɔnɛj entʃeu-ʔ
    well once Enets person-PL
    хорошо однажды Enets человек-МН
    Well, once Enets people
    Ну, однажды энцы
  • unknown
    kaʃinʲʔ mesieʔ anʲ nɛbe dʲad
    kasa-nʲʔ mesi-ʔ anʲ nɛbe dʲa-d
    man-PL.1SG move:on(ipfv)-3PL.S and new place-DAT.SG
    мужчина-МН.1ЕД move:on(ipfv)-3МН.S and новый место-ДАТ.ЕД
    My mates moved on to a new place.
    Мои товарищи аргишили на новое место.
  • unknown
    no, stadaxanduʔ, stadaxan
    no stada-xon-duʔ stada-xon
    well herd-LOC.SG-OBL.SG.3PL herd-LOC.SG
    хорошо herd-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН herd-ЛОК.ЕД
    well, with their herd, with the herd
    ну, со своим стадом, со стадом
  • unknown
    mesiiʃ dʲazaʔ anʲ, muduʔ ɛtɔ
    mezi-iʃ dʲazu-ʔ anʲ mo-duʔ ɛtɔ
    caravan-TRANS go(ipfv)-3PL.S and PLC-OBL.SG.3PL so
    caravan-TRANS идти(ipfv)-3МН.S and PLC-ОБЛ.ЕД.3МН так
    And they go as a caravan, their well...
    И едут они аргишом, их это...
  • unknown
    dʲazaduʔ ʃer tɛxɛ mesidʲ
    dʲazu-a-duʔ ʃeru tɛxɛ mesi-r-ʃ
    go(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.3PL affair there(loc) move:on(ipfv)-MULT-CVB
    идти(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3МН affair там(loc) move:on(ipfv)-MULT-КОНВ
    While they went, moving on
    Пока они шли, едучи аргишом
  • unknown
    ŋoʔ, ŋoʔ nɛ
    ŋoʔ ŋoʔ nɛ
    one one woman
    один один женщина
    a woman
    одна, одна женщина
  • unknown
    kɔdoda nʲiz mu sumɔbizʔ
    kɔdo-da nʲiʔ-xoz mo sumɔ-bi-zʔ
    sledge-OBL.SG.3SG on(dir)-ABL.SG PLC fall:down(pfv)-PRF-3SG.M
    нарта-ОБЛ.ЕД.3ЕД на(dir)-АБЛ.ЕД PLC fall:down(pfv)-PRF-3ЕД.M
    this one fell down from her sledge
    с ее саней это самое упало
  • unknown
    ɔzada sumɔbizʔ, ɔza oka ɛbiØ anʲ tɛxɛ
    ɔsa-da sumɔ-bi-zʔ ɔsa oka ɛ-bi-Ø anʲ tɛxɛ
    meat-OBL.SG.3SG fall:down(pfv)-PRF-3SG.M meat many be(ipfv)-PRF-3SG.S and there(loc)
    мясо-ОБЛ.ЕД.3ЕД fall:down(pfv)-PRF-3ЕД.M мясо много быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S and там(loc)
    Her meat fell down, and there was a lot of meat.
    Мясо у нее упало, и много мяса там было.
  • unknown
    ɔtʃikoɔn sɛrabiza anʲ tʃik mu
    ɔtʃiko-ɔn sɛru-bi-za anʲ tʃike mo
    bad-PROL.SG tie:up(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ and this PLC
    плохой-ПРОЛ.ЕД tie:up(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ and этот PLC
    She tied that up bad.
    Она плохо завязала это самое.
  • unknown
    muza, teda nʲ...
    mo-za te-da *nʲ...
    PLC-NOM.SG.3SG reindeer-OBL.SG.3SG ***
    PLC-NOM.ЕД.3ЕД олень-ОБЛ.ЕД.3ЕД ***
    her this, of her reindeer...
    ее это самое, ее оленя...
  • unknown
    teda nʲɛri
    te-da nʲɛri
    reindeer-OBL.SG.3SG rump
    олень-ОБЛ.ЕД.3ЕД rump
    a reindeer du,p
    олений зад
  • unknown
    axa, sumɔbizʔ
    aa sumɔ-bi-zʔ
    yeah fall:down(pfv)-PRF-3SG.M
    yeah fall:down(pfv)-PRF-3ЕД.M
    yeah, it fell down
    ага, она упала
  • unknown
    a tʃik ...
    a tʃike *...
    and this ***
    and этот ***
    and this
    а этот
    нрзб
  • unknown
    teʔ, no ...
    te-ʔ no *...
    reindeer-PL well ***
    олень-МН хорошо ***
    reindeer, well
    олени, ну
  • unknown
    pɔɔnida dʲazda teʔ ɔbu, mu
    pɔɔn-da dʲazu-da te-ʔ ɔbu mo
    behind-OBL.SG.3SG go(ipfv)-PTC.SML reindeer-PL what PLC
    за-ОБЛ.ЕД.3ЕД идти(ipfv)-ПРИЧ.СИМ олень-МН что PLC
    reindeer that went behind her, what
    олени, которые шли за ней, что, это
  • unknown
    teʔ
    te-ʔ
    reindeer-PL
    олень-МН
    reindeer
    олени
  • unknown
    te tanida entʃeduʔ
    te tanir-da entʃeu-zuʔ
    reindeer drive(ipfv)-PTC.SML person-NOM.SG.3PL
    олень drive(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек-NOM.ЕД.3МН
    the man who was driving their reindeer
    человек, который у них гонял оленей
  • unknown
    axa, stadaduʔ tɔneda, tanidada entʃeʔ
    aa stada-duʔ tanir-da tanir-da-da entʃeu
    yeah herd-OBL.SG.3PL drive(ipfv)-PTC.SML drive(ipfv)-PTC.SML-OBL.SG.3SG person
    yeah herd-ОБЛ.ЕД.3МН drive(ipfv)-ПРИЧ.СИМ drive(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ОБЛ.ЕД.3ЕД человек
    yeah, the one who was driving their herd, the driving man
    ага, человек, который гонял их стадо, гоняющий человек
  • unknown
    dʲazubiØ anʲ tʃi
    dʲazu-bi-Ø anʲ tʃi
    go(ipfv)-PRF-3SG.S and here
    идти(ipfv)-PRF-3ЕД.S and здесь
    he was going there
    он вот шел
  • unknown
    ɛke muda
    ɛke mo-da
    this PLC-OBL.SG.3SG
    этот PLC-ОБЛ.ЕД.3ЕД
    this this one
    эту эту самую
    нрзб
  • unknown
    tʃik ɔzada mubiza, ɛtɔ
    tʃike ɔsa-da mu-bi-za ɛtɔ
    this meat-OBL.SG.3SG take(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ so
    этот мясо-ОБЛ.ЕД.3ЕД взять(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ так
    he took this her meat, well
    он взял это ее мясо, это
  • unknown
    tʃike nʲɛrida mubiza
    tʃike nʲɛri-da mu-bi-za
    this rump-OBL.SG.3SG take(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ
    этот rump-ОБЛ.ЕД.3ЕД взять(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ
    He took this her rump.
    Он взял этот ее зад.
  • unknown
    tɔ, nɛbe dʲad usubiʔ anʲ tɛxɛ, manaØ manʲ
    tɔ nɛbe dʲa-d usubi-ʔ anʲ tɛxɛ man-Ø manʲ
    that new place-DAT.SG be:situated(ipfv)-CONNEG and there(loc) say(pfv)-3SG.S say
    тот новый место-ДАТ.ЕД be:situated(ipfv)-КОННЕГ and там(loc) сказать(pfv)-3ЕД.S сказать
    Well, they are situated on a new place, he says
    Ну, они на новой земле стоят, он говорит
  • unknown
    ʃeer anʲ teda nʲɛri, ʃeer dʲɔpiza
    ʃee-r anʲ te-da nʲɛri ʃee-r dʲɔs-bi-za
    who-NOM.SG.2SG and reindeer-OBL.SG.3SG rump who-NOM.SG.2SG loose(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ
    кто-NOM.ЕД.2ЕД and олень-ОБЛ.ЕД.3ЕД rump кто-NOM.ЕД.2ЕД loose(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ
    Who lost a reindeer rump, who?
    Кто олений зад, кто потерял?
  • unknown
    axa
    aa
    yeah
    yeah
    yeah
    ага
  • unknown
    tʃike nɛr anʲ tɛxɛ
    tʃike nɛ-r anʲ tɛxɛ
    this woman-NOM.SG.2SG and there(loc)
    этот женщина-NOM.ЕД.2ЕД and там(loc)
    this woman there
    эта женщина там
  • unknown
    ...
    нрзб
  • unknown
    nɛr toɔxazda tɛxɛ mɔdiʔɛza, ɔzada dʲaɡØ
    nɛ-r to-xoz-da tɛxɛ mɔdis-za ɔsa-da dʲaɡo-Ø
    woman-NOM.SG.2SG lake-ABL.SG-OBL.SG.3SG there(loc) see(pfv)-3SG.SG.OBJ meat-OBL.SG.3SG there:is:no-3SG.S
    женщина-NOM.ЕД.2ЕД озеро-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД там(loc) видеть(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ мясо-ОБЛ.ЕД.3ЕД there:is:no-3ЕД.S
    This woman, when she came, saw that her meat was not there.
    Эта женщина, когда пришла, увидела, ее мяса нет.
    Oblique on ɔzada is unexpected.
  • unknown
    tʃik nʲɛriza, teda nʲɛri dʲaɡØ
    tʃike nʲɛri-za te-da nʲɛri dʲaɡo-Ø
    this rump-NOM.SG.3SG reindeer-OBL.SG.3SG rump there:is:no-3SG.S
    этот rump-NOM.ЕД.3ЕД олень-ОБЛ.ЕД.3ЕД rump there:is:no-3ЕД.S
    This her rump, reindeer rump is not there.
    Этого ее зада, оленьего зада нет.
  • unknown
    tɔz manʲ lɛuŋaØ anʲ tɛxɛ
    tɔz manʲ lɛur-Ø anʲ tɛxɛ
    so say cry(ipfv)-3SG.S and there(loc)
    так сказать плакать(ipfv)-3ЕД.S and там(loc)
    And she, say, cries
    И она, мол, кричит
  • unknown
    tʃiker modʲ nʲɛrijʔ, modʲ nʲɛrijʔ, modʲ
    tʃike-r modʲ nʲɛri- modʲ nʲɛri- modʲ
    this-NOM.SG.2SG 1SG rump-NOM.SG.1SG 1SG rump-NOM.SG.1SG I
    этот-NOM.ЕД.2ЕД 1ЕД rump-NOM.ЕД.1ЕД 1ЕД rump-NOM.ЕД.1ЕД I
    This is my ass, my ass, mine!
    Это мой зад, мой зад, мой!
  • unknown
    modʲ nʲɛrijʔ, no
    modʲ nʲɛri- no
    1SG rump-NOM.SG.1SG well
    1ЕД rump-NOM.ЕД.1ЕД хорошо
    My ass, well
    Мой зад, ну
  • unknown
    no, tɔz tʃikoz tʃi, no tʃiker, kanʲeʃnɔ
    no tɔz tʃike-xoz tʃi no tʃike-r kɔnʲeʃnɔ
    well so this-ABL.SG here well this-NOM.SG.2SG of:course
    хорошо так этот-АБЛ.ЕД здесь хорошо этот-NOM.ЕД.2ЕД конечно
    Well, then so, well, this one, of course
    Ну, потом вот, ну, этот, конечно
  • unknown
    tʃike nɛd miʔɛza
    tʃike nɛ-d mis-za
    this woman-DAT.SG give(pfv)-3SG.SG.OBJ
    этот женщина-ДАТ.ЕД дать(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
    gave it to that woman.
    этой женщине ее отдал.
  • unknown
    bu
    bu
    s/he
    s/he
    he
    он
  • unknown
    ...
    нрзб
  • unknown
    modʲ nʲɛrijʔ ...
    modʲ nʲɛri- *...
    1SG rump-NOM.SG.1SG ***
    1ЕД rump-NOM.ЕД.1ЕД ***
    my ass
    мой зад
    далее пояснение по-русски
  • unknown
    modʲ nʲɛrijʔ, modʲ nʲɛrijʔ tʃiker
    modʲ nʲɛri- modʲ nʲɛri- tʃike-r
    1SG rump-NOM.SG.1SG 1SG rump-NOM.SG.1SG this-NOM.SG.2SG
    1ЕД rump-NOM.ЕД.1ЕД 1ЕД rump-NOM.ЕД.1ЕД этот-NOM.ЕД.2ЕД
    my ass, this is my ass
    мой зад, это мой зад