2 matching lines for search term tongue.
A conversation between two Forest Enets men, Aleksandr Bolin and Nikolay Silkin, who chitchat while cutting fish.
Recording: This audio text was recorded in Potapovo in 2010 by Andrey Shluinsky. It was transcribed by Andrey Shluinsky with the help of Vitaliy Bolin, and glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
Speakers
- ASɛke anʲ kasajʔ, ŋolʲu kasajʔɛke anʲ kasa-jʔ ŋoʔ-ru kasa-jʔthis and man-NOM.SG.1SG one-RESTR man-NOM.SG.1SGэтот and мужчина-NOM.ЕД.1ЕД один-RESTR мужчина-NOM.ЕД.1ЕДThat's also my mate, one mate.Это тоже мой товарищ, один товарищ.
- NIŋolʲu kasajʔ, noŋoʔ-ru kasa-jʔ noone-RESTR man-NOM.SG.1SG wellодин-RESTR мужчина-NOM.ЕД.1ЕД хорошоone mate, yesодин товарищ, да
- ASperi ɔnɛj bazaan dʲɔriŋajʔperi ɔnɛj baza-ɔn dʲɔrir-jʔalways Enets language-PROL.SG talk(ipfv)-1DU.S/SG.OBJвсегда Enets язык-ПРОЛ.ЕД talk(ipfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБWe always speak Enets.Мы всегда по-энецки разговариваем.
- ASkasanʲʔ nɔʔkasa-nʲʔ nɔʔman-OBL.SG.1SG withмужчина-ОБЛ.ЕД.1ЕД сwith my mateс товарищем
- NIɔnse, ɔnseɔnse ɔnsetrue trueнастоящий настоящийthat's true, that's trueправда, правда
- NIɛkez muʔɛke-z mu-ʔthis-NOM.PL.2SG take(pfv)-2SG.S.IMPэтот-NOM.МН.2ЕД взять(pfv)-2ЕД.S.ИМПtake these hereэти вот возьми
- NIthe linguist says in Enets 'I will take'-лингвист говорит по-энецки "я возьму"
- NIɛker pɔna kɔltanʲirɛke-r pɔna kɔlta-nʲi-rthis-NOM.SG.2SG then wash(pfv)-SBJV-2SG.SG.OBJэтот-NOM.ЕД.2ЕД тогда wash(pfv)-СОСЛ-2ЕД.ЕД.ОБyou would also wash theseэто потом помоешь
- ASsɔɔko, ɛke anʲ pirinʲiriʔsɔɔko ɛke anʲ piri-nʲi-riʔyounger this and cook(pfv)-SBJV-2DU.S/SG.OBJyounger этот and варить(pfv)-СОСЛ-2ДВ.S/ЕД.ОБMy little, boil this later!Малыш, это вы потом сварите!
- ASThe linguist says in Enets 'I will boil'-Лингвист говорит по-энецки "я сварю"
- ASnonowellхорошоwellну
- NIbujiʃ piridajʔbuj-iʃ piri-da-jʔsoup-TRANS cook(pfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJсуп-TRANS варить(pfv)-ФУТ-1ДВ.S/ЕД.ОБwe would boil it as a soupна суп сварим
- ASThe linguist says in Enets 'Of course we'll boil'-Лингвист говорит по-энецки "Конечно, мы сварим".
- ASsɔɔko, modʲ jeʃɔsɔɔko modʲ jeʃɔyounger 1SG alsoyounger 1ЕД тожеmy little, me alsoмалыш, я еще
- ASkuna kantariʔ, manʔ nʲezuʔkuna kanʲe-da-riʔ man-ʔ i-zuʔwhere/when leave(pfv)-FUT-2DU.S/SG.OBJ say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTRгде/когда оставить(pfv)-ФУТ-2ДВ.S/ЕД.ОБ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTRwhen will you leave, I sayкогда поедете, я говорю
- ASpʲatnʲitsaxan kantariʔpʲatnʲitsa-xon kanʲe-da-riʔFriday-LOC.SG leave(pfv)-FUT-2DU.S/SG.OBJFriday-ЛОК.ЕД оставить(pfv)-ФУТ-2ДВ.S/ЕД.ОБWill you leave on Friday?В пятницу поедете?
- NIpʲatnʲitsaxanpʲatnʲitsa-xonFriday-LOC.SGFriday-ЛОК.ЕДon Fridayв пятницу
- ASThe linguist says in Enets 'on Friday'-Лингвист говорит по-энецки "в пятницу"
- AStamtammaybeможет:бытьsoтам
- AStʃike dʲerixon, man nʲezuʔ, mɔʒet kare ɔbuxoɔ, ɔbuxoɔ nɔʔɔdazʔtʃike dʲeri-xon man i-zuʔ mɔʒet kare ɔbu-xoɔ ɔbu-xoɔ nɔʔɔ-da-zʔthis day-LOC.SG say(pfv) NEG-1SG.S.CONTR maybe fish what-FOC what-FOC grasp(pfv)-FUT-1SG.Sэтот день-ЛОК.ЕД сказать(pfv) НЕГ-1ЕД.S.CONTR может:быть рыба что-ФОК что-ФОК схватить(pfv)-ФУТ-1ЕД.SThat day, I say, maybe I will get any fish.В этот день, говорю, может быть я какую-нибудь рыбу поймаю.
- ASilʲi ɛke kasajʔ nɔʔɔdaØilʲi ɛke kasa-jʔ nɔʔɔ-da-Øor this man-NOM.SG.1SG grasp(pfv)-FUT-3SG.Sor этот мужчина-NOM.ЕД.1ЕД схватить(pfv)-ФУТ-3ЕД.SOr this my mate will get.Или этот мой товарищ поймает.
- NIaxa, axa, no, no, noaa aa no no noyeah yeah well well wellyeah yeah хорошо хорошо хорошоYeah, yeah, well, well.Ага, ага, ну, ну.
- ASno, kunʲ kantariʔ tɔr, tɛrʃuz bɔɔno kunʲi kanʲe-da-riʔ tɔr tɛr-ʃuz bɔawell how leave(pfv)-FUT-2DU.S/SG.OBJ so content-CAR1 badхорошо как оставить(pfv)-ФУТ-2ДВ.S/ЕД.ОБ так содержимое-CAR1 плохойWell, how will you leave, it's bad to leave without anything.Ну, как вы поедете, пустыми плохо.
- ASThe linguist asks in Enets 'bad?'-лингвист спрашивает по-энецки "плохо?"
- ASbɔɔbɔabadплохойbadплохо
- NIno, sirtaʃ mɔʒnɔ anʲno siru-ta-ʃ mɔʒnɔ anʲwell salt-CAUS4-CVB it:is:possible andхорошо соль-CAUS4-КОНВ it:is:possible andWell, one can salt.Ну, посолить можно.
- ASkebi, ɔnɛj bazaan kebikebi ɔnɛj baza-ɔn kebisin Enets language-PROL.SG sinsin Enets язык-ПРОЛ.ЕД sina sin, in our language, a sinгрех, на нашем языке грех
- ASkunʲ kantariʔkunʲi kanʲe-da-riʔhow leave(pfv)-FUT-2DU.S/SG.OBJкак оставить(pfv)-ФУТ-2ДВ.S/ЕД.ОБHow will you go?Как поедете?
- NInonowellхорошоwellну
- ASperi neninʲiʔ, kasanʲʔ nɔʔ nʲerimʔ mɔsraʔperi nɔninʲʔ kasa-nʲʔ nɔʔ i-rimʔ mɔsara-ʔalways we(du).LOC man-OBL.SG.1SG with NEG-2DU.S/SG.OBJ.CONTR work(ipfv)-CONNEGвсегда we(du).ЛОК мужчина-ОБЛ.ЕД.1ЕД с НЕГ-2ДВ.S/ЕД.ОБ.CONTR работать(ipfv)-КОННЕГYou always work with us, with my mate.Постоянно с нами, с моим товарищем вы работаете.
- ASkunʲ kantariʔ tɛrsuzkunʲi kanʲe-da-riʔ tɛr-ʃuzhow leave(pfv)-FUT-2DU.S/SG.OBJ content-CAR1как оставить(pfv)-ФУТ-2ДВ.S/ЕД.ОБ содержимое-CAR1How will you leave without anything?Как вы поедете пустыми?
- ASThe linguist says in Enets 'I understand'-Лингвист говорит по-энецки "Я понимаю"
- NIaxa, axaaa aayeah yeahyeah yeahyeah, yeahага, ага
- ASkamikuɔrkamiku-runderstand(ipfv)-2SG.SG.OBJunderstand(ipfv)-2ЕД.ЕД.ОБdo you understand?понимаешь?
- NIno, kunʲxoɔ, nono kunʲi-xoɔ nowell how-FOC wellхорошо как-ФОК хорошоwell, anyway, wellну, как-нибудь, ну
- ASThe linguist says in Enets 'We will go anyway'-Лингвист говорит по-энецки "Как-нибудь мы поедем"
- NItaxanoju ɔbu, samɔlʲɔtxon nʲeramʔ kanttaxa-no-ju ɔbu samɔlʲɔt-xon i-ramʔ kanʲe-dbehind-ADV-RESTR.ADJ what airplane-LOC.SG NEG-2PL.S/SG.OBJ.CONTR leave(pfv)-FUT.CONNEGза-ADV-RESTR.ПРИЛ что airplane-ЛОК.ЕД НЕГ-2МН.S/ЕД.ОБ.CONTR оставить(pfv)-ФУТ.КОННЕГWhat then, you would go by plane?Дальше что, вы самолетом полетите?
- NIsamɔlʲɔtxon alkesamɔlʲɔt-xon alkeairplane-LOC.SG hugeairplane-ЛОК.ЕД hugeon a huge airplaneна самолете на большом
- ASbu anʲ jeʃɔ, bu anʲ jeʃɔ tɔjunoju kantaØbu anʲ jeʃɔ bu anʲ jeʃɔ tɔ-ju-no-ju kanʲe-da-Øs/he and also s/he and also that-RESTR.ADJ-ADV-RESTR.ADJ leave(pfv)-FUT-3SG.Ss/he and тоже s/he and тоже тот-RESTR.ПРИЛ-ADV-RESTR.ПРИЛ оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.SHe also, he also will go there.Он еще, он еще туда поедет.
- ASir kantaØir kanʲe-da-Øunder(dir) leave(pfv)-FUT-3SG.Sпод(dir) оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.SHe will go down.Он вниз поедет.
- NIkukowhereгдеwhere?куда?
- NIku, kuko kowhere whereгде гдеwhere?куда?
- ASir kantaØir kanʲe-da-Øunder(dir) leave(pfv)-FUT-3SG.Sпод(dir) оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.SHe will go down.Он вниз поедет.
- ASdʲettʃiu ir kantaØdʲettʃiu ir kanʲe-da-ØYenissey under(dir) leave(pfv)-FUT-3SG.SYenissey под(dir) оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.SHe will go to the lower part of the Yenissey.Он в низовья Енисея поедет.
- NIa, tɔʃnojua tɔʃe-no-juand lower:part-ADV-RESTR.ADJand lower:part-ADV-RESTR.ПРИЛah, downstreamа, вниз
- AStɔsnoju kantaØtɔʃe-no-ju kanʲe-da-Ølower:part-ADV-RESTR.ADJ leave(pfv)-FUT-3SG.Slower:part-ADV-RESTR.ПРИЛ оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.SHe will go down (the Yenissey).Он вниз (по Енисею) поедет.
- NIa, tɔsnoju, aa tɔʃe-no-ju aand lower:part-ADV-RESTR.ADJ andand lower:part-ADV-RESTR.ПРИЛ andah, downstream, yeahа, в низовья, ага
- ASvarantsɔvud kantaØ, tɔsnojuvarantsɔva-d kanʲe-da-Ø tɔʃe-no-juVorontsovo-DAT.SG leave(pfv)-FUT-3SG.S lower:part-ADV-RESTR.ADJVorontsovo-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S lower:part-ADV-RESTR.ПРИЛHe will go to Vorontsovo, down.Он поедет в Воронцово, вниз.
- NIɔ, no, no, kamizau, kamizau, no, no, noɔ no no kamiza-a kamiza-a no no nooh well well understand(pfv)-1SG.SG.OBJ understand(pfv)-1SG.SG.OBJ well well welloh хорошо хорошо understand(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ understand(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ хорошо хорошо хорошоOh, well, well, I understand, I understand, well, well.О, ну, ну, я понимаю, понимаю, ну, ну.
- ASThe linguist says in Enets 'As for me, I will go'-Лингвист говорит по-энецки "Я-то поеду"
- ASThe linguist says in Enets: "And my mates will go to Moscow"-Лингвист говориит по-энецки: "А мои товарищи поедут в Москву"
- NImɛkoduʔ kantaʔmɛzu-d-duʔ kanʲe-da-ʔchum-DAT.SG-OBL.SG.3PL leave(pfv)-FUT-3PL.Schum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН оставить(pfv)-ФУТ-3МН.SThey will go home.Они домой поедут.
- ASThe linguist says in Enets: "They will go home"-Лингвист говорит по-энецки: "Они поедут в Москву"
- NIaxa, no, kamizau, kamizau ...aa no kamiza-a kamiza-a *...yeah well understand(pfv)-1SG.SG.OBJ understand(pfv)-1SG.SG.OBJ ***yeah хорошо understand(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ understand(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ ***Yeah, well, I've understood, I've understood ...Ага, ну, я понял, понял ...\unclear in the end-неясно в конце
- NIaxa, axaaa aayeah yeahyeah yeahyeah, yeahага, ага
- ASkasakujʔ iz dʲurtaʔkasa-ku-jʔ i-z dʲurta-ʔman-DIM1-NOM.SG.1SG NEG-2SG.IMP forget(pfv)-CONNEGмужчина-DIM1-NOM.ЕД.1ЕД НЕГ-2ЕД.ИМП забыть(pfv)-КОННЕГDon't forget my little!Мою малышку не забудь!
- ASnɛ ɛdʲukujʔnɛ ɛdʲuku-jʔwoman child-NOM.SG.1SGженщина ребенок-NOM.ЕД.1ЕДmy girlмою девочку
- ASiz dʲurtaʔi-z dʲurta-ʔNEG-2SG.IMP forget(pfv)-CONNEGНЕГ-2ЕД.ИМП забыть(pfv)-КОННЕГDon't forget!Не забудь!
- ASThe linguist says in Enets "I will not forget"-Лингвист говорит по-энецки "Я не забуду"
- NIunclear-неразборчиво
- ASsɔɔkosɔɔkoyoungeryoungerMy little!Малыш!
- NIiblʲɛjɡ ɛtʃuj kunʲ dʲurtadaza entʃeʔiblʲɛjɡu ɛtʃe kunʲi dʲurta-da-za entʃeusmall child how forget(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ personмаленький ребенок как забыть(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ человекHow would one forget a little child?Как человек забудет маленького ребенка?
- ASmɛkonʲʔ kanʲezʔ modʲmɛzu-d-nʲʔ kanʲe-zʔ modʲchum-DAT.SG-OBL.SG.1SG leave(pfv)-1SG.S Ichum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД оставить(pfv)-1ЕД.S II am leaving home.Я домой пошел.
- NIɛɛ, axaɛɛ aayes yeahyes yeahyes, yeahда, ага
- NIkanʲʔ, modʲ ...kanʲe-ʔ modʲ *...leave(pfv)-2SG.S.IMP 1SG ***оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП 1ЕД ***go, I ...иди, я ...unclear in the end-неразборчиво в конце
- ASThe linguist says in Enets 'go'-Лингвист говорит по-энецки "Иди"
- ASno, tʃetaʔ tonʲidno tʃetaʔ to-nʲi-dwell tomorrow come(pfv)-SBJV-2SG.Sхорошо завтра прийти(pfv)-СОСЛ-2ЕД.SWell, you would come tomorrow.Ну, придешь завтра.
- ASThe linguist says in Enets 'I weill come in the evening'-Лингвист говорит по-энецки "Я приду вечером"
- NIaxa, axaaa aayeah yeahyeah yeahyeah, yeahага, ага
- ASpɛuʃumnoju tonʲidpɛuʃuma-no-ju to-nʲi-devening-ADV-RESTR.ADJ come(pfv)-SBJV-2SG.Sвечер-ADV-RESTR.ПРИЛ прийти(pfv)-СОСЛ-2ЕД.SYou would come tomorrow.Ты придешь вечером.
- ASilʲi dʲerinoju tonʲidilʲi dʲeri-no-ju to-nʲi-dor day-ADV-RESTR.ADJ come(pfv)-SBJV-2SG.Sor день-ADV-RESTR.ПРИЛ прийти(pfv)-СОСЛ-2ЕД.Sor you would come in the dayили днем придешь
- ASpɛɛnʲʔ anʲ kuna modʲpɛɛ-nʲʔ anʲ kuna modʲshoe-PL.1SG and where/when Ishoe-МН.1ЕД and где/когда IAnd where are my boots?А сапоги где мои?
- ASdʲurten, man nʲezuʔdʲurta-e-n man i-zuʔforget(pfv)-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ say(pfv) NEG-1SG.S.CONTRзабыть(pfv)-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ сказать(pfv) НЕГ-1ЕД.S.CONTRI have forgotten, I say.Я забыл, говорю.
- ASentʃeu pɛɛ ixuzʔ sɛrʔentʃeu pɛɛ i-xu-zʔ sɛru-ʔperson shoe NEG-HORT-1SG.S tie:up(pfv)-CONNEGчеловек shoe НЕГ-ХОРТ-1ЕД.S tie:up(pfv)-КОННЕГDon't let me put one someone's boots.Как бы мне не надеть чужие сапоги.
- ASatɔ entʃeu pɛɛ sɛrdazʔatɔ entʃeu pɛɛ sɛru-da-zʔotherwise person shoe tie:up(pfv)-FUT-1SG.Sotherwise человек shoe tie:up(pfv)-ФУТ-1ЕД.SOtherwise I will put on someone's boots.А то я чужие сапоги надену.
- ASpɔna anʲ lɛudadpɔna anʲ lɛur-da-dthen and cry(ipfv)-FUT-2SG.Sтогда and плакать(ipfv)-ФУТ-2ЕД.SThen you will cry again.Потом опять будешь кричать.
- ASladnaladnawellхорошоfineхорошо
- NIkarer tɔʔ okakare-r tɔʔ okafish-NOM.SG.2SG here(dir) manyрыба-NOM.ЕД.2ЕД здесь(dir) многоso many fishрыбы столько
- NIoka ɛbiØoka ɛ-bi-Ømany be(ipfv)-PRF-3SG.Sмного быть(ipfv)-PRF-3ЕД.Sthere's a lot, as it turns outмного, оказывается
- ASsɔɔko, kanʲezʔ modʲsɔɔko kanʲe-zʔ modʲyounger leave(pfv)-1SG.S Iyounger оставить(pfv)-1ЕД.S IMy little, I came.Малыш, я пошел.
- ASThe linguist says in Enets 'See you tomorrow'-Лингвист говорит по-энецки "До завтра"
- ASa, tʃetaj dʲodʲid kanʲezʔ, aa tʃetaʔ-j dʲodʲiu-d kanʲe-zʔ aand tomorrow-ADJ time-DAT.SG leave(pfv)-1SG.S andand завтра-ПРИЛ время-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-1ЕД.S andAh, I am leaving till tomorrow, yeah.А, дозавтра я пошел, ага.
- NIiblʲɛjɡ karekur kajiz nɔnʲʔiblʲɛjɡu kare-ku-r kaji-z nɔnʲʔsmall fish-DIM1-NOM.SG.2SG leave:behind(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP I.DATмаленький рыба-DIM1-NOM.ЕД.2ЕД leave:behind(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП I.ДАТLeave me a little fish.Маленькую рыбку оставь мне.
- ASaaandandah?а?
- ASɔbuɔbuwhatчтоwhat?что?
- NIno, mɛkonʲʔ, pɔna mɛkonʲʔ kanʲebunʲʔno mɛzu-d-nʲʔ pɔna mɛzu-d-nʲʔ kanʲe-buʔ-nʲʔwell chum-DAT.SG-OBL.SG.1SG then chum-DAT.SG-OBL.SG.1SG leave(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SGхорошо chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД тогда chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД оставить(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕДwell, home, when I go then homeну, домой, когда я потом домой пойду
- NIbujiʃ piridaubuj-iʃ piri-da-asoup-TRANS cook(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJсуп-TRANS варить(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБI will boil it as a soupна суп сварю
- ASunclear-неразборчиво
- NIvɔt, kiuzej dʲodʲid meʃ ɛzaØ malʲevɔt kiuze-j dʲodʲiu-d meʃ ɛ-da-Ø malʲehere morninɡ-ADJ time-DAT.SG enough be(ipfv)-FUT-3SG.S alreadyздесь morninɡ-ПРИЛ время-ДАТ.ЕД досиаточно быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S ужеSo, this will be enough till the morning.Вот, до утра уже хватит.чуть по-другому, оч. неразборчиво
- ASkunʲ mudau modʲkunʲi mo-da-a modʲhow PLC-FUT-1SG.SG.OBJ Iкак PLC-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ IHow will I do?Как я сделаю?
- ASkɔnʲeʃnɔ, kadaz, ɔbuuʃ, kasajʔ nʲeduʔ ŋaʔkɔnʲeʃnɔ kada-z ɔbu-iʃ kasa-jʔ i-duʔ ŋa-ʔof:course take:away(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP what-TRANS man-NOM.SG.1SG NEG-2SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEGконечно унести(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП что-TRANS мужчина-NOM.ЕД.1ЕД НЕГ-2ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГOf course, take it away, you are my mate, after all.Конечно, унеси, ты же мой товарищ.
- NInonowellхорошоwellну
- ASmodʲ anʲ kasajʔ nʲiuʔ ŋaʔmodʲ anʲ kasa-jʔ i-uʔ ŋa-ʔ1SG and man-NOM.SG.1SG NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG1ЕД and мужчина-NOM.ЕД.1ЕД НЕГ-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГHe is my mate, after all.Он же мой товарищ.
- NItɛxɛ kasar tɛxɛ ʃit ɔteØtɛxɛ kasa-r tɛxɛ ʃit ɔte-Øthere(loc) man-NOM.SG.2SG there(loc) you(sg).ACC wait(ipfv)-3SG.Sтам(loc) мужчина-NOM.ЕД.2ЕД там(loc) ты(sg).АКК ждать(ipfv)-3ЕД.SSo your mate is waiting for you there.Вон твой товарищ тебя ждет.
- ASɔu, tɔju ɛker, manʔ nʲezuʔɔu tɔ-ju ɛke-r man-ʔ i-zuʔEXC1 that-RESTR.ADJ this-NOM.SG.2SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTREXC1 тот-RESTR.ПРИЛ этот-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTROh, that one, I say.О, вот та, говорю.
- ASperi ʃijʔ ɔteØperi ʃiʔ ɔte-Øalways I.ACC wait(ipfv)-3SG.Sвсегда I.АКК ждать(ipfv)-3ЕД.SShe is always waiting for me.Она все время меня ждет.
- ASmanʔ nʲezuʔ, peri ʃijʔ ɔteØman-ʔ i-zuʔ peri ʃiʔ ɔte-Øsay(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR always I.ACC wait(ipfv)-3SG.Sсказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR всегда I.АКК ждать(ipfv)-3ЕД.SI say, she is alway waiting for me.Я говорю, она все время меня ждет.
- NImense, nɛzamense nɛ-zaold:woman woman-NOM.SG.3SGстаруха женщина-NOM.ЕД.3ЕДthe wife, his wifeжена, его жена
- ASmensejʔmense-jʔold:woman-NOM.SG.1SGстаруха-NOM.ЕД.1ЕДmy wifeмоя жена
- NImensejezamense-je-zaold:woman-PEJ-NOM.SG.3SGстаруха-ПЕЖ-NOM.ЕД.3ЕДhis wifeего жена
- ASkunʲ ʃijʔ mɔdiʔɛØ, sejkujiza dʲaɡoʔkunʲi ʃiʔ mɔdis-Ø sej-kuji-za dʲaɡo-ʔhow I.ACC see(pfv)-3SG.S eye-POOR-NOM.PL.3SG there:is:no-3PL.Sкак I.АКК видеть(pfv)-3ЕД.S глаз-POOR-NOM.МН.3ЕД there:is:no-3МН.SHow has she seen me, her eyes are bad, after all.Как она меня увидела, она ведь плохо видит.
- ASa kunʲ, aa kunʲi aand how andand как andand how, andа как, а
- NInonowellхорошоwellну
- ASnʲamijʔ nʲiuʔ ...nʲami-jʔ i-uʔtongue-NOM.SG.1SG NEG-3SG.S.CONTRtongue-NOM.ЕД.1ЕД НЕГ-3ЕД.S.CONTRmy speech ...мою речь ...
- ASdʲɔriŋazʔ i ʃijʔ ...dʲɔrir-zʔ i ʃiʔ *...talk(ipfv)-1SG.S and I.ACC ***talk(ipfv)-1ЕД.S and I.АКК ***I speak and me ...Я разговариваю и меня ...unclear in the end-неясно в конце
- NIunclear-непонятно
- ASɔbuxoɔ, man nʲezuʔ, sumkad min ɔbuxoɔ tɔneØɔbu-xoɔ man i-zuʔ sumka-d miʔ-xon ɔbu-xoɔ tɔne-Øwhat-FOC say(pfv) NEG-1SG.S.CONTR bag-OBL.SG.2SG into-LOC.SG what-FOC there:is(ipfv)-3SG.Sчто-ФОК сказать(pfv) НЕГ-1ЕД.S.CONTR bag-ОБЛ.ЕД.2ЕД внутрь-ЛОК.ЕД что-ФОК there:is(ipfv)-3ЕД.SSomething, I say, there is something in the bag.Что-то, говорю, в сумке что-то есть.
- NI
- NIa, iŋiØ tɔneʔa iŋi-Ø tɔne-ʔand certainly-3SG.S there:is(ipfv)-CONNEGand certainly-3ЕД.S there:is(ipfv)-КОННЕГyes, there is, of courseда, конечно, есть
- ASɔbu musaØ ɛbunedaɔbu mu-sa-Ø ɛ-buʔ-dawhat take(pfv)-INTER-3SG.S be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SGчто взять(pfv)-ИНТЕР-3ЕД.S быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕДWhat has she bought?Что она купила?надо было: Obu mubnida Ebnida
- NIɔbu, pubajku musauʔɔbu pubaj-ku mu-sa-uʔwhat bottle-DIM1 take(pfv)-INTER-3SG.S.CONTRчто bottle-DIM1 взять(pfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTRWhat, she bought a bottle, probably.Что, она бутылочку взяла, наверное.
- NIaxa, axaaa aayeah yeahyeah yeahyeah, yeahага, ага
- ASdʲɔxarau modʲ, ɔbu musaØdʲɔxara-a modʲ ɔbu mu-sa-Ønot:know(ipfv)-1SG.SG.OBJ 1SG what take(pfv)-INTER-3SG.Sне:знать(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ 1ЕД что взять(pfv)-ИНТЕР-3ЕД.SI don't kn ow what she bought.Я не знаю, что она купила.
- NIunclear-неясно
- ASsɔɔko, sɔɔkosɔɔko sɔɔkoyounger youngeryounger youngerMy little, my little!Малыш, малыш!
- ASThe linguist says in Enets 'I will come tomorrow'-Лингвист говорит по-энецки "Я приду вечером"
- AStʃetaʔ tonʲidtʃetaʔ to-nʲi-dtomorrow come(pfv)-SBJV-2SG.Sзавтра прийти(pfv)-СОСЛ-2ЕД.Syou would come tomorrowзавтра придешь
- NIaxa, pɛuʃumnojuaa pɛuʃuma-no-juyeah evening-ADV-RESTR.ADJyeah вечер-ADV-RESTR.ПРИЛyeah, in the eveningага, вечерком
- ASɛke anʲ mɛkonʲʔ tonʲiØ anʲɛke anʲ mɛzu-d-nʲʔ to-nʲi-Ø anʲthis and chum-DAT.SG-OBL.SG.1SG come(pfv)-SBJV-3SG.S andэтот and chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД прийти(pfv)-СОСЛ-3ЕД.S andAnd let him also come to me.А он тоже пусть домой ко мне придет.
- ASʃizeiʃ, ʃizeiʃ dʲɔrinʲijʔʃize-iʃ ʃize-iʃ dʲɔrir-nʲi-jʔtwo-TRANS two-TRANS talk(ipfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJдва-TRANS два-TRANS talk(ipfv)-СОСЛ-1ДВ.S/ЕД.ОБBoth of us, let's speak both of us.Вдвоем, вдвоем поговорим.на 1м слове запинается, непонятно