3 matching lines for search term raxa.
A conversation between two Forest Enets men, Aleksandr Bolin and Nikolay Silkin, who chitchat while cutting fish.
Recording: This audio text was recorded in Potapovo in 2010 by Andrey Shluinsky. It was transcribed by Andrey Shluinsky with the help of Vitaliy Bolin, and glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
Speakers
- unknownmanʔ, kare ʃedaɡoɔØman-ʔ kare ʃeda-ɡo-Øsay(pfv)-2SG.S.IMP fish make(pfv)-DUR-3SG.Sсказать(pfv)-2ЕД.S.ИМП рыба делать(pfv)-ДУБ-3ЕД.SSay: he is cutting the fish.Скажи: он рыбу разделывает.
- unknownkareda ʃedaɡoɔØkare-da ʃeda-ɡo-Øfish-OBL.SG.3SG make(pfv)-DUR-3SG.Sрыба-ОБЛ.ЕД.3ЕД делать(pfv)-ДУБ-3ЕД.SHe is cutting his fish.Он свою рыбу разделывает.
- unknownsɔɔko, nenda dʲɔrirʔ, modʲ tezasɔɔko nɔnida dʲɔrir-ʔ modʲ tezayounger s/he.LOC talk(ipfv)-2SG.S.IMP 1SG nowyounger s/he.ЛОК talk(ipfv)-2ЕД.S.ИМП 1ЕД сейчасMy dear, speak to him, now IТоварищ, с ним разговаривай, я сейчас
- unknownnʲeØ, modʲ ixutudazʔi-Ø modʲ ixutur-da-zʔNEG-3SG.S 1SG smoke(ipfv)-FUT-1SG.SНЕГ-3ЕД.S 1ЕД smoke(ipfv)-ФУТ-1ЕД.SNo, I will smoke.Нет, я курить буду.передразнивает
- unknownixutudazʔixutur-da-zʔsmoke(ipfv)-FUT-1SG.Ssmoke(ipfv)-ФУТ-1ЕД.S"I will smoke""Я буду курить"А.С. передразнивает Н.И.
- unknownbuxoɔda nʲiØ ixuturʔ, modʲ ixutumubizʔbu-xoɔ-da i-Ø ixutur-ʔ modʲ ixutur-ubi-zʔs/he-FOC-OBL.SG.3SG NEG-3SG.S smoke(ipfv)-CONNEG 1SG smoke(ipfv)-HAB-1SG.Ss/he-ФОК-ОБЛ.ЕД.3ЕД НЕГ-3ЕД.S smoke(ipfv)-КОННЕГ 1ЕД smoke(ipfv)-ХАБ-1ЕД.SAs for him, he does not smoke, but I smoke.Он-то не курит, а я курю.
- unknownɔ, nenaɡ oka, manʲ nʲezuʔ, amke, amke, manʔ nʲezuʔɔ nenaɡ oka manʲ i-zuʔ amoke amoke man-ʔ i-zuʔoh mosquito many say NEG-1SG.S.CONTR evil evil say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTRoh mosquito много сказать НЕГ-1ЕД.S.CONTR evil evil сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTROh there are a lot of mosquitos, a disaster, I say.Ой, комаров много, говорю, просто беда, говорю.в смысле суровые
- unknowntezaxoɔ nenaɡ ɔbu ɛsaØteza-xoɔ nenaɡ ɔbu ɛ-sa-Ønow-FOC mosquito what be(ipfv)-INTER-3SG.Sсейчас-ФОК mosquito что быть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.SBut now the mosquitos-what is this.Сейчас-то комары-это что.
- unknownnɛlʲuk kantaØ, manʔ nʲezuʔnɛlʲuku kanʲe-da-Ø man-ʔ i-zuʔmidge leave(pfv)-FUT-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTRmidge оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTRThe midges will appear, I say.Мошка пойдет, я говорю.
- unknownnɛlʲukuxoɔ, tʃike amke, amke ɔburunɛlʲuku-xoɔ tʃike amoke amoke ɔburumidge-FOC this evil evil thingmidge-ФОК этот evil evil вещьThe midges are a terrible, terrible thing.Мошка-то-это страшная, страшная вещь.
- unknownvɔn tɔju kasaxanʲʔ manʔ, nɛlʲuk, manʔ nʲiuʔ, ʃit ɔdaØvɔn tɔ-ju kasa-d-nʲʔ man-ʔ nɛlʲuku man-ʔ i-uʔ ʃit ɔ-da-Øthere that-RESTR.ADJ man-DAT.SG-OBL.SG.1SG say(pfv)-CONNEG midge say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR you(sg).ACC eat(pfv)-FUT-3SG.Sтам тот-RESTR.ПРИЛ мужчина-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ midge сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR ты(sg).АКК есть(pfv)-ФУТ-3ЕД.SSay to my mate: the midges, say, will eat you.Вон товарищу моему скажи: мошка, мол, тебя съест.
- unknownno vɔt, xaraʃɔ jeʃɔ nɛlʲukʔ dʲaɡoʔ, dʲaɡoʔ nʲimʔno vɔt xɔrɔʃɔ jeʃɔ nɛlʲuku-ʔ dʲaɡo-ʔ dʲaɡo-ʔ i-mʔwell here well also midge-PL there:is:no-CONNEG there:is:no-CONNEG NEG-3PL.S.CONTRхорошо здесь хорошо тоже midge-МН there:is:no-КОННЕГ there:is:no-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTRWell, that's good that there are no midges.Ну вот, хорошо еще, мошки ведь нет.
- unknownteza vɔt nenaɡ tʃi, tʃike mɔdeer sɛu, tʃuktʃi nenaɡuxiz ɔladedʲteza vɔt nenaɡ tʃi tʃike mɔdee-r sɛu tʃuktʃi nenaɡ-xiz ɔ-ra-da-e-dʲnow here mosquito here this see(ipfv)-2SG.SG.OBJ seven all mosquito-DAT.PL eat(pfv)-CAUS2-FUT-M-2SG.Mсейчас здесь mosquito здесь этот видеть(ipfv)-2ЕД.ЕД.ОБ семь весь mosquito-ДАТ.МН есть(pfv)-CAUS2-ФУТ-M-2ЕД.MNow there are mosquitos, you see, you will be all eaten by mosquitos.Сейчас вот комары, видишь сколько, тебя всего комары съедят.
- unknownno vɔt tʃi, bujzod piridadno vɔt tʃi buj-zo-d piri-da-dwell here here soup-DESIG.SG-OBL.SG.2SG cook(pfv)-FUT-2SG.Sхорошо здесь здесь суп-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД варить(pfv)-ФУТ-2ЕД.SSo, you will make a soup for yourself.Ну вот, суп себе сваришь.
- unknownteza mudaza, tʃistʲidaza anʲteza mo-da-za tʃistʲir-da-za anʲnow PLC-FUT-3SG.SG.OBJ clean(ipfv)-FUT-3SG.SG.OBJ andсейчас PLC-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ clean(ipfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ andNow he will well, scale it.Сейчас он его это, почистит.
- unknownoodʲ taraʔ nʲiuʔoor-ʃ tara-ʔ i-uʔeat(ipfv)-CVB necessary(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRесть(ipfv)-КОНВ necessary(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTROne should eat, after all.Есть-то надо.
- unknownnenaɡ, nenaɡ poɡaza dʲaɡoʔ nʲiuʔ, dʲaɡoØnenaɡ nenaɡ poɡa-za dʲaɡo-ʔ i-uʔ dʲaɡo-Ømosquito mosquito fishing:net-NOM.SG.3SG there:is:no-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR there:is:no-3SG.Smosquito mosquito fishing:net-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR there:is:no-3ЕД.SHe has no mosquito net, after all.Накомарника, накомарника нет у него ведь нет, нет.начало непонятно
- unknownsɔvsem ɔladezʔsɔvsem ɔ-ra-da-e-zʔat:all eat(pfv)-CAUS2-FUT-M-3SG.Mat:all есть(pfv)-CAUS2-ФУТ-M-3ЕД.MHe will be completely eaten.Совсем его съедят.
- unknownɛɛd dʲɔboxoɔ, manʔ nʲezuʔ, ɔlejʔɛɛ-d dʲɔbo-xoɔ man-ʔ i-zuʔ ɔ-ra-e-jʔmother-OBL.SG.2SG vagina-FOC say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR eat(pfv)-CAUS2-M-1SG.Mмать-ОБЛ.ЕД.2ЕД vagina-ФОК сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR есть(pfv)-CAUS2-M-1ЕД.MFuck off, I say, I am eaten.Елки-палки, говорю, меня съели.
- unknownɔlejʔɔ-ra-e-jʔeat(pfv)-CAUS2-M-1SG.Mесть(pfv)-CAUS2-M-1ЕД.MI am eaten.Меня съели.
- unknownɛkon ʃedaxuu, aɛke-xon ʃeda-xu-a athis-LOC.SG make(pfv)-HORT-1SG.SG.OBJ andэтот-ЛОК.ЕД делать(pfv)-ХОРТ-1ЕД.ЕД.ОБ andLet me cut it here, well?Давай я ее здесь разделаю, а?
- unknownɛu, ɛuɛu ɛuhere(dir) here(dir)здесь(dir) здесь(dir)here, hereсюда, сюда
- unknownʃijʔ, ʃijʔ majzadaʔʃiʔ ʃiʔ majza-da-ʔI.ACC I.ACC torment(pfv)-FUT-3PL.SI.АКК I.АКК torment(pfv)-ФУТ-3МН.SThey will torment me.Они меня замучают.в смысле комары
- unknownɛu teza ɔbu, ʃudzod tʃunixuzʔɛu teza ɔbu ʃudu-zo-d tʃunʲi-xu-zʔhere(dir) now what smoke-DESIG.SG-OBL.SG.2SG light(pfv)-HORT-1SG.Sздесь(dir) сейчас что smoke-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД свет(pfv)-ХОРТ-1ЕД.SNow here, well, I will light a smoke for you.Здесь сейчас что, дымокурчик тебе я растоплю.слышно по-другому-мб, растопи
- unknownno, aduzʔno adu-zʔwell sit:down(pfv)-2SG.M.IMPхорошо сесть(pfv)-2ЕД.M.ИМПWell, sit down.Ну, садись.
- unknownkɔlʲa, ʃud, manʔ nʲezuʔ, tʃuniʔ, tʃuniʔkɔlʲa ʃudu man-ʔ i-zuʔ tʃunʲi-ʔ tʃunʲi-ʔKolja smoke say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR light(pfv)-2SG.S.IMP light(pfv)-2SG.S.IMPKolja smoke сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR свет(pfv)-2ЕД.S.ИМП свет(pfv)-2ЕД.S.ИМПKolja, I say, light, light the smoke!Коля, дымокур, я говорю, растопи, растопи!
- unknownʃudzod tʃunidaØʃudu-zo-d tʃunʲi-da-Øsmoke-DESIG.SG-OBL.SG.2SG light(pfv)-FUT-3SG.Ssmoke-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД свет(pfv)-ФУТ-3ЕД.SHe will light a smoke for you.Дымокур тебе он растопит.
- unknownu anʲ ɛtɔ pexon tʃunidad muzodu anʲ ɛtɔ pe-xon tʃunʲi-da-d mo-zo-dyou(sg) and so outdoors-LOC.SG light(pfv)-FUT-2SG.S PLC-DESIG.SG-OBL.SG.2SGты(sg) and так outdoors-ЛОК.ЕД свет(pfv)-ФУТ-2ЕД.S PLC-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕДAnd you will light this for you ourdoors.А ты на улице себе это растопишь.в начале непонятно
- unknowntʃuktʃi nenaɡuxiz ɔladedʲtʃuktʃi nenaɡ-xiz ɔ-ra-da-e-dʲall mosquito-DAT.PL eat(pfv)-CAUS2-FUT-M-2SG.Mвесь mosquito-ДАТ.МН есть(pfv)-CAUS2-ФУТ-M-2ЕД.MYou will be completely eaten by mosquitos.Тебя всего комары съедят.
- unknownmɛziza, man, lanumaØmɛziza man lanuu-Øbe:on:visit(ipfv) say(pfv) abate(pfv)-3SG.Sbe:on:visit(ipfv) сказать(pfv) abate(pfv)-3ЕД.SThe wild, say, abated.Ветер-то утих.
- unknownlanumaØ, manʔ nʲezuʔlanuu-Ø man-ʔ i-zuʔabate(pfv)-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTRabate(pfv)-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTRIt has abated, I say.Утих, я говорю.
- unknownlanumaØlanuu-Øabate(pfv)-3SG.Sabate(pfv)-3ЕД.Sit has abatedутих
- unknownɔre mɛziza sɔjzaʃɔron mɛse-za sɔjza-ʃbefore wind-NOM.SG.3SG good-3SG.S.PSTперед wind-NOM.ЕД.3ЕД хороший-3ЕД.S.ПРОШEarlier there was a good wind.До того ветер был хороший.
- unknownmɛziʃ iblʲɛjɡuɔnmɛse-ʃ iblʲɛjɡu-ɔnwind-3SG.S.PST small-PROL.SGwind-3ЕД.S.ПРОШ маленький-ПРОЛ.ЕДThere was wind a bit.Ветер был немного.
- unknownlanumaØ, lanumaØlanuu-Ø lanuu-Øabate(pfv)-3SG.S abate(pfv)-3SG.Sabate(pfv)-3ЕД.S abate(pfv)-3ЕД.Sit has abated, it has abatedутих, утих
- unknownmodʲnaʔ kare ibunaʔ mis, tɔɡan ʃee mitkodaØ karemodʲinaʔ kare i-buʔ-naʔ mis-ʔ tɔɡan ʃee mis-dkoda-Ø karewe fish NEG-CVB.COND-OBL.SG.1PL give(pfv)-CONNEG surely who give(pfv)-HYP-3SG.S fishwe рыба НЕГ-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1МН дать(pfv)-КОННЕГ surely кто дать(pfv)-HYP-3ЕД.S рыбаIf we don't give fish, who will give fish.Если мы рыбу не дадим, кто еще рыбу даст.
- unknownkunʲ ʃedadaukunʲi ʃeda-da-ahow make(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJкак делать(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБHow should I cut it?Как мне ее разделать?
- unknownjeslʲi kared oomad kɔmabuta, sirtaj karejeslʲi kare-d oor-a-d kɔma-buʔ-da siru-ta-j kareif fish-OBL.SG.2SG eat(ipfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG salt-CAUS4-PTC.ANT fishif рыба-ОБЛ.ЕД.2ЕД есть(ipfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД соль-CAUS4-ПРИЧ.ANT рыбаIf he wants to eat fish, salted fishЕсли рыбу хочет есть, соленую рыбу
- unknownɛkexoɔ nʲeu kaʔaradɛke-xoɔ i-a kaʔa-ra-dthis-FOC NEG-1SG.SG.OBJ come:down(pfv)-CAUS2-FUT.CONNEGэтот-ФОК НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ come:down(pfv)-CAUS2-ФУТ.КОННЕГI will not take this offэто-то я не снимут.е. не буду убирать
- unknownɔbudaɔbu-dawhat-OBL.SG.3SGчто-ОБЛ.ЕД.3ЕДwhat?что?
- unknownkunʲ ɔdazuʔkunʲi ɔ-da-zuʔhow eat(pfv)-CAUS1-3PL.SG.OBJкак есть(pfv)-CAUS1-3МН.ЕД.ОБHow will they eat it?Как они его съедят?переслушать-не oodazuq ли
- unknownpirij, pirijpiri-j piri-jcook(pfv)-PTC.ANT cook(pfv)-PTC.ANTварить(pfv)-ПРИЧ.ANT варить(pfv)-ПРИЧ.ANTboiled, boiledвареную, вареную
- unknownkunʲ ɔdazuʔ, manʔkunʲi ɔ-da-zuʔ man-ʔhow eat(pfv)-CAUS1-3PL.SG.OBJ say(pfv)-2SG.S.IMPкак есть(pfv)-CAUS1-3МН.ЕД.ОБ сказать(pfv)-2ЕД.S.ИМПhow will they eat it, sayкак они ее съедят, скажи
- unknownpirinʲijʔ, pirinʲijʔpiri-nʲi-jʔ piri-nʲi-jʔcook(pfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJ cook(pfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJварить(pfv)-СОСЛ-1ДВ.S/ЕД.ОБ варить(pfv)-СОСЛ-1ДВ.S/ЕД.ОБWe would boil it.Мы ее сварим, сварим.
- unknownrosa bazaan neda, neda manʔrosa baza-ɔn nɔda nɔda man-ʔRussian language-PROL.SG s/he.DAT s/he.DAT say(pfv)-2SG.S.IMPрусский язык-ПРОЛ.ЕД s/he.ДАТ s/he.ДАТ сказать(pfv)-2ЕД.S.ИМПsay to him in Russianпо-русски ему скажи
- unknownbujiʃ piridaubuj-iʃ piri-da-asoup-TRANS cook(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJсуп-TRANS варить(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБI will cook it as a soupя на суп ее сварю
- unknowntɔɡda kaʔaradautɔɡda kaʔa-ra-da-athen come:down(pfv)-CAUS2-FUT-1SG.SG.OBJтогда come:down(pfv)-CAUS2-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБThen I will take this off.Тогда я это сниму.в смысле шкуру
- unknownliziza kaʔaranʔ anʲlizi-za kaʔa-ra-nʔ anʲbone-NOM.PL.3SG come:down(pfv)-CAUS2-2SG.NON.SG.OBJ.IMP andкость-NOM.МН.3ЕД come:down(pfv)-CAUS2-2ЕД.NON.ЕД.ОБ.ИМП andAlso take the bones off!Кости тоже сними!
- unknownkaʔaradaukaʔa-ra-da-adie(pfv)-CAUS2-FUT-1SG.SG.OBJумереть(pfv)-CAUS2-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБI will take this offя сниму
- unknowntɔ, kamizautɔ kamiza-athat understand(pfv)-1SG.SG.OBJтот understand(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБWell, I've understood.Ну, я понял.
- unknowndʲukuuʃ mɔtuddʲuk-iʃ mɔta-r-zpiece-TRANS cut(pfv)-MULT-2SG.SG.OBJ.IMPpiece-TRANS резать(pfv)-MULT-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМПCut it into pieces!На куски ее нарежь!It is not clear, why MULT-derivate is perfective here.
- unknownkertuʔ piritʃuzuʔkere-duʔ piri-tʃu-zuʔself-OBL.SG.3PL cook(pfv)-DEB-3PL.SG.OBJсам-ОБЛ.ЕД.3МН варить(pfv)-DEB-3МН.ЕД.ОБThey will cook it themselves.Они сами ее сварят.
- unknownkamikuɔukamiku-aunderstand(ipfv)-1SG.SG.OBJunderstand(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБIn understand.Я понимаю.
- unknownandrʲuʃka, ɛke sɔjzaan dʲɔriŋaØ ɔnɛj bazaanandrʲuʃka ɛke sɔjza-ɔn dʲɔrir-Ø ɔnɛj baza-ɔnAndrjushka this good-PROL.SG talk(ipfv)-3SG.S Enets language-PROL.SGAndrjushka этот хороший-ПРОЛ.ЕД talk(ipfv)-3ЕД.S Enets язык-ПРОЛ.ЕДAndrjushka, this one speaks Enets well.Андрюшка, он хорошо говорит по-энецки.
- unknownmodʲinʲʔ pɔmɔnenʲʔmodʲinʲiʔ pɔu-ɔn-nʲʔwe(du) middle-PROL.SG-OBL.SG.1DUwe(du) середина-ПРОЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ДВwe among ourselvesмы между собой...
- unknowntʃike kasajʔ nʲiuʔ ŋaʔtʃike kasa-jʔ i-uʔ ŋa-ʔthis man-NOM.SG.1SG NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEGэтот мужчина-NOM.ЕД.1ЕД НЕГ-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГHe is my mate, after all.Он же мой товарищ.
- unknowntɛneza, tɛnezatɛne-za tɛne-zaknow(ipfv)-3SG.SG.OBJ know(ipfv)-3SG.SG.OBJknow(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБ know(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБHe knows, knows.Он знает, знает.
- unknownamke kasajʔamoke kasa-jʔevil man-NOM.SG.1SGevil мужчина-NOM.ЕД.1ЕДMy great mate.Мой большой товарищ.
- unknownamke kasajʔamoke kasa-jʔevil man-NOM.SG.1SGevil мужчина-NOM.ЕД.1ЕД"my great mate""мой большой товарищ"передразнивает
- unknownamok kasajʔ, manʔ nʲezuʔamoke kasa-jʔ man-ʔ i-zuʔevil man-NOM.SG.1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTRevil мужчина-NOM.ЕД.1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTRMy great mate, I say.Мой большой товарищ, я говорю.
- unknownaɡa kasajʔaɡa kasa-jʔbig man-NOM.SG.1SGбольшой мужчина-NOM.ЕД.1ЕДmy elder mateмой старший товарищ
- unknownaɡa kasaza, noaɡa kasa-za nobig man-NOM.SG.3SG wellбольшой мужчина-NOM.ЕД.3ЕД хорошоhis elder mate, wellего старший товарищ, ну
- unknownmodʲxoɔ anʲ mɛkoda tobunenʲʔ anʲmodʲ-xoɔ anʲ mɛzu-d-da to-buʔ-nʲʔ anʲI-FOC and chum-DAT.SG-OBL.SG.3SG come(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG andI-ФОК and chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД прийти(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД andAs for me, when I come to himЯ-то когда к нему домой прихожу
- unknownperi ɔnɛj bazaan dʲɔriŋajʔperi ɔnɛj baza-ɔn dʲɔrir-jʔalways Enets language-PROL.SG talk(ipfv)-1DU.S/SG.OBJвсегда Enets язык-ПРОЛ.ЕД talk(ipfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБWe always speak Enets.Мы все время по-энецки разговариваем.
- unknownnendanɔnidas/he.LOCs/he.ЛОКwith himс ним
- unknownɔnɛj bazaan peri dʲɔrimubijʔɔnɛj baza-ɔn peri dʲɔrir-ubi-jʔEnets language-PROL.SG always talk(ipfv)-HAB-1DU.S/SG.OBJEnets язык-ПРОЛ.ЕД всегда talk(ipfv)-ХАБ-1ДВ.S/ЕД.ОБWe always speak Enets.Мы всегда по-энецки разговариваем.
- unknownɔnɛj bazaanɔnɛj baza-ɔnEnets language-PROL.SGEnets язык-ПРОЛ.ЕДin Enetsпо-энецки
- unknownɔnɛj bazaan nenda dʲɔriŋajʔ periɔnɛj baza-ɔn nɔnida dʲɔrir-jʔ periEnets language-PROL.SG s/he.LOC talk(ipfv)-1DU.S/SG.OBJ alwaysEnets язык-ПРОЛ.ЕД s/he.ЛОК talk(ipfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ всегдаWe always speak Enets with him.По-энецки мы всегда с ним разговариваем.
- unknownteza anʲ ʃeexuru nʲiØ kajiʔ, manʔ nʲezuʔteza anʲ ʃee-xuru i-Ø kaji-ʔ man-ʔ i-zuʔnow and who-EVEN NEG-3SG.S stay:behind(pfv)-CONNEG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTRсейчас and кто-EVEN НЕГ-3ЕД.S stay:behind(pfv)-КОННЕГ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTRAnd now nobody left, I say.А сейчас никого не осталось, я говорю.
- unknownʃee kajiØ, lʲɔnʲka kajiØ ɔnɛj bazaan dʲɔridaʃee kaji-Ø lʲɔnʲka kaji-Ø ɔnɛj baza-ɔn dʲɔrir-dawho stay:behind(pfv)-3SG.S Ljon'ka stay:behind(pfv)-3SG.S Enets language-PROL.SG talk(ipfv)-PTC.SMLкто stay:behind(pfv)-3ЕД.S Ljon'ka stay:behind(pfv)-3ЕД.S Enets язык-ПРОЛ.ЕД talk(ipfv)-ПРИЧ.СИМWho left, Ljon'ka left among those who speak Enets.Кто остался, Ленька остался из говорящих по-энецки.
- unknownno, ŋaʔ nʲiuʔno ŋa-ʔ i-uʔwell exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRхорошо существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRwell, so it isну да
- unknownnadʲka kajiØnadʲka kaji-ØNad'ka stay:behind(pfv)-3SG.SNad'ka stay:behind(pfv)-3ЕД.SNad'ka left.Надька осталась.
- unknownʃee anʲʃee anʲwho andкто andwho else?кто еще?
- unknownnʲinaʔ dʲɔriŋaʔnʲe-naʔ dʲɔrir-ʔchild-PL.1PL talk(ipfv)-3PL.Sребенок-МН.1МН talk(ipfv)-3МН.SDo our children speak?Наши дети разве разговаривают?
- unknownɔbuxuru, ɔbuxuru, saɡod ɛbar, dʲɔxaraʔɔbu-xuru ɔbu-xuru saɡo-d ɛba-r dʲɔxara-ʔwhat-EVEN what-EVEN penis-OBL.SG.2SG head-NOM.SG.2SG not:know(ipfv)-3PL.Sчто-EVEN что-EVEN penis-ОБЛ.ЕД.2ЕД голова-NOM.ЕД.2ЕД не:знать(ipfv)-3МН.SThey don't know, fuck off, anything, anything.Ничего, ничего, елки-палки, не знают.
- unknownɔbuxuru bazaʔ dʲɔxaraʔɔbu-xuru baza-ʔ dʲɔxara-ʔwhat-EVEN language-PL not:know(ipfv)-3PL.Sчто-EVEN язык-МН не:знать(ipfv)-3МН.SThey don't know any words.Никаких слов они не знают.
- unknownrosazaʃ tɔlʲkɔ dʲɔriŋaʔrosa-za-ʃ tɔlʲkɔ dʲɔrir-ʔRussian-CAUS3-CVB only talk(ipfv)-3PL.Sрусский-CAUS3-КОНВ only talk(ipfv)-3МН.SThey speak only Russian.Они по-русски только разговаривают.
- unknownrosa bazaan dʲɔriŋaʔrosa baza-ɔn dʲɔrir-ʔRussian language-PROL.SG talk(ipfv)-3PL.Sрусский язык-ПРОЛ.ЕД talk(ipfv)-3МН.SThey speak Russian.Они по-русски разговаривают.
- unknownɔnɛj bazaan dʲɔridʲ anʲ kutujzuʔ, kɔnʲeʃnɔ, kamikuʔ nʲezumʔɔnɛj baza-ɔn dʲɔrir-ʃ anʲ kutuj-zuʔ kɔnʲeʃnɔ kamiku-ʔ i-zumʔEnets language-PROL.SG talk(ipfv)-CVB and some-NOM.PL.3PL of:course understand(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.SG.OBJ.CONTREnets язык-ПРОЛ.ЕД talk(ipfv)-КОНВ and some-NOM.МН.3МН конечно understand(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.ЕД.ОБ.CONTRAnd as for speaking Enets, some of them , of course, understand.А по-энецки разговаривать некоторые из них, конечно, понимают.
- unknownkamikuxoɔʃ kamikuɔzuʔkamiku-xoɔ-ʃ kamiku-zuʔunderstand(ipfv)-FOC-CVB understand(ipfv)-3PL.SG.OBJunderstand(ipfv)-ФОК-КОНВ understand(ipfv)-3МН.ЕД.ОБas for understanding, they understandпонимать-то понимают
- unknownmodʲ kaʃinʲʔ dʲazuŋaʔmodʲ kasa-nʲʔ dʲazu-r-ʔ1SG man-OBL.SG.1SG go(ipfv)-MULT-3PL.S1ЕД мужчина-ОБЛ.ЕД.1ЕД идти(ipfv)-MULT-3МН.SMy mates go.Мои товарищи ходят.
- unknownɛɛ, kaʃiza mituuj, kaʃizaɛɛ kasa-za mis-duuj kasa-zayes man-NOM.PL.3SG give(pfv)-PTC.ANT.PAS man-NOM.PL.3SGyes мужчина-NOM.МН.3ЕД дать(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС мужчина-NOM.МН.3ЕДYes, this is given by his mates, by his mates.Да, это его товарищи отдали, его товарищи.
- unknownnʲinʲʔ dʲazuŋaʔnʲe-nʲʔ dʲazu-r-ʔchild-PL.1SG go(ipfv)-MULT-3PL.Sребенок-МН.1ЕД идти(ipfv)-MULT-3МН.Smy children goмои дети ходят
- unknownaa, nʲizaaa nʲe-zayeah child-NOM.PL.3SGyeah ребенок-NOM.МН.3ЕДyeah, his childrenага, его дети
- unknownmodʲxoɔ ku kantazʔ, buuʃimazʔ modʲmodʲ-xoɔ ko kanʲe-da-zʔ buuse-u-zʔ modʲI-FOC where leave(pfv)-FUT-1SG.S old:man-INC1-1SG.S II-ФОК где оставить(pfv)-ФУТ-1ЕД.S старик-INC1-1ЕД.S IWhere can I go, as for me, I became an old man.Я-то куда пойду, я постарел.
- unknownno, ŋaʔ nʲiuʔno ŋa-ʔ i-uʔwell exist(ipfv)-3PL.S NEG-3SG.S.CONTRхорошо существовать(ipfv)-3МН.S НЕГ-3ЕД.S.CONTRwell, so it isну да
- unknownku kantazʔ modʲko kanʲe-da-zʔ modʲwhere leave(pfv)-FUT-1SG.S Iгде оставить(pfv)-ФУТ-1ЕД.S Iwhere will I go?куда я пойду?
- unknownku kantaØ, noko kanʲe-da-Ø nowhere leave(pfv)-FUT-3SG.S wellгде оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S хорошоWhere will he go, well?Куда я пойдет, ну?повторяет
- unknownʃit anʲ nɔʔɔdaʔ anʲʃit anʲ nɔʔɔ-da-ʔ anʲyou(sg).ACC and grasp(pfv)-FUT-3PL.S andты(sg).АКК and схватить(pfv)-ФУТ-3МН.S andAnd you will be caught.А тебя поймают.видимо, про рыбнадзор
- unknownamke, maʔ, adtadaʔ ʃitamoke maʔ adu-ta-da-ʔ ʃitevil indeed sit:down(pfv)-CAUS4-FUT-3PL.S you(sg).ACCevil indeed сесть(pfv)-CAUS4-ФУТ-3МН.S ты(sg).АККThat's a disaster, you will be arrested.Беда просто, посадят тебя.
- unknownɛke kare dʲeɔnɛke kare dʲeɔnthis fish forэтот рыба forbecause of this fishза эту рыбу
- unknownɛɛ, no, ŋaʔ nʲiuʔɛɛ no ŋa-ʔ i-uʔyes well exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRyes хорошо существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRyes, well, so it isну, да, так
- unknownɛke kare dʲeɔn entʃeuʔ mu, adʲiʔ nʲimʔɛke kare dʲeɔn entʃeu-ʔ mo adʲi-ʔ i-mʔthis fish for person-PL PLC sit(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTRэтот рыба for человек-МН PLC сидеть(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTRBecause of this fish people are, well, imprisoned.За эту рыбу люди это самое, сидят.
- unknownentʃeuʔ okaan adʲiʔ ɛke kare dʲeɔnentʃeu-ʔ oka-ɔn adʲi-ʔ ɛke kare dʲeɔnperson-PL many-PROL.SG sit(ipfv)-3PL.S this fish forчеловек-МН много-ПРОЛ.ЕД сидеть(ipfv)-3МН.S этот рыба forPeople are imprisoned for a lot because of this fish.Люди много сидят за эту рыбу.
- unknownɛke kare dʲeɔn tʃiɛke kare dʲeɔn tʃithis fish for hereэтот рыба for здесьexactly because of this fishвот за эту рыбу
- unknownentʃeuʔ okaan adʲiʔ nʲimʔentʃeu-ʔ oka-ɔn adʲi-ʔ i-mʔperson-PL many-PROL.SG sit(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTRчеловек-МН много-ПРОЛ.ЕД сидеть(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTRPeople are imprisoned for a lot.Люди много сидят.
- unknownno, muxon, laɡerxon adʲiʔ nʲimʔ tʃino mo-xon laɡer-xon adʲi-ʔ i-mʔ tʃiwell PLC-LOC.SG camp-LOC.SG sit(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR hereхорошо PLC-ЛОК.ЕД стоянка-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR здесьWell, there, in a prisoner camp people stay imprisoned.Ну в этом, в лагере сидят вот.
- unknownɛke kare dʲeɔnɛke kare dʲeɔnthis fish forэтот рыба forbecause of this fishза эту рыбу
- unknownnɔ, oomad nʲeduʔ kɔmaʔnɔ oor-a-d i-duʔ kɔma-ʔbut eat(ipfv)-NMLZ1-DAT.SG NEG-2SG.S.CONTR want(ipfv)-CONNEGно есть(ipfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД НЕГ-2ЕД.S.CONTR хотеть(ipfv)-КОННЕГwell, you are hungry, after allну, кушать-то хочешь
- unknownno, ɔbu oodaaʔno ɔbu oor-da-aʔwell what eat(ipfv)-FUT-1PL.S/SG.OBJхорошо что есть(ipfv)-ФУТ-1МН.S/ЕД.ОБWell, what will we eat?Ну, что мы будем есть?
- unknownoomad kɔmaØ entʃeʔoor-a-d kɔma-Ø entʃeueat(ipfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-3SG.S personесть(ipfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-3ЕД.S человекA man is hungry.Человек есть хочет.
- unknownɔbu oodaaʔɔbu oor-da-aʔwhat eat(ipfv)-FUT-1PL.S/SG.OBJчто есть(ipfv)-ФУТ-1МН.S/ЕД.ОБWhat will we eat?Что мы будем есть?
- unknownmodʲ ɔnɛj entʃebaʔ nʲebaʔ ŋaʔmodʲ ɔnɛj entʃeu-aʔ i-aʔ ŋa-ʔ1SG Enets person-1PL.S/SG.OBJ NEG-1PL.S/SG.OBJ exist(ipfv)-CONNEG1ЕД Enets человек-1МН.S/ЕД.ОБ НЕГ-1МН.S/ЕД.ОБ существовать(ipfv)-КОННЕГWell, we are Enets, after all.Ну, мы же энцы.
- unknownmodʲnaʔ kared, kared nʲebaʔ, peri kɔmabaʔ karedmodʲinaʔ kare-d kare-d i-aʔ peri kɔma-aʔ kare-dwe fish-DAT.SG fish-DAT.SG NEG-1PL.S/SG.OBJ always want(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ fish-DAT.SGwe рыба-ДАТ.ЕД рыба-ДАТ.ЕД НЕГ-1МН.S/ЕД.ОБ всегда хотеть(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ рыба-ДАТ.ЕДFish, fish, we always want fish.Мы рыбы, рыбы, мы всегда хотим рыбы.с запинками
- unknownno, ŋaʔ nʲiuʔno ŋa-ʔ i-uʔwell exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRхорошо существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRwell, so it isну да
- unknownɔnse, ɔnseɔnse ɔnsetrue trueнастоящий настоящийthat's true, that's trueправда, правда
- unknownuxoɔd ɔbuxoɔ ɔsa ɔdadu-xoɔ-d ɔbu-xoɔ ɔsa ɔ-da-dyou(sg)-FOC-OBL.SG.2SG what-FOC meat eat(pfv)-FUT-2SG.Sты(sg)-ФОК-ОБЛ.ЕД.2ЕД что-ФОК мясо есть(pfv)-ФУТ-2ЕД.SAs for you, you will eat some meat.Ты-то какое-то мясо съешь.
- unknownkɔlbasa ɔdad, ɔbuxoɔ ɔdadkɔlbasa ɔ-da-d ɔbu-xoɔ ɔ-da-dwurst eat(pfv)-FUT-2SG.S what-FOC eat(pfv)-FUT-2SG.Swurst есть(pfv)-ФУТ-2ЕД.S что-ФОК есть(pfv)-ФУТ-2ЕД.SYou will eat wurst, you will eat something.Ты колбасу съешь, что-нибудь съешь.
- unknownmodʲnaʔ anʲmodʲinaʔ anʲwe andwe andand usа мы
- unknownkareʃuz nʲeeʔ piriskare-ʃuz i-aʔ piris-ʔfish-CAR1 NEG-1PL.S/SG.OBJ can(ipfv)-CONNEGрыба-CAR1 НЕГ-1МН.S/ЕД.ОБ can(ipfv)-КОННЕГwe cannot do without fishмы без рыбы не можем
- unknownkareʃuz, kareʃuz modʲnaʔ nʲebaʔ piriskare-ʃuz kare-ʃuz modʲinaʔ i-aʔ piris-ʔfish-CAR1 fish-CAR1 we NEG-1PL.S/SG.OBJ can(ipfv)-CONNEGрыба-CAR1 рыба-CAR1 we НЕГ-1МН.S/ЕД.ОБ can(ipfv)-КОННЕГWe cannot do, we cannot do without fish.Без рыбы, без рыбы мы не можем.
- unknownnʲebaʔ piris, ɔnse, ɔnsei-aʔ piris-ʔ ɔnse ɔnseNEG-1PL.S/SG.OBJ can(ipfv)-CONNEG true trueНЕГ-1МН.S/ЕД.ОБ can(ipfv)-КОННЕГ настоящий настоящийWe cannot do, that's true, that's true.Мы не можем, правда, правда.
- unknownɛsekujinaʔ, dʲisikujinaʔ kare ooŋatʃɛse-kuji-naʔ dʲisi-kuji-naʔ kare oor-atʃfather-POOR-PL.1PL grandfather-POOR-PL.1PL fish eat(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ.PSTотец-POOR-МН.1МН дед-POOR-МН.1МН рыба есть(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШOur fathers, our grandfathers ate fish.Наши отцы, наши деды рыбу ели.
- unknownɛɛɛɛyesyesyesда
- unknownɛsekujinaʔ kare ooŋatʃɛse-kuji-naʔ kare oor-atʃfather-POOR-PL.1PL fish eat(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ.PSTотец-POOR-МН.1МН рыба есть(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШOur fathers ate fish.Отцы наши рыбу ели.
- unknownmodʲnaʔ anʲ kare ooŋaaʔmodʲinaʔ anʲ kare oor-aʔwe and fish eat(ipfv)-1PL.S/SG.OBJwe and рыба есть(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБWe also eat fish.Мы тоже рыбу едим.
- unknownkarexon ʃiznaʔ bazezaʔ isimʔkare-xon ʃiznaʔ baze-za-ʔ i-sa-mʔfish-LOC.SG we.ACC grow(pfv)-CAUS3-CONNEG NEG-INTER-3PL.S.CONTRрыба-ЛОК.ЕД we.АКК расти(pfv)-CAUS3-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3МН.S.CONTRWe were grown up with fish.На рыбе ведь нас вырастили.
- unknownkarexon isimʔ ʃiznaʔ bazezaʔkare-xon i-sa-mʔ ʃiznaʔ baze-za-ʔfish-LOC.SG NEG-INTER-3PL.S.CONTR we.ACC grow(pfv)-CAUS3-CONNEGрыба-ЛОК.ЕД НЕГ-ИНТЕР-3МН.S.CONTR we.АКК расти(pfv)-CAUS3-КОННЕГWe were grown up with fish, after all.Нас ведь на рыбе вырастили.какой-то лишний слог
- unknownɛɛ, ʃiznaʔ mu, bazeeʔɛɛ ʃiznaʔ mo baze-aʔyes we.ACC PLC grow(pfv)-1PL.S/SG.OBJyes we.АКК PLC расти(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБyes, us well, we grew upда, нас это, мы выросли
- unknownɛsenʲinaʔ, ɛɛnʲinaʔɛse-naʔ ɛɛ-naʔfather-PL.1PL mother-PL.1PLотец-МН.1МН мать-МН.1МНour fathers, our mothersнаши отцы, наши матери
- unknownɛsenʲinaʔɛse-naʔfather-PL.1PLотец-МН.1МНour fathersнаши отцы
- unknownɛɛnʲinaʔ, dʲisinʲinaʔɛɛ-naʔ dʲisi-naʔmother-PL.1PL grandfather-PL.1PLмать-МН.1МН дед-МН.1МНour mothers, our grandfathersнаши матери, наши деды
- unknowntɔr nʲiuʔ ŋaʔtɔr i-uʔ ŋa-ʔso NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEGтак НЕГ-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГso it isтак ведь
- unknowntɔr, tɔrtɔr tɔrso soтак такso it is, so it isтак, так
- unknownɔbuuʃ anʲɔbu-iʃ anʲwhat-TRANS andчто-TRANS andand whyа почему
- unknownɔbuxoɔ rosa tozaØ, madaØɔbu-xoɔ rosa to-da-Ø man-da-Øwhat-FOC Russian come(pfv)-FUT-3SG.S say(pfv)-FUT-3SG.Sчто-ФОК русский прийти(pfv)-ФУТ-3ЕД.S сказать(pfv)-ФУТ-3ЕД.Sany Russian will come and sayкакой-нибудь русский придет и скажет
- unknowntɔrse kare iz nɔʔɔʔtɔrse kare i-z nɔʔɔ-ʔsuch fish NEG-2SG.IMP grasp(pfv)-CONNEGsuch рыба НЕГ-2ЕД.ИМП схватить(pfv)-КОННЕГdon't get this kind of fishтакую рыбу не лови
- unknowniz nɔʔɔʔ ɔbuxoɔ, ɔnse, ɔnsei-z nɔʔɔ-ʔ ɔbu-xoɔ ɔnse ɔnseNEG-2SG.IMP grasp(pfv)-CONNEG what-FOC true trueНЕГ-2ЕД.ИМП схватить(pfv)-КОННЕГ что-ФОК настоящий настоящийdon't get anything, that's true, that's trueне лови что-нибудь, правда, правда
- unknowntʃiker tʃi, tʃiker ʃit ʃtrafud mudaØtʃike-r tʃi tʃike-r ʃit ʃtraf-d mo-da-Øthis-NOM.SG.2SG here this-NOM.SG.2SG you(sg).ACC fine-DAT.SG PLC-FUT-3SG.Sэтот-NOM.ЕД.2ЕД здесь этот-NOM.ЕД.2ЕД ты(sg).АКК fine-ДАТ.ЕД PLC-ФУТ-3ЕД.SSo he, he will make a fine for youОн вот, он тебя на штраф это самое
- unknownɛɛ, ʃtrafɔvajdaØ jeʃɔɛɛ ʃtrafɔvajr-da-Ø jeʃɔyes fine(pfv)-FUT-3SG.S alsoyes fine(pfv)-ФУТ-3ЕД.S тожеYes, he will even fine.Да, оштрафует еще.
- unknowna modʲa modʲand Iand Iand meа я
- unknownadtadaØ ʃitadu-ta-da-Ø ʃitsit:down(pfv)-CAUS4-FUT-3SG.S you(sg).ACCсесть(pfv)-CAUS4-ФУТ-3ЕД.S ты(sg).АККhe will imprison youпосадит тебя
- unknownkunʲ modʲ mudazʔkunʲi modʲ mo-da-zʔhow 1SG PLC-FUT-1SG.Sкак 1ЕД PLC-ФУТ-1ЕД.SHow will I do?Как я сделаю?
- unknownmodʲ anʲ kared kɔmazʔmodʲ anʲ kare-d kɔma-zʔ1SG and fish-DAT.SG want(ipfv)-1SG.S1ЕД and рыба-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-1ЕД.SAnd me, I want fish.А я рыбы хочу.
- unknownkunʲ mudazʔ, nokunʲi mo-da-zʔ nohow PLC-FUT-1SG.S wellкак PLC-ФУТ-1ЕД.S хорошоWell, how will I do?Ну, как я сделаю?
- unknowna tɔɔnoju anʲ mu, silʲejɡ kare dʲaɡoØa tɔɔ-no-ju anʲ mo silʲejɡu kare dʲaɡo-Øand summer-ADV-RESTR.ADJ and PLC white fish there:is:no-3SG.Sand лето-ADV-RESTR.ПРИЛ and PLC белый рыба there:is:no-3ЕД.SAnd in summer, well, there is no white fish.А летом это самое, белой рыбы нет.
- unknownɛke kareru dʲazaØɛke kare-ru dʲazu-Øthis fish-RESTR go(ipfv)-3SG.Sэтот рыба-RESTR идти(ipfv)-3ЕД.SOnly this fish goes.Только эта рыба идет.
- unknownɛke kare dʲazaØ, da, da, daɛke kare dʲazu-Ø da da dathis fish go(ipfv)-3SG.S so so soэтот рыба идти(ipfv)-3ЕД.S так так такThis fish goes, yes, yes.Эта рыба идет, да-да-да.
- unknownavɡustaxan ɔzidaØavɡust-xon ɔzi-u-da-ØAugust-LOC.SG be:visible(ipfv)-INC1-FUT-3SG.SAugust-ЛОК.ЕД be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ-3ЕД.SIt will appear in summer.Летом она выйдет.
- unknowntɔɔnoju, avɡustaxan kantaØtɔɔ-no-ju avɡust-xon kanʲe-da-Øsummer-ADV-RESTR.ADJ August-LOC.SG leave(pfv)-FUT-3SG.Sлето-ADV-RESTR.ПРИЛ August-ЛОК.ЕД оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.SIt will go in summer, in August.Летом, в августе пойдет.про белую рыбу
- unknownɛker sɔjzaan manaØɛke-r sɔjza-ɔn man-Øthis-NOM.SG.2SG good-PROL.SG say(pfv)-3SG.Sэтот-NOM.ЕД.2ЕД хороший-ПРОЛ.ЕД сказать(pfv)-3ЕД.SThis one said well.Этот хорошо сказал.
- unknownɛɛ, avɡustaxan ɔzidaØ silʲejɡ kareɛɛ avɡust-xon ɔzi-u-da-Ø silʲejɡu kareyes August-LOC.SG be:visible(ipfv)-INC1-FUT-3SG.S white fishyes August-ЛОК.ЕД be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ-3ЕД.S белый рыбаYes, white fish will appear in August.Да, в августе выйдет белая рыба.
- unknownsilʲejɡ karesilʲejɡu karewhite fishбелый рыбаwhite fishбелая рыба
- unknownɔnse, ɔnseɔnse ɔnsetrue trueнастоящий настоящийthat's true, that's trueправда, правда
- unknownteza vɔt nenaɡ dʲirixon ɛke kareru dʲazaØteza vɔt nenaɡ dʲiri-xon ɛke kare-ru dʲazu-Ønow here mosquito month/moon-LOC.SG this fish-RESTR go(ipfv)-3SG.Sсейчас здесь mosquito month/луна-ЛОК.ЕД этот рыба-RESTR идти(ipfv)-3ЕД.SNow in July only this fish goes.Сейчас в июле эта рыба только идет.
- unknownnenaɡ dʲirixon ɛke kare dʲazaØnenaɡ dʲiri-xon ɛke kare dʲazu-Ømosquito month/moon-LOC.SG this fish go(ipfv)-3SG.Smosquito month/луна-ЛОК.ЕД этот рыба идти(ipfv)-3ЕД.SThis fish goes in July.В июле эта рыба идет.
- unknownɛɛ, ɛɛɛɛ ɛɛyes yesyes yesyes, yesда, да
- unknownɛke nenaɡ dʲirixon vɔt tezaɛke nenaɡ dʲiri-xon vɔt tezathis mosquito month/moon-LOC.SG here nowэтот mosquito month/луна-ЛОК.ЕД здесь сейчасnow in Julyв июле сейчас
- unknownnɛlʲukur jeʃɔ bunʲisiuʔ ɔziuʔnɛlʲuku-r jeʃɔ bunʲi-sa-uʔ ɔzi-u-ʔmidge-NOM.SG.2SG also NEG.EMPH-INTER-3SG.S.CONTR be:visible(ipfv)-INC1-CONNEGmidge-NOM.ЕД.2ЕД тоже НЕГ.ЭМФ-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR be:visible(ipfv)-INC1-КОННЕГThe midges did not appear.Мошка еще ведь не появилась.
- unknownteza anʲ nɛlʲuk jeʃɔ ɔzidaØ, amke tʃiketeza anʲ nɛlʲuku jeʃɔ ɔzi-u-da-Ø amoke tʃikenow and midge also be:visible(ipfv)-INC1-FUT-3SG.S evil thisсейчас and midge тоже be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ-3ЕД.S evil этотNow midges will appear, it is horrible.Сейчас еще мошка выйдет, страшная она.
- unknownno, tʃikexoɔr amokno tʃike-xoɔ-r amokewell this-FOC-NOM.SG.2SG evilхорошо этот-ФОК-NOM.ЕД.2ЕД evilWell, these are horrible.Ну, эти-то страшные.
- unknownseɡimid asuk ʃesaj ʃit ɔdaʔseɡimid asuku ʃe-saj ʃit ɔ-da-ʔevery excrement hole-COM you(sg).ACC eat(pfv)-FUT-3PL.Sкаждый excrement дыра-COM ты(sg).АКК есть(pfv)-ФУТ-3МН.SThey will eat you with you ass.Вместе с задницей они тебя съедят.такое выражение есть
- unknownasuk ʃesaj ʃit ɔdaʔasuku ʃe-saj ʃit ɔ-da-ʔexcrement hole-COM you(sg).ACC eat(pfv)-FUT-3PL.Sexcrement дыра-COM ты(sg).АКК есть(pfv)-ФУТ-3МН.SThey will eat you with your ass.Вместе с задницей тебя съедят.
- unknownɔnse, ɔnse, noɔnse ɔnse notrue true wellнастоящий настоящий хорошоwell, that's true, that's trueну, правда, правда
- unknownseɡimid ʃed meɔn pɔkurudezʔseɡimid ʃe-d me-ɔn pɔkuru-da-e-zʔevery hole-OBL.SG.2SG inner:part-PROL.SG climb:into(pfv)-FUT-M-3SG.Mкаждый дыра-ОБЛ.ЕД.2ЕД inner:part-ПРОЛ.ЕД влезть(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.MThey will pass to all the holes.Они во все дырки полезут.
- unknowntɔr ŋaØtɔr ŋa-Øso exist(ipfv)-3SG.Sтак существовать(ipfv)-3ЕД.Sso it isтак
- unknowntɔr ŋaØ, ɔnɛj bazaan dʲɔriŋaaʔtɔr ŋa-Ø ɔnɛj baza-ɔn dʲɔrir-aʔso exist(ipfv)-3SG.S Enets language-PROL.SG talk(ipfv)-1PL.S/SG.OBJтак существовать(ipfv)-3ЕД.S Enets язык-ПРОЛ.ЕД talk(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБso it is, we speak Enetsтак, мы по-энецки разговариваем
- unknownnonowellхорошоwellну
- unknownkunʲ, kunʲ sɛn dʲɔridadkunʲi kunʲi sɛn dʲɔrir-da-dhow how how:much talk(ipfv)-FUT-2SG.Sкак как сколько talk(ipfv)-ФУТ-2ЕД.SHow, how will you speak more?Как, как ты больше будешь разговаривать?
- unknownnonowellхорошоwellну
- unknowna oomad kɔmaaʔ, oomad kɔmabaʔa oor-a-d kɔma-aʔ oor-a-d kɔma-aʔand eat(ipfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ eat(ipfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-1PL.S/SG.OBJand есть(ipfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ есть(ipfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБand we want to eat, we want to eatа есть мы хотим, есть мы хотим
- unknownoomad kɔmaaʔoor-a-d kɔma-aʔeat(ipfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-1PL.S/SG.OBJесть(ipfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБwe want to eatмы есть хотим
- unknownkunʲ anʲ tɔr dʲiridaaʔkunʲi anʲ tɔr dʲiri-da-aʔhow and so live(ipfv)-FUT-1PL.S/SG.OBJкак and так жить(ipfv)-ФУТ-1МН.S/ЕД.ОБAnd how will we live so?А как мы так будем жить?
- unknownrosa manʔ nʲiuʔ anʲrosa man-ʔ i-uʔ anʲRussian say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR andрусский сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR andand a Russian saidа русский сказал
- unknowntɔɔj kare iz ... anʲ nɔʔɔʔtɔɔ-j kare i-z *... anʲ nɔʔɔ-ʔsummer-ADJ fish NEG-2SG.IMP *** and grasp(pfv)-CONNEGлето-ПРИЛ рыба НЕГ-2ЕД.ИМП *** and схватить(pfv)-КОННЕГAnd don't get the summer fish.А летнюю рыбу не лови.в середине неразборчиво
- unknownʃit, manʔ nʲiuʔ, ʃtrafanujdajʔʃit man-ʔ i-uʔ ʃtrafanujr-da-jʔyou(sg).ACC say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR fine(pfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJты(sg).АКК сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR fine(pfv)-ФУТ-1ДВ.S/ЕД.ОБWe will, he said, fine you.Тебя, он сказал, мы штрафанем.
- unknownno, kunʲ anʲno kunʲi anʲwell how andхорошо как andwell, and how?ну а как?
- unknownmodʲnaʔ anʲ dʲisinaʔ anʲ tɔrse kare peri ooŋatʃmodʲinaʔ anʲ dʲisi-naʔ anʲ tɔrse kare peri oor-tʃwe and grandfather-PL.1PL and such fish always eat(ipfv)-3PL.S.PSTwe and дед-МН.1МН and such рыба всегда есть(ipfv)-3МН.S.ПРОШAnd our grandfathers always ate such fish.А наши деды такую рыбу всегда ели.
- unknownɔbu tʃikeɔbu tʃikewhat thisчто этотwhat's this?что это?
- unknownmu, ʃubuzamo ʃubu-zaPLC spine-NOM.SG.3SGPLC spine-NOM.ЕД.3ЕДwell, its spineэто самое, хребет его?
- unknowndʲɔxarau modʲdʲɔxara-a modʲnot:know(ipfv)-1SG.SG.OBJ Iне:знать(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ II don't knowне знаю я
- unknownɔbu ɛbunedaɔbu ɛ-buʔ-dawhat be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SGчто быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕДwhat is thisчто это такое
- unknownɔbu tʃikeɔbu tʃikewhat thisчто этотwhat's this?что это?
- unknownmodʲ anʲ kasa nʲejʔ tʃenoju poɡa sɔjeeʔ tʃieʃmodʲ anʲ kasa nʲe-jʔ tʃe-no-ju poɡa sɔjeeʔ tʃi-ʃ1SG and man child-NOM.SG.1SG yesterday-ADV-RESTR.ADJ fishing:net just:now install(pfv)-3SG.S.PST1ЕД and мужчина ребенок-NOM.ЕД.1ЕД yesterday-ADV-RESTR.ПРИЛ fishing:net just:now install(pfv)-3ЕД.S.ПРОШAnd my son yesterday already installed a net.А мой сын вчера уже сеть поставил.
- unknowntʃenojutʃe-no-juyesterday-ADV-RESTR.ADJyesterday-ADV-RESTR.ПРИЛyesterdayвчера
- unknownkaʃixintakasa-xin-taman-LOC.PL-OBL.PL.3SGмужчина-ЛОК.МН-ОБЛ.МН.3ЕДwith his matesс товарищами
- unknownnɔɔjraʔ iblʲɛjɡuɔn karenɔɔjru-ʔ iblʲɛjɡu-ɔn karecatch(ipfv)-3PL.S small-PROL.SG fishcatch(ipfv)-3МН.S маленький-ПРОЛ.ЕД рыбаThey get a bit fish?Они ловят понемногу рыбу?
- unknownnʲeØi-ØNEG-3SG.SНЕГ-3ЕД.Sno...не...
- unknownɔnɛj bazaan dʲɔrirʔɔnɛj baza-ɔn dʲɔrir-ʔEnets language-PROL.SG talk(ipfv)-2SG.S.IMPEnets язык-ПРОЛ.ЕД talk(ipfv)-2ЕД.S.ИМПSpeak Enets!По-энецки говори!
- unknownnɔɔjraʔnɔɔjru-ʔcatch(ipfv)-3PL.Scatch(ipfv)-3МН.Sthey get (fish)?ловят?
- unknowntʃenoju sɔjeeʔ tʃieʃ poɡazodatʃe-no-ju sɔjeeʔ tʃi-ʃ poɡa-zo-dayesterday-ADV-RESTR.ADJ just:now fly(pfv)-3SG.S.PST fishing:net-DESIG.SG-OBL.SG.3SGyesterday-ADV-RESTR.ПРИЛ just:now летать(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ fishing:net-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕДHe installed a net only yesterday.Он вчера только поставил сеть.
- unknownpoɡazodapoɡa-zo-dafishing:net-DESIG.SG-OBL.SG.3SGfishing:net-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕДa net?сетку?
- unknownsejza ɔbusej-za ɔbueye-NOM.SG.3SG whatглаз-NOM.ЕД.3ЕД чтоWhat mesh does it have?Ячея у нее какая?то же слово, что глаз
- unknownɛɛɛɛyesyesyesда
- unknownmɔtujzamɔtuj-zasixty-NOM.SG.3SGsixty-NOM.ЕД.3ЕДsixtyшестидесятка
- unknownmɔtuʔ tʃubajmɔtuʔ tʃubajsix fingerшесть fingersixtyшестидесятка
- unknownkamikuɔukamiku-aunderstand(ipfv)-1SG.SG.OBJunderstand(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБI understandя понимаю
- unknownɛɛ, mɔtuʔ tʃubajɛɛ mɔtuʔ tʃubajyes six fingeryes шесть fingeryes, sixtyда, шестидесяткавидимо, 60мм
- unknownmɔtuʔ tʃubajmɔtuʔ tʃubajsix fingerшесть fingersixtyшестидесятка
- unknownkamikuɔukamiku-aunderstand(ipfv)-1SG.SG.OBJunderstand(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБI understandпонимаю
- unknownɛke tɔlaxa tʃi tɔr poɡaɛke tɔlaxa tʃi tɔr poɡathis alike here so fishing:netэтот alike здесь так fishing:netlike this netкак вот эта сеть
- unknownɛke tɔlaxɔu kɔnʲeʃnɔ poɡadezʔɛke tɔlaxa-ɔu kɔnʲeʃnɔ poɡa-da-e-zʔthis alike-EXC1 of:course fall:into:fishing:net(pfv)-FUT-M-3SG.Mэтот alike-EXC1 конечно fall:into:fishing:net(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.MIf such, it will fall into the net, of course.Если вот такая, то, конечно, попадется.
- unknownno, nono nowell wellхорошо хорошоyesда, да
- unknownsabie maʔ, bɛxana dʲaɡoØsabie maʔ bɛxana dʲaɡo-Øinsufficiently indeed sturgeon there:is:no-3SG.Sinsufficiently indeed sturgeon there:is:no-3ЕД.SActually there is no sturgeon.Так разобраться, осетра нет.про Васю Иванова
- unknownvasʲaaʃ kudaxaan tʃieʃvasʲa-iʃ kudaxaa-xon tʃi-ʃVasja-TRANS for:a:long:time-LOC.SG install(pfv)-3SG.S.PSTVasja-TRANS for:a:long:time-ЛОК.ЕД install(pfv)-3ЕД.S.ПРОШVasja installed long ago.Вася давно поставил.The use of the translative affix is not clear.
- unknownbɛxanaxaa sɔjza poɡa nʲiuʔ taraʔbɛxana-xoɔ sɔjza poɡa i-uʔ tara-ʔsturgeon-FOC good fishing:net NEG-3SG.S.CONTR necessary(ipfv)-CONNEGsturgeon-ФОК хороший fishing:net НЕГ-3ЕД.S.CONTR necessary(ipfv)-КОННЕГAs for the sturgeon, a good net is necessary.Для осетра-то хорошая сеть нужна.
- unknown... aɡa sej*... aɡa sej*** big eye*** большой глазwith a big meshс большой ячеейв начале неразборчиво
- unknownaɡa sej poɡa taraØaɡa sej poɡa tara-Øbig eye fishing:net necessary(ipfv)-3SG.Sбольшой глаз fishing:net necessary(ipfv)-3ЕД.SA net with a big mesh is necessary.С большой ячеей сеть нужна.
- unknownaɡa sej poɡa taraØ, ɔnseaɡa sej poɡa tara-Ø ɔnsebig eye fishing:net necessary(ipfv)-3SG.S trueбольшой глаз fishing:net necessary(ipfv)-3ЕД.S настоящийA net with a big mesh is necessary, that's true.С большой ячеей сеть нужна, правда.
- unknownɛɛɛɛyesyesyesда
- unknowntʃike poɡaxan ɔbu nɔʔɔdadtʃike poɡa-xon ɔbu nɔʔɔ-da-dthis fishing:net-LOC.SG what grasp(pfv)-FUT-2SG.Sэтот fishing:net-ЛОК.ЕД что схватить(pfv)-ФУТ-2ЕД.SWhat will you get with this net?Этой сетью что поймаешь?
- unknownno, nono nowell wellхорошо хорошоwell, wellну, ну
- unknownɔbuxuru nʲed nɔʔɔdɔbu-xuru i-d nɔʔɔ-dwhat-EVEN NEG-2SG.S grasp(pfv)-FUT.CONNEGчто-EVEN НЕГ-2ЕД.S схватить(pfv)-ФУТ.КОННЕГyou will not get anythingничего не поймаешьнепонятно
- unknown... no, tʃenoju dʲazuŋaʃ*... no tʃe-no-ju dʲazu-r-ʃ*** well yesterday-ADV-RESTR.ADJ go(ipfv)-MULT-3SG.S.PST*** хорошо yesterday-ADV-RESTR.ПРИЛ идти(ipfv)-MULT-3ЕД.S.ПРОШwell, he went yesterdayну, вчера он ходилв начале неразборчиво
- unknownŋob ida aɡa poɡabizutʃ muxodaŋoʔ i-da aɡa poɡa-bi-zutʃ mo-d-daone NEG-PTC.SML big fall:into:fishing:net(pfv)-PRF-3SG.M.PST PLC-DAT.SG-OBL.SG.3SGодин НЕГ-ПРИЧ.СИМ большой fall:into:fishing:net(pfv)-PRF-3ЕД.M.ПРОШ PLC-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕДOne, not a big one, fell into his this one.Один небольшой попался в эту его.
- unknownaɡa sejxodaaɡa sej-d-dabig scales-DAT.SG-OBL.SG.3SGбольшой scales-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕДto the big meshна большую ячею
- unknownaɡa sejxonaɡa sej-xonbig eye-LOC.SGбольшой глаз-ЛОК.ЕДwith a big mesh?с большой ячеей?
- unknownɛɛɛɛyesyesyesда
- unknowndʲerinoju poɡudʲ dʲazudʲ, ʃize dʲeridʲeri-no-ju poɡa-r-ʃ dʲazu-r-ʃ ʃize dʲeriday-ADV-RESTR.ADJ fishing:net-MULT-CVB go(ipfv)-MULT-CVB two dayдень-ADV-RESTR.ПРИЛ fishing:net-MULT-КОНВ идти(ipfv)-MULT-КОНВ два деньAnd to go to check the nets in the day, two daysА днем ходить сети проверять, два дня
- unknowntʃibiʃ anʲ, ɔbuxuru dʲaɡoØ, dʲaɡoØtʃi-bi-ʃ anʲ ɔbu-xuru dʲaɡo-Ø dʲaɡo-Øbe:installed(ipfv)-PRF-3SG.S.PST and what-EVEN there:is:no-3SG.S there:is:no-3SG.Sbe:installed(ipfv)-PRF-3ЕД.S.ПРОШ and что-EVEN there:is:no-3ЕД.S there:is:no-3ЕД.Swere installed, and there was nothing, nothingстояли, и ничего не было, не было
- unknownmodʲ anʲ, manʔ nʲezuʔ, poɡajʔ nʲebuʃ tʃiʔmodʲ anʲ man-ʔ i-zuʔ poɡa-jʔ i-buʃ tʃi-ʔ1SG and say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR fishing:net-NOM.SG.1SG NEG-1SG.SG.OBJ.PST install(pfv)-CONNEG1ЕД and сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR fishing:net-NOM.ЕД.1ЕД НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ install(pfv)-КОННЕГAnd me, I say, I did not install a net.А я, говорю, сеть не поставил.
- unknownteza kanʲeed kɔmazʔteza kanʲe-a-d kɔma-zʔnow leave(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-1SG.Sсейчас оставить(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-1ЕД.SI want to go now.Сейчас хочу пойти.в смысле ставить
- unknownvalʲerka muɔd kɔmazʔvalʲerka mu-a-d kɔma-zʔValerka take(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-1SG.SValerka взять(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-1ЕД.SI want to take Valerka.Валерку хочу взять.
- unknownnenda kanʲeed kɔmazʔ, tʃikeje amkejenɔnida kanʲe-a-d kɔma-zʔ tʃike-je amoke-jes/he.LOC leave(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-1SG.S this-PEJ evil-PEJs/he.ЛОК оставить(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-1ЕД.S этот-ПЕЖ evil-ПЕЖI want to go with him, he is so-and-so.Я с ним пойти хочу, такой он сякой.
- unknownɔbu valʲerkaɔbu valʲerkawhat Valerkaчто ValerkaWhich Valerka?Какой Валерка?
- unknownɔbu valʲerkaɔbu valʲerkawhat Valerkaчто ValerkaWhich Valerka?Какой Валерка?
- unknownu kasaru kasa-ryou(sg) man-NOM.SG.2SGты(sg) мужчина-NOM.ЕД.2ЕДYour mate.Твой товарищ.
- unknownperi mɛkoned ɛubiØperi mɛzu-xon-d ɛ-ubi-Øalways chum-LOC.SG-OBL.SG.2SG be(ipfv)-HAB-3SG.Sвсегда chum-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД быть(ipfv)-ХАБ-3ЕД.SHe is always at your home.Он у тебя дома все время бывает.
- unknownvalʲerkajevalʲerka-jeValerka-PEJValerka-ПЕЖValerkaВалерка
- unknowna, mua moand PLCand PLCah, thisа, этот
- unknowntɛnertɛne-rknow(ipfv)-2SG.SG.OBJknow(ipfv)-2ЕД.ЕД.ОБyou know him?знаешь?
- unknownkɔmpɔʃlʲajkɔmpɔʃlʲajKomposhljajKomposhljajKomposhljaj?Компошляй?это кличка, Валера Куропатов
- unknownkɔmpɔʃlʲajkɔmpɔʃlʲajKomposhljajKomposhljajKomposhljajКомпошляй
- unknownɛɛɛɛyesyesyesда
- unknownno, no, ɛɛ, ɛɛno no ɛɛ ɛɛwell well yes yesхорошо хорошо yes yeswell, yesну, ну, да, да
- unknownno, nono nowell wellхорошо хорошоwellну, ну
- unknownɔduxoɔr nʲiuʔ tɔneʔɔdu-xoɔ-r i-uʔ tɔne-ʔboat-FOC-NOM.SG.2SG NEG-3SG.S.CONTR there:is(ipfv)-CONNEGboat-ФОК-NOM.ЕД.2ЕД НЕГ-3ЕД.S.CONTR there:is(ipfv)-КОННЕГYou have a boat.Лодка-то у тебя ведь есть.
- unknownɔdujʔ tɔneØɔdu-jʔ tɔne-Øboat-NOM.SG.1SG there:is(ipfv)-3SG.Sboat-NOM.ЕД.1ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.SI have a boat.Лодка у меня есть.
- unknownno vɔt, ɔbu taraØ anʲno vɔt ɔbu tara-Ø anʲwell here what necessary(ipfv)-3SG.S andхорошо здесь что necessary(ipfv)-3ЕД.S andSo, what more is necessary?Ну вот, что еще нужно?
- unknownmɔtɔrkajʔ dʲaɡoØmɔtɔrka-jʔ dʲaɡo-Ømotorboat-NOM.SG.1SG there:is:no-3SG.Smotorboat-NOM.ЕД.1ЕД there:is:no-3ЕД.SI have no motorboat.Моторки у меня нет.
- unknownno, mɔtɔrka ɔbujtar taktɔno mɔtɔrka ɔbujta-r taktɔwell motorboat what:for-2SG.SG.OBJ basicallyхорошо motorboat what:for-2ЕД.ЕД.ОБ basicallyWell, what for do you need a motorboat?Ну, а моторка тебе зачем так-то?
- unknownlʲɔnʲkaje tʃuktʃi isiuʔlʲɔnʲka-je tʃuktʃi i-sa-uʔLjon'ka-PEJ all NEG-INTER-3SG.S.CONTRLjon'ka-ПЕЖ весь НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTRLjon'ka everythingЛёнька всё вообще
- unknownmɔtɔrkada tʃuktʃi miŋazaʃmɔtɔrka-da tʃuktʃi mis-ŋa-zaʃmotorboat-OBL.SG.3SG all give(pfv)-***-3SG.SG.OBJ.PSTmotorboat-ОБЛ.ЕД.3ЕД весь дать(pfv)-***-3ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШhe gave away all his motorboatсвою моторку всю отдалThe structure of miŋazaʃ is unclear, maybe a mistake.
- unknownɔbuxuruʃuz kajizʔ modʲɔbu-xuru-ʃuz kaji-zʔ modʲwhat-EVEN-CAR1 stay:behind(pfv)-1SG.S Iчто-EVEN-CAR1 stay:behind(pfv)-1ЕД.S II staid without anything.Я без ничего остался.
- unknownno, nono nowell wellхорошо хорошоwellну, ну
- unknownŋaʔ nʲiuʔŋa-ʔ i-uʔexist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRсуществовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRso it isда
- unknownaa, no, noaa no noyeah well wellyeah хорошо хорошоyeah, wellага, ну, ну
- unknownɔbu, mɔtɔrkajʔ dʲaɡoØ, ɔbuxurujʔ dʲaɡoØɔbu mɔtɔrka-jʔ dʲaɡo-Ø ɔbu-xuru-jʔ dʲaɡo-Øwhat motorboat-NOM.SG.1SG there:is:no-3SG.S what-EVEN-NOM.SG.1SG there:is:no-3SG.Sчто motorboat-NOM.ЕД.1ЕД there:is:no-3ЕД.S что-EVEN-NOM.ЕД.1ЕД there:is:no-3ЕД.SWhat, I have no motorboat, I have nothing.Что, ни моторки у меня нет, ничего у меня нет.
- unknownburaniza ŋajʔburan-za ŋa-jʔsnowmobile-NOM.PL.3SG exist(ipfv)-3PL.S.IMPsnowmobile-NOM.МН.3ЕД существовать(ipfv)-3МН.S.ИМПAlso his snowmobiles.Бураны его тоже.
- unknownteza anʲ adʲiØ, bɛuza tozaØ, manʔ nʲezuʔteza anʲ adʲi-Ø bɛuza to-da-Ø man-ʔ i-zuʔnow and sit(ipfv)-3SG.S soon come(pfv)-FUT-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTRсейчас and сидеть(ipfv)-3ЕД.S soon прийти(pfv)-ФУТ-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTRAnd now he is imprisoned, he will come soon, I say.А сейчас он сидит, скоро придет, говорю.
- unknownavɡustaxan tozaØ ɛuavɡust-xon to-da-Ø ɛuAugust-LOC.SG come(pfv)-FUT-3SG.S here(dir)August-ЛОК.ЕД прийти(pfv)-ФУТ-3ЕД.S здесь(dir)He will come here in August.В августе он приедет сюда.
- unknownɛɛ, manʔ, manʔ isiduʔɛɛ man-ʔ man-ʔ i-sa-duʔyes say(pfv)-CONNEG say(pfv)-CONNEG NEG-INTER-2SG.S.CONTRyes сказать(pfv)-КОННЕГ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-2ЕД.S.CONTRYes, you have said.Да, ты же сказал.
- unknownnʲekutʃaza uʒe arumaØnʲe-kutʃa-za uʒe aruu-Øchild-DIM2-NOM.SG.3SG already grow:up(pfv)-3SG.Sребенок-DIM2-NOM.ЕД.3ЕД уже вырасти(pfv)-3ЕД.SHis child has already grown up.Его ребеночек уже вырос.
- unknownno, iŋiØ aruuʔno iŋi-Ø aruu-ʔwell certainly-3SG.S grow:up(pfv)-CONNEGхорошо certainly-3ЕД.S вырасти(pfv)-КОННЕГWell, of cours she has grown up.Ну, конечно, вырос.
- unknowndaʃka, manʔ nʲezuʔ, arumaØdaʃka man-ʔ i-zuʔ aruu-ØDashka say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR grow:up(pfv)-3SG.SDashka сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR вырасти(pfv)-3ЕД.SDashka, I say, has grown up.Дашка, говорю, уже выросла.
- unknownno, iŋiØ aruuʔno iŋi-Ø aruu-ʔwell certainly-3SG.S grow:up(pfv)-CONNEGхорошо certainly-3ЕД.S вырасти(pfv)-КОННЕГWell, of course, she has grown up.Ну, конечно, выросла.
- unknownaɡaaʃ kanʲeØaɡa-iʃ kanʲe-Øbig-TRANS leave(pfv)-3SG.Sбольшой-TRANS оставить(pfv)-3ЕД.SShe became big.Она большая стала.
- unknownaɡa nɛ ɛdʲukuuʃ kanʲeØaɡa nɛ ɛdʲuku-iʃ kanʲe-Øbig woman child-TRANS leave(pfv)-3SG.Sбольшой женщина ребенок-TRANS оставить(pfv)-3ЕД.SShe became a big girl.Большая девочка стала.
- unknownno, no, mɔdiʔɛbuʃ, mɔdiʔɛbuʃno no mɔdis-buʃ mɔdis-buʃwell well see(pfv)-1SG.SG.OBJ.PST see(pfv)-1SG.SG.OBJ.PSTхорошо хорошо видеть(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ видеть(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШWell, I saw her, I saw her.Ну, я видел ее, видел ее.
- unknowni iblʲɛjɡ nɛ ɛdʲukuza arumaØi iblʲɛjɡu nɛ ɛdʲuku-za aruu-Øand small woman child-NOM.SG.3SG grow:up(pfv)-3SG.Sand маленький женщина ребенок-NOM.ЕД.3ЕД вырасти(pfv)-3ЕД.SAnd his little girl already has grown up.И его маленькая дочка уже выросла.
- unknownmɔdeesar iblʲɛjɡ nɛ ɛdʲukuzamɔdee-sa-r iblʲɛjɡu nɛ ɛdʲuku-zasee(ipfv)-INTER-2SG.SG.OBJ small woman child-NOM.SG.3SGвидеть(ipfv)-ИНТЕР-2ЕД.ЕД.ОБ маленький женщина ребенок-NOM.ЕД.3ЕДYou have seen his little girl?Ты видел его маленькую девочку?unexpected Nominative object
- unknownmɔdiʔɛbuʃmɔdis-buʃsee(pfv)-1SG.SG.OBJ.PSTвидеть(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШI saw her.Я видел ее.
- unknownsejkuza, sejkuza, sejkuzasej-ku-za sej-ku-za sej-ku-zaeye-DIM1-NOM.PL.3SG eye-DIM1-NOM.PL.3SG eye-DIM1-NOM.PL.3SGглаз-DIM1-NOM.МН.3ЕД глаз-DIM1-NOM.МН.3ЕД глаз-DIM1-NOM.МН.3ЕДHer eyes, her eyes, her eyesГлазки-то, глазки-то, глазки у нее
- unknownamke nʲiuʔ ŋaʔamoke i-uʔ ŋa-ʔevil NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEGevil НЕГ-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГshe is so-and-soтакая она сякая
- unknownɛseda sejraxaɛse-da sej-raxafather-OBL.SG.3SG eye-COMP2отец-ОБЛ.ЕД.3ЕД глаз-COMP2like eyes of her fatherкак глаза ее отца
- unknownpɔlzeda sejkuʔpɔlzer-da sej-ku-ʔbe:black(ipfv)-PTC.SML eye-DIM1-PLbe:black(ipfv)-ПРИЧ.СИМ глаз-DIM1-МНblack eyesчерные глазки
- unknownte askuraxate asuku-raxareindeer excrement-COMP2олень excrement-COMP2like reindeer excrementкак оленьи катушки
- unknownte askuraxa, ɛɛte asuku-raxa ɛɛreindeer excrement-COMP2 yesолень excrement-COMP2 yesike reindeer excrement, yesкак оленьи катушки, датак говорят
- unknowntɔr, tɔr, tɔr, tɔr, tɔrtɔr tɔr tɔr tɔr tɔrso so so so soтак так так так такso, so, so, so, soтак, так, так, так, так
- unknownvɔt, kasajʔ anʲ ɔnɛj bazaan dʲɔriŋaØvɔt kasa-jʔ anʲ ɔnɛj baza-ɔn dʲɔrir-Øhere man-NOM.SG.1SG and Enets language-PROL.SG talk(ipfv)-3SG.Sздесь мужчина-NOM.ЕД.1ЕД and Enets язык-ПРОЛ.ЕД talk(ipfv)-3ЕД.SSo, my mate also speaks Enets.Вот, мой товарищ тоже на энецком языке говорит.
- unknownman nʲezuʔ neniza tɛneØ ɔnɛj bazaman i-zuʔ nɔn-za tɛne-Ø ɔnɛj bazasay(pfv) NEG-1SG.S.CONTR PRON.OBL.LOC-NOM.SG.3SG know(ipfv)-3SG.S Enets languageсказать(pfv) НЕГ-1ЕД.S.CONTR МЕСТ.ОБЛ.ЛОК-NOM.ЕД.3ЕД know(ipfv)-3ЕД.S Enets языкI say, he knows Enets.Я говорю, он знает энецкий язык.neniza is completely unclear
- unknownno, ...no *...well ***хорошо ***well ...ну ...НИ, непонятно
- unknowntʃiker kɔjbiØ, manʔ nʲiuʔ, nʲezʔ dʲɔrirʔtʃike-r kɔjbi-Ø man-ʔ i-uʔ i-zʔ dʲɔrir-ʔthis-NOM.SG.2SG lie(ipfv)-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR NEG-1SG.S talk(ipfv)-CONNEGэтот-NOM.ЕД.2ЕД лежать(ipfv)-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR НЕГ-1ЕД.S talk(ipfv)-КОННЕГHe lies, he says, I don't speak.Он врет, говорит, не разговариваю.непонятно
- unknownНИ, неразборчиво
- unknownkɔjbiØ, manʔ nʲizuʔkɔjbi-Ø man-ʔ i-zuʔlie(ipfv)-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTRлежать(ipfv)-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTRHe lies, I say.Он врет, я говорю.
- unknownɛɛɛɛyesyesyesда
- unknownsɔjeeʔ teza pɔmɔnenʲʔ dʲɔriŋabitʃsɔjeeʔ teza pɔu-ɔn-nʲʔ dʲɔrir-bitʃjust:now now middle-PROL.SG-OBL.SG.1DU talk(ipfv)-1DU.S/SG.OBJ.PSTjust:now сейчас середина-ПРОЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ДВ talk(ipfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ.ПРОШWe have just spoken among ourselves.Только что мы между собой разговаривали.
- unknownsɔjzaan dʲɔriŋaØsɔjza-ɔn dʲɔrir-Øgood-PROL.SG talk(ipfv)-3SG.Sхороший-ПРОЛ.ЕД talk(ipfv)-3ЕД.SHe speaks well.Он хорошо разговаривает.
- unknownɛɛ, sɔjzaan dʲɔriŋaØ, sɔjzaan, ɔnseɛɛ sɔjza-ɔn dʲɔrir-Ø sɔjza-ɔn ɔnseyes good-PROL.SG talk(ipfv)-3SG.S good-PROL.SG trueyes хороший-ПРОЛ.ЕД talk(ipfv)-3ЕД.S хороший-ПРОЛ.ЕД настоящийYes, he speaks well, well, that's true.Да, он хорошо разговаривает, хорошо, правда.
- unknownɔnse, ɔnse manaØɔnse ɔnse man-Øtrue true say(pfv)-3SG.Sнастоящий настоящий сказать(pfv)-3ЕД.SHe said true, true.Правду, правду он говорит.
- unknownɛke anʲ nɛ ɛdʲukur, ɛke anʲ nʲaminʲʔ dʲeɔn tosaØɛke anʲ nɛ ɛdʲuku-r ɛke anʲ nʲami-nʲʔ dʲeɔn to-sa-Øthis and woman child-NOM.SG.2SG this and tongue-OBL.SG.1DU for come(pfv)-INTER-3SG.Sэтот and женщина ребенок-NOM.ЕД.2ЕД этот and tongue-ОБЛ.ЕД.1ДВ for прийти(pfv)-ИНТЕР-3ЕД.SAnd this girl also came because of our tongue?А эта девочка тоже ради нашего языка приехала?
- unknownilʲi nɛrilʲi nɛ-ror woman-NOM.SG.2SGor женщина-NOM.ЕД.2ЕДor this is your wife?или это жена твоя?
- unknownnɛr nʲiØ ŋaʔnɛ-r i-Ø ŋa-ʔwoman-NOM.SG.2SG NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEGженщина-NOM.ЕД.2ЕД НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГthis is not your wife?это не жена твоя?
- unknownmɔzaradamɔsara-dawork(ipfv)-PTC.SMLработать(ipfv)-ПРИЧ.СИМthe one workingта, что работает
- unknownnenid mɔsrada entʃeʔnɔnid mɔsara-da entʃeuyou(sg).LOC work(ipfv)-PTC.SML personты(sg).ЛОК работать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человекa person working with you?с тобой работающий человек?
- unknownɛɛ, ŋot mɔzaraʔɛɛ ŋoʔ-d mɔsara-ʔyes one-DAT.SG work(ipfv)-3PL.Syes один-ДАТ.ЕД работать(ipfv)-3МН.SYes, they work together.Да, они вместе работают.
- unknowna ɔbuuʃ anʲ, ɔbuuʃ anʲ ɔnɛj bazaan nʲiØ dʲɔrirʔa ɔbu-iʃ anʲ ɔbu-iʃ anʲ ɔnɛj baza-ɔn i-Ø dʲɔrir-ʔand what-TRANS and what-TRANS and Enets language-PROL.SG NEG-3SG.S talk(ipfv)-CONNEGand что-TRANS and что-TRANS and Enets язык-ПРОЛ.ЕД НЕГ-3ЕД.S talk(ipfv)-КОННЕГAnd why she does not speak Enets?А почему на энецком не говорит?
- unknownnʲiØ kɔmaʔi-Ø kɔma-ʔNEG-3SG.S want(ipfv)-CONNEGНЕГ-3ЕД.S хотеть(ipfv)-КОННЕГshe does not want?не хочет?
- unknownno, iblʲɛjɡ kutuj bazakuxoɔʔ kamikujzuʔno iblʲɛjɡu kutuj baza-ku-xoɔ-ʔ kamiku-e-zuʔwell small some language-DIM1-FOC-PL understand(ipfv)-M-3PL.NON.SG.OBJхорошо маленький some язык-DIM1-ФОК-МН understand(ipfv)-M-3МН.NON.ЕД.ОБWell, they understand a bit some words.Ну, немного некоторые слова-то они понимают.
- unknownsɔjeeʔ dʲɔridʲ pɛʔ nʲimʔsɔjeeʔ dʲɔrir-ʃ pɛ-ʔ i-mʔjust:now talk(ipfv)-CVB start(pfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTRjust:now talk(ipfv)-КОНВ начать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTRThey only have just begun speaking.Они ведь только начали разговаривать.
- unknownsɔɔkosɔɔkoyoungeryoungermy dearмалыш
- unknownɛkon mu dʲɔriŋaØɛke-xon mo dʲɔrir-Øthis-LOC.SG PLC talk(ipfv)-3SG.Sэтот-ЛОК.ЕД PLC talk(ipfv)-3ЕД.SThis one is speaking here.Здесь этот самый разговаривает.
- unknownkunʲ mudau modʲ, sirtadaukunʲi mo-da-a modʲ siru-ta-da-ahow PLC-FUT-1SG.SG.OBJ 1SG salt-CAUS4-FUT-1SG.SG.OBJкак PLC-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ 1ЕД соль-CAUS4-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБHow will I do, I will salt it?Как я сделаю, посолю?
- unknownilʲi piridaraʔilʲi piri-da-raʔor cook(pfv)-FUT-2PL.S/SG.OBJor варить(pfv)-ФУТ-2МН.S/ЕД.ОБOr you will boil it?Или вы сварите?
- unknownpiridaaʔpiri-da-aʔcook(pfv)-FUT-1PL.S/SG.OBJварить(pfv)-ФУТ-1МН.S/ЕД.ОБwe will boil itмы сваримнеясно, что в точности говорит НИ, потому что одновременно реагирует Андрей
- unknownno, no, no, nono no no nowell well well wellхорошо хорошо хорошо хорошоwellну, ну
- unknownbujiʃ piridazuʔbuj-iʃ piri-da-zuʔsoup-TRANS cook(pfv)-FUT-3PL.SG.OBJсуп-TRANS варить(pfv)-ФУТ-3МН.ЕД.ОБThey will boil it as a soup.Они ее на суп сварят.
- unknownkamikuɔukamiku-aunderstand(ipfv)-1SG.SG.OBJunderstand(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБI understandя понимаю
- unknownɛkon teza ɡenka dʲɔriŋaØɛke-xon teza ɡenka dʲɔrir-Øthis-LOC.SG now Genka talk(ipfv)-3SG.Sэтот-ЛОК.ЕД сейчас Genka talk(ipfv)-3ЕД.SGenka is speaking here now.Здесь сейчас Генка разговаривает.
- unknownɛke bu nɛxonedaɛke bu nɛ-xon-dathis s/he woman-LOC.SG-OBL.SG.3SGэтот s/he женщина-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕДWith his wife.Вот с его женой.
- unknownaaandandSorry?А?
- unknowna, ivanɔv ɡenka ɛkon ŋaØa ivanɔv ɡenka ɛke-xon ŋa-Øand Ivanov Genka this-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.Sand Ivanov Genka этот-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.SWell, Genka Ivanov is here?А, Иванов Генка здесь?
- unknownɛkon ŋaØɛke-xon ŋa-Øthis-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.Sэтот-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.SHe is here?Он здесь?
- unknownɛkon ŋaØ, axaɛke-xon ŋa-Ø aathis-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S yeahэтот-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S yeahHe is here, yeah.Здесь он, ага.
- unknownaaandandSorry?А?
- unknownɔnɛj bazaan dʲɔriŋaØɔnɛj baza-ɔn dʲɔrir-ØEnets language-PROL.SG talk(ipfv)-3SG.SEnets язык-ПРОЛ.ЕД talk(ipfv)-3ЕД.She is speaking Enets?по-энецки разговаривает?
- unknowndʲɔriŋaØdʲɔrir-Øtalk(ipfv)-3SG.Stalk(ipfv)-3ЕД.She is speakingразговаривает
- unknowndʲɔriŋaØdʲɔrir-Øtalk(ipfv)-3SG.Stalk(ipfv)-3ЕД.She is speaking?разговаривает?
- unknownɛɛɛɛyesyesyesда
- unknownɛɛ, kamikuɔuɛɛ kamiku-ayes understand(ipfv)-1SG.SG.OBJyes understand(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБyes, I understandда, понимаю
- unknownaxa, axaaa aayeah yeahyeah yeahyes, yesага, ага
- unknownbu nɛza, nɛxoneda dʲɔriŋaØbu nɛ-za nɛ-xon-da dʲɔrir-Øs/he woman-NOM.SG.3SG woman-LOC.SG-OBL.SG.3SG talk(ipfv)-3SG.Ss/he женщина-NOM.ЕД.3ЕД женщина-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД talk(ipfv)-3ЕД.SHis wife, he is speaking with his wife.Его жена, он с его женой разговаривает.
- unknownnɛxonda dʲɔriŋaØnɛ-xon-da dʲɔrir-Øwoman-LOC.SG-OBL.SG.3SG talk(ipfv)-3SG.Sженщина-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД talk(ipfv)-3ЕД.SHe is speaking with his wife?С его женой разговаривает?
- unknownɛɛɛɛyesyesyesда
- unknownkamizaukamiza-aunderstand(pfv)-1SG.SG.OBJunderstand(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБI've understoodя понял
- unknownsɔɔko, tʃetaʔ tonʲidsɔɔko tʃetaʔ to-nʲi-dyounger tomorrow come(pfv)-SBJV-2SG.Syounger завтра прийти(pfv)-СОСЛ-2ЕД.SMy dear, let you come tomorrow.Малыш, завтра придешь.
- unknownno, iblʲɛjɡuɔn, manʔ nʲezuʔ, pɛuʃumanukunoju tonʲidno iblʲɛjɡu-ɔn man-ʔ i-zuʔ pɛuʃuma-nuku-no-ju to-nʲi-dwell small-PROL.SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR evening-DIR-ADV-RESTR.ADJ come(pfv)-SBJV-2SG.Sхорошо маленький-ПРОЛ.ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR вечер-DIR-ADV-RESTR.ПРИЛ прийти(pfv)-СОСЛ-2ЕД.SBut a bit, I say, let you come in the evening.Но немного, говорю, вечерком придешь.The structure of pɛuʃumnokunoju is not sure.
- unknownpɛuʃumnokuju*pɛuʃumno-ku-ju***-DIM1-RESTR.ADJ***-DIM1-RESTR.ПРИЛin the eveningвечерком
- unknownkiuze ɛbaxaz iz toʔkiuze ɛba-xoz i-z to-ʔmorninɡ head-ABL.SG NEG-2SG.IMP come(pfv)-CONNEGmorninɡ голова-АБЛ.ЕД НЕГ-2ЕД.ИМП прийти(pfv)-КОННЕГDon't come in the morning!С утра не приходи!
- unknownmodʲ poɡa ʃedadazʔ, modʲmodʲ poɡa ʃeda-da-zʔ modʲ1SG fishing:net make(pfv)-FUT-1SG.S I1ЕД fishing:net делать(pfv)-ФУТ-1ЕД.S II will make the net, IЯ сеть буду делать, я
- unknownmodʲ mɔsaʔajʔ, man nʲezuʔ, neeØmodʲ mɔsaʔa-jʔ man i-zuʔ ne-Ø1SG work-NOM.SG.1SG say(pfv) NEG-1SG.S.CONTR stand(ipfv)-3SG.S1ЕД работать-NOM.ЕД.1ЕД сказать(pfv) НЕГ-1ЕД.S.CONTR стоять(ipfv)-3ЕД.SMy work, I say, has stopped.Моя работа, говорю, стоит.
- unknownɔbuuʃ ...ɔbu-iʃ *...what-TRANS ***что-TRANS ***why ...почему ...
- unknowntɔna anʲ ɔbuxon poɡudazʔtɔna anʲ ɔbu-xon poɡa-r-da-zʔstill and what-LOC.SG fishing:net-MULT-FUT-1SG.Sвсе:еще and что-ЛОК.ЕД fishing:net-MULT-ФУТ-1ЕД.SAnd with what will I fish then?А потом с чем буду рыбачить?
- unknownpoɡudʲ anʲ taraʔ nʲiuʔpoɡa-r-ʃ anʲ tara-ʔ i-uʔfishing:net-MULT-CVB and necessary(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRfishing:net-MULT-КОНВ and necessary(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRIt is necessary to fish, after all.Рыбачить тоже ведь надо.
- unknowntaraʔ nʲiuʔ, notara-ʔ i-uʔ nonecessary(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR wellnecessary(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR хорошоIt is necessary, well.Надо ведь, ну.
- unknownmanʔ nʲiuʔ, pɛuʃumanukun tonʲid tʃetaʔman-ʔ i-uʔ pɛuʃuma-nuku-xon to-nʲi-d tʃetaʔsay(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR evening-DIR-LOC.SG come(pfv)-SBJV-2SG.S tomorrowсказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR вечер-DIR-ЛОК.ЕД прийти(pfv)-СОСЛ-2ЕД.S завтраHe said, let you come tomorrow in the evening.Он сказал, вечерком придешь завтра.
- unknownno, mɔtuʔ tʃasxon ilʲi sɛu tʃasxon tonʲidno mɔtuʔ tʃas-xon ilʲi sɛu tʃas-xon to-nʲi-dwell six hour-LOC.SG or seven hour-LOC.SG come(pfv)-SBJV-2SG.Sхорошо шесть hour-ЛОК.ЕД or семь hour-ЛОК.ЕД прийти(pfv)-СОСЛ-2ЕД.SWell, let you come at six o'clock or at seven o'clock.Ну, в шесть часов или в семь часов придешь.
- unknownmɔtuʔ tʃasxon, sɛu tʃasxonmɔtuʔ tʃas-xon sɛu tʃas-xonsix hour-LOC.SG seven hour-LOC.SGшесть hour-ЛОК.ЕД семь hour-ЛОК.ЕДat six o'clock, at seven o'clockв шесть часов, в семь часов
- unknowntɛneza, tɛnezatɛne-za tɛne-zaknow(ipfv)-3SG.SG.OBJ know(ipfv)-3SG.SG.OBJknow(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБ know(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБHe knows, knows.Он знает, знает.
- unknownvɔt tʃi, bujiʃ piridarvɔt tʃi buj-iʃ piri-da-rhere here soup-TRANS cook(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJздесь здесь суп-TRANS варить(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБWell, you will boil it as a soup.Ну вот, на суп сваришь.
- unknownsɔɔko, kastrulʲkar dʲaɡoØsɔɔko kastrulʲka-r dʲaɡo-Øyounger pannikin-NOM.SG.2SG there:is:no-3SG.Syounger pannikin-NOM.ЕД.2ЕД there:is:no-3ЕД.SMy dear, don't you have a pannikin?Малыш, у тебя кастрюльки нет?
- unknownɔbuxoɔ bunkiʔ ɔmaduʔɔbu-xoɔ buniki-ʔ ɔ-duʔwhat-FOC dog-PL eat(pfv)-3PL.SG.OBJ.IMPчто-ФОК собака-МН есть(pfv)-3МН.ЕД.ОБ.ИМПLet some dogs eat this.Это пусть какие-нибудь собаки съедят.
- unknownno, nono nowell wellхорошо хорошоwellну
- unknownmodʲxoɔ ɛkazazʔ, kɔlʲamodʲ-xoɔ ɛkazu-zʔ kɔlʲaI-FOC get:tired(pfv)-1SG.S KoljaI-ФОК устать(pfv)-1ЕД.S KoljaAs for me, I got tired, Kolja.Я-то устал, Коля.
- unknownɔnɛj bazaan ned manʔ nʲezuʔɔnɛj baza-ɔn nɔd man-ʔ i-zuʔEnets language-PROL.SG you(sg).DAT say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTREnets язык-ПРОЛ.ЕД ты(sg).ДАТ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTRI say to you in Enets.На энецком языке тебе говорю.
- unknownɛkazazʔɛkazu-zʔget:tired(pfv)-1SG.Sустать(pfv)-1ЕД.SI got tired.Я устал.
- unknownperi dʲɔriŋazʔ ɔnɛj bazaan nenduʔperi dʲɔrir-zʔ ɔnɛj baza-ɔn nɔnduʔalways talk(ipfv)-1SG.S Enets language-PROL.SG they.LOCвсегда talk(ipfv)-1ЕД.S Enets язык-ПРОЛ.ЕД they.ЛОКI always speak Enets to them.Я всегда разговариваю с ними по-энецки.
- unknownno, kɔnʲeʃnɔno kɔnʲeʃnɔwell of:courseхорошо конечноYes, of course.Ну, конечно.
- unknownnɔ tɔɡan kunʲnɔ tɔɡan kunʲibut surely howно surely какWell, why else?Ну, как еще?
- unknownteza ɔre baziintateza ɔron baza-in-tanow before language-PROL.PL-OBL.PL.3SGсейчас перед язык-ПРОЛ.МН-ОБЛ.МН.3ЕДnow with his earlier wordsсейчас прежними его словами
- unknownmodʲnaʔ ɛtʃujnaʔ ɔbu ɔnɛj bazaanmodʲinaʔ ɛtʃe-naʔ ɔbu ɔnɛj baza-ɔnwe child-PL.1PL what Enets language-PROL.SGwe ребенок-МН.1МН что Enets язык-ПРОЛ.ЕДWhat do our children in EnetsНаши дети что на энецком языке
- unknownɔbu, ɛɛd dʲɔb, kamikuɔʔɔbu ɛɛ-d dʲɔbo kamiku-ʔwhat mother-OBL.SG.2SG vagina understand(ipfv)-3PL.Sчто мать-ОБЛ.ЕД.2ЕД vagina understand(ipfv)-3МН.SWhat do they, fuck off, understand?Что они, елки-палки, понимают?
- unknownɔbuxuru nʲiʔ kamikuʔɔbu-xuru i-ʔ kamiku-ʔwhat-EVEN NEG-3PL.S understand(ipfv)-CONNEGчто-EVEN НЕГ-3МН.S understand(ipfv)-КОННЕГThey understand nothing.Они ничего не понимают.
- unknownɔbuxuru nʲiʔ kamikuʔɔbu-xuru i-ʔ kamiku-ʔwhat-EVEN NEG-3PL.S understand(ipfv)-CONNEGчто-EVEN НЕГ-3МН.S understand(ipfv)-КОННЕГThey understand nothing.Они ничего не понимают.
- unknownperi rosa bazaan dʲɔriŋaʔperi rosa baza-ɔn dʲɔrir-ʔalways Russian language-PROL.SG talk(ipfv)-3PL.Sвсегда русский язык-ПРОЛ.ЕД talk(ipfv)-3МН.SThey always speak Russian.Они всегда на русском языке говорят.
- unknownno, pubajru ŋolʲu kamikuɔʔno pubaj-ru ŋoʔ-ru kamiku-ʔwell bottle-RESTR one-RESTR understand(ipfv)-3PL.Sхорошо bottle-RESTR один-RESTR understand(ipfv)-3МН.SWell, they understand only the word 'bottle'.Ну, они только слово "бутылка" понимают.
- unknownpubajxoɔ tɛneʔpubaj-xoɔ tɛne-ʔbottle-FOC know(ipfv)-3PL.Sbottle-ФОК know(ipfv)-3МН.SThey know the word "bottle".Слово "бутылка"-то они знают.
- unknowntɛneʔ, notɛne-ʔ noknow(ipfv)-3PL.S wellknow(ipfv)-3МН.S хорошоThey know, well.Ну, они знают.
- unknownsaɡoduʔ ɛbazsaɡo-duʔ ɛba-zpenis-OBL.SG.3PL head-NOM.PL.2SGpenis-ОБЛ.ЕД.3МН голова-NOM.МН.2ЕДfuck them offчерт их дери
- unknownnonowellхорошоwellну
- unknownmodʲnaʔ muinaʔ ɛke prɔdavʃitsinaʔ i tɔ pubaj tɛnezuʔmodʲinaʔ mo-naʔ ɛke prɔdavʃitsa-naʔ i tɔ pubaj tɛne-zuʔwe PLC-PL.1PL this saleswoman-PL.1PL and that bottle know(ipfv)-3PL.SG.OBJwe PLC-МН.1МН этот saleswoman-МН.1МН and тот bottle know(ipfv)-3МН.ЕД.ОБEven our, well, saleswomen, know the word "bottle".Наши эти самые, наши продавщицы и то знают слово "бутылка".
- unknownpubaj keunin ɔbuxuru ɔnɛj baza dʲɔxaraʔpubaj keunin ɔbu-xuru ɔnɛj baza dʲɔxara-ʔbottle except what-EVEN Enets language not:know(ipfv)-3PL.Sbottle except что-EVEN Enets язык не:знать(ipfv)-3МН.SThey know no Enets word except for "bottle".Кроме слова "бутылка" они никакого энецкого слова не знают.
- unknownɔbuxuru dʲɔxaraʔɔbu-xuru dʲɔxara-ʔwhat-EVEN not:know(ipfv)-3PL.Sчто-EVEN не:знать(ipfv)-3МН.SThey don't know anything.Они ничего не знают.
- unknownɔbu tʃike, mu nʲiuʔ ŋaʔɔbu tʃike mo i-uʔ ŋa-ʔwhat this PLC NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEGчто этот PLC НЕГ-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГWhat's this, this is fodd, after all.Это что, это же еда.