Forest Enets

A contemporary chat (3)

A very short conversation between three Forest Enets speakers, Aleksandr Bolin, Anatoliy Silkin and Alevtina Silkina.

Recording: The chat was recorded in Potapovo in 2005 by Andrey Shluinsky and Olesya Khanina. It was transcribed on paper by Viktor Palchin, edited and glossed by Andrey Shluinsky.

Speakers

  • AS
    modʲ, modʲ neduʔ manazutʃ, ŋolʲu kasajʔ ɛkon dʲaɡoØ
    modʲ modʲ nɔduʔ man-zutʃ ŋoʔ-ru kasa-jʔ ɛke-xon dʲaɡo-Ø
    1SG 1SG they.DAT say(pfv)-1SG.S.PST one-RESTR man-NOM.SG.1SG this-LOC.SG there:is:no-3SG.S
    1ЕД 1ЕД they.ДАТ сказать(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ один-RESTR мужчина-NOM.ЕД.1ЕД этот-ЛОК.ЕД there:is:no-3ЕД.S
    I said to them, one my mate is missing here.
    Я им сказал: здесь нет одного моего товарища.
  • AS
    tɔz, tɔrse entʃeje
    tɔz tɔrse entʃeu-je
    so such person-PEJ
    так such человек-ПЕЖ
    so, such a person
    вот, такой человечище
  • AM
    a
    a
    and
    and
    and
    а
  • AS
    balʲnʲitsaxan mɔʃtʃiØ teza, dudʲinkaxan
    balʲnʲitsa-xon mɔʃtʃi-Ø teza dudʲinka-xon
    hospital-LOC.SG lie(ipfv)-3SG.S now Dudinka-LOC.SG
    hospital-ЛОК.ЕД лежать(ipfv)-3ЕД.S сейчас Dudinka-ЛОК.ЕД
    He is staying now in a hospital in Dudinka.
    Он сейчас лежит в больнице в Дудинке.
  • AS
    amkeje tʃikeje
    amoke-je tʃike-je
    evil-PEJ this-PEJ
    evil-ПЕЖ этот-ПЕЖ
    he is so
    такой этот-то
  • AS
    tʃikexoɔ ɔnɛj bazaan amkeɔn tɛneØ
    tʃike-xoɔ ɔnɛj baza-ɔn amoke-ɔn tɛne-Ø
    this-FOC Enets language-PROL.SG evil-PROL.SG know(ipfv)-3SG.S
    этот-ФОК Enets язык-ПРОЛ.ЕД evil-ПРОЛ.ЕД know(ipfv)-3ЕД.S
    As for him, he knows Enets fine.
    Этот-то еще как знает энецкий язык.
  • AM
    tʃikuxoɔ knʲazʲ
    tʃike-xoɔ knʲazʲ
    this-FOC Knjaz'
    этот-ФОК Knjaz'
    That's Knjaz'!
    Это Князь!
  • AS
    ɔnɛj bazaan sɔjzakuɔn dʲɔriŋaØ
    ɔnɛj baza-ɔn sɔjza-ku-ɔn dʲɔrir-Ø
    Enets language-PROL.SG good-DIM1-PROL.SG talk(ipfv)-3SG.S
    Enets язык-ПРОЛ.ЕД хороший-DIM1-ПРОЛ.ЕД talk(ipfv)-3ЕД.S
    He speaks Enets well.
    Он хорошенько говорит по-энецки.
  • AM
    mɔdʲiʔ, mɔdʲiʔ, mɔdʲiʔ, mɔdʲiʔ
    mɔdʲi-ʔ mɔdʲi-ʔ mɔdʲi-ʔ mɔdʲi-ʔ
    keep:silence(ipfv)-2SG.S.IMP keep:silence(ipfv)-2SG.S.IMP keep:silence(ipfv)-2SG.S.IMP keep:silence(ipfv)-3PL.S
    keep:silence(ipfv)-2ЕД.S.ИМП keep:silence(ipfv)-2ЕД.S.ИМП keep:silence(ipfv)-2ЕД.S.ИМП keep:silence(ipfv)-3МН.S
    Keep silence, keep silence!
    Молчи, молчи, молчи, молчи!
  • AS
    manʔ
    man-ʔ
    say(pfv)-2SG.S.IMP
    сказать(pfv)-2ЕД.S.ИМП
    say!
    говори!
  • AM
    mɔdʲiʔ
    mɔdʲi-ʔ
    keep:silence(ipfv)-2SG.S.IMP
    keep:silence(ipfv)-2ЕД.S.ИМП
    keep silence!
    молчи!
  • AS
    dʲɔrirʔ
    dʲɔrir-ʔ
    talk(ipfv)-2SG.S.IMP
    talk(ipfv)-2ЕД.S.ИМП
    speak!
    разговаривай!
  • AS
    modʲ mɔdʲizʔ
    modʲ mɔdʲi-zʔ
    1SG keep:silence(ipfv)-1SG.S
    1ЕД keep:silence(ipfv)-1ЕД.S
    I am keeping silence
    я молчу
  • ASS
    modʲ ɛtɔ
    modʲ ɛtɔ
    1SG so
    1ЕД так
    I, well
    я это
  • ASS
    modʲ buusejʔ, da
    modʲ buuse-jʔ da
    1SG old:man-NOM.SG.1SG so
    1ЕД старик-NOM.ЕД.1ЕД так
    my husband, yes
    мой муж, да
  • AM
    when she will go
    когда пойдет
    in Russian-по-русски
  • AM
    madaØ
    man-da-Ø
    say(pfv)-FUT-3SG.S
    сказать(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
    she would say
    она скажет
  • AS
    ku, kuna kantaØ
    ko kuna kanʲe-da-Ø
    where where/when leave(pfv)-FUT-3SG.S
    где где/когда оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
    when will she go?
    когда она поедет?
  • AS
    ɔbuuʃ anʲ rosa bazaan dʲɔriŋad
    ɔbu-iʃ anʲ rosa baza-ɔn dʲɔrir-d
    what-TRANS and Russian language-PROL.SG talk(ipfv)-2SG.S
    что-TRANS and русский язык-ПРОЛ.ЕД talk(ipfv)-2ЕД.S
    Why do you speak Russian?
    Почему ты по-русски говоришь?
  • AS
    ɔnɛj bazaan dʲɔrirʔ
    ɔnɛj baza-ɔn dʲɔrir-ʔ
    Enets language-PROL.SG talk(ipfv)-2SG.S.IMP
    Enets язык-ПРОЛ.ЕД talk(ipfv)-2ЕД.S.ИМП
    Speak Enets!
    Говори по-энецки!
  • AM
    anʲ u, u dʲɔrirʔ, u dʲɔrirʔ
    anʲ u u dʲɔrir-ʔ u dʲɔrir-ʔ
    and you(sg) you(sg) talk(ipfv)-2SG.S.IMP you(sg) talk(ipfv)-2SG.S.IMP
    and ты(sg) ты(sg) talk(ipfv)-2ЕД.S.ИМП ты(sg) talk(ipfv)-2ЕД.S.ИМП
    You, you speak, you speak!
    Ты, ты говори, ты говори!
  • AM
    ku kantaʔ
    ko kanʲe-da-ʔ
    where leave(pfv)-FUT-3PL.S
    где оставить(pfv)-ФУТ-3МН.S
    when they will leave!
    когда они поедут!
  • AS
    keret, keret bazaan dʲɔxarad, keret baza dʲɔxarad
    kere-d kere-d baza-ɔn dʲɔxara-d kere-d baza dʲɔxara-d
    self-OBL.SG.2SG self-OBL.SG.2SG language-PROL.SG not:know(ipfv)-2SG.S self-OBL.SG.2SG language not:know(ipfv)-2SG.S
    сам-ОБЛ.ЕД.2ЕД сам-ОБЛ.ЕД.2ЕД язык-ПРОЛ.ЕД не:знать(ipfv)-2ЕД.S сам-ОБЛ.ЕД.2ЕД язык не:знать(ipfv)-2ЕД.S
    You don't know your own language!
    Свой язык не знаешь, свой язык не знаешь!
  • AM
    anʲ tozaʔ, ɛke entʃeuʔ anʲ tozaʔ
    anʲ to-da-ʔ ɛke entʃeu-ʔ anʲ to-da-ʔ
    and come(pfv)-FUT-3PL.S this person-PL and come(pfv)-FUT-3PL.S
    and прийти(pfv)-ФУТ-3МН.S этот человек-МН and прийти(pfv)-ФУТ-3МН.S
    They will come again, these people will come again.
    Они еще приедут, эти люди еще приедут.
  • ASS
    ɛker dʲɔxaraØ, ɔnɛj bazaan dʲɔxaraØ
    ɛke-r dʲɔxara-Ø ɔnɛj baza-ɔn dʲɔxara-Ø
    this-NOM.SG.2SG not:know(ipfv)-3SG.S Enets language-PROL.SG not:know(ipfv)-3SG.S
    этот-NOM.ЕД.2ЕД не:знать(ipfv)-3ЕД.S Enets язык-ПРОЛ.ЕД не:знать(ipfv)-3ЕД.S
    He does not know, she does not knot Enets.
    Он не знает, энецкого языка не знает.
  • AS
    kuna tozaʔ
    kuna to-da-ʔ
    where/when come(pfv)-FUT-3PL.S
    где/когда прийти(pfv)-ФУТ-3МН.S
    when will they come?
    когда они приедут?
  • AM
    ɔtuznoju
    ɔtuze-no-ju
    autumn-ADV-RESTR.ADJ
    autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ
    in autumn
    осенью
  • AS
    ɔtuznoju
    ɔtuze-no-ju
    autumn-ADV-RESTR.ADJ
    autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ
    in autumn?
    осенью?
  • AM
    ɛɛ
    ɛɛ
    yes
    yes
    yes
    да
  • ASS
    ɔnɛj bazaan dʲɔxaraØ
    ɔnɛj baza-ɔn dʲɔxara-Ø
    Enets language-PROL.SG not:know(ipfv)-3SG.S
    Enets язык-ПРОЛ.ЕД не:знать(ipfv)-3ЕД.S
    He does not know Enets.
    Он энецкого языка не знает.