Forest Enets

A contemporary chat

7 matching lines for search term sg.

A very short conversation between three Forest Enets speakers, Aleksandr Bolin, and Anatoliy Silkin and Alevtina Silkin.

Recording: The conversation was recorded in Potapovo in 2005 by Andrey Shluinsky and Olesya Khanina. It was transcribed on paper by Viktor Palchin, edited and glossed by Andrey Shluinsky. The three Forest Enets speakers are Aleksandr Bolin, and Anatoliy Silkin and Alevtina Silkin.

Speakers

  • AS
    mukutʃazojʔ iblʲɛjɡuɔn bataʔ
    mo-kutʃa-zo-jʔ iblʲɛjɡu-ɔn bata-ʔ
    PLC-DIM2-DESIG.SG-NOM.SG.1SG small-PROL.SG pour:out(pfv)-2SG.S.IMP
    PLC-DIM2-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ЕД маленький-ПРОЛ.ЕД pour:out(pfv)-2ЕД.S.ИМП
    Pour me a bit!
    Налей мне немного!
  • AS
    u isiduʔ, isiduʔ muʔ
    u i-sa-duʔ i-sa-duʔ mu-ʔ
    you(sg) NEG-INTER-2SG.S.CONTR NEG-INTER-2SG.S.CONTR take(pfv)-CONNEG
    ты(sg) НЕГ-ИНТЕР-2ЕД.S.CONTR НЕГ-ИНТЕР-2ЕД.S.CONTR взять(pfv)-КОННЕГ
    You have bought, after all.
    Ты ведь купил.
  • ASS
    dʲaɡɔu
    dʲaɡo-Ø-ɔu
    there:is:no-3SG.S-EXC1
    there:is:no-3ЕД.S-EXC1
    There is no.
    Нет ее.
  • AS
    kɔjbid ...
    kɔjbi-d *...
    lie(ipfv)-2SG.S ***
    лежать(ipfv)-2ЕД.S ***
    You lie ...
    Ты врешь ...
    unclear in the end-неясно в конце
  • ASS
    no tʃɔ
    no ʃtɔ
    well that
    хорошо тот
    So what?
    Ну что?
  • AS
    iblʲɛjɡuɔn bataʔ, modʲ, modʲ
    iblʲɛjɡu-ɔn bata-ʔ modʲ modʲ
    small-PROL.SG pour:out(pfv)-2SG.S.IMP 1SG I
    маленький-ПРОЛ.ЕД pour:out(pfv)-2ЕД.S.ИМП 1ЕД I
    Pour a bit, me, me
    Немного налей, я, я
  • AS
    modʲ anʲ dʲɔridazʔ ɔnɛj bazaan
    modʲ anʲ dʲɔrir-da-zʔ ɔnɛj baza-ɔn
    1SG and talk(ipfv)-FUT-1SG.S Enets language-PROL.SG
    1ЕД and talk(ipfv)-ФУТ-1ЕД.S Enets язык-ПРОЛ.ЕД
    I will speak Enets more.
    Я еще буду разговаривать по-энецки.
  • ASS
    ɔʃa nɛje kɔjbiØ
    ɔʃa nɛ-je kɔjbi-Ø
    Evenki woman-PEJ lie(ipfv)-3SG.S
    Evenki женщина-ПЕЖ лежать(ipfv)-3ЕД.S
    The Evenki woman lies.
    Эвенка врет.
    the last word is unsure-последнее слово слышно неясно
  • ASS
    ɔʃa nɛje kɔjbiØ
    ɔʃa nɛ-je kɔjbi-Ø
    Evenki woman-PEJ lie(ipfv)-3SG.S
    Evenki женщина-ПЕЖ лежать(ipfv)-3ЕД.S
    The Evenki woman lies?
    Эвенка врет?
  • AM
    mɔdʲiØ, mɔdʲiØ, mɔdʲiØ
    mɔdʲi-Ø mɔdʲi-Ø mɔdʲi-Ø
    keep:silence(ipfv)-3SG.S keep:silence(ipfv)-3SG.S keep:silence(ipfv)-3SG.S
    keep:silence(ipfv)-3ЕД.S keep:silence(ipfv)-3ЕД.S keep:silence(ipfv)-3ЕД.S
    She keeps silence, keeps silence, keeps silence.
    Она молчит, молчит, молчит.
  • AS
    bataʔ, bataʔ iblʲɛjɡuɔn nenʲʔ
    bata-ʔ bata-ʔ iblʲɛjɡu-ɔn nɔnʲʔ
    pour:out(pfv)-2SG.S.IMP pour:out(pfv)-2SG.S.IMP small-PROL.SG I.DAT
    pour:out(pfv)-2ЕД.S.ИМП pour:out(pfv)-2ЕД.S.ИМП маленький-ПРОЛ.ЕД I.ДАТ
    Pour, por me a bit!
    Налей, налей немного мне!
  • ASS
    iblʲɛjɡuɔn bataʔ
    iblʲɛjɡu-ɔn bata-ʔ
    small-PROL.SG pour:out(pfv)-2SG.S.IMP
    маленький-ПРОЛ.ЕД pour:out(pfv)-2ЕД.S.ИМП
    Pour a bit!
    Налей немного!
  • AM
    dʲadokoɔn ŋaʔ
    dʲadokoɔn ŋa-ʔ
    carefully exist(ipfv)-2SG.S.IMP
    carefully существовать(ipfv)-2ЕД.S.ИМП
    Behave carefully.
    Веди себя тихонько.
  • AM
    entʃeuʔ, entʃeuʔ dʲɔriŋaʔ, entʃeuʔ dʲɔriŋaʔ
    entʃeu-ʔ entʃeu-ʔ dʲɔrir-ʔ entʃeu-ʔ dʲɔrir-ʔ
    person-PL person-PL talk(ipfv)-3PL.S person-PL talk(ipfv)-3PL.S
    человек-МН человек-МН talk(ipfv)-3МН.S человек-МН talk(ipfv)-3МН.S
    People, people speak, people speak.
    Люди, люди разговаривают, люди разговаривают.
  • AS
    ɔbu nenʲʔ nɛ ɛdʲuku, ɔbu nenʲʔ madaØ
    ɔbu nɔnʲʔ nɛ ɛdʲuku ɔbu nɔnʲʔ man-da-Ø
    what I.DAT woman child what I.DAT say(pfv)-FUT-3SG.S
    что I.ДАТ женщина ребенок что I.ДАТ сказать(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
    What the girl to me, what the girl will say to me?
    Что мне девушка, что она мне скажет?
  • AS
    ɔbuxuru nenʲʔ nʲiØ mad ɛke, ɛke nɛ ɛdʲuku
    ɔbu-xuru nɔnʲʔ i-Ø man-d ɛke ɛke nɛ ɛdʲuku
    what-EVEN I.DAT NEG-3SG.S say(pfv)-FUT.CONNEG this this woman child
    что-EVEN I.ДАТ НЕГ-3ЕД.S сказать(pfv)-ФУТ.КОННЕГ этот этот женщина ребенок
    She will say nothing to me, this girl.
    Ничего мне не скажет эта, эта девушка.
  • ASS
    unclear-неразборчиво
  • AS
    kunʲ nenʲʔ madaØ
    kunʲi nɔnʲʔ man-da-Ø
    how I.DAT say(pfv)-FUT-3SG.S
    как I.ДАТ сказать(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
    What would she say to me?
    Что она мне скажет?
  • AM
    So, after the work, she says, one can.
    Вот, после работы, говорит, можно.
    in Russian-по-русски