1 matching line for search term mintʃeri.
A true account by a Forest Enets speaker of his childhood travels on reindeers across the Tundra to go to school.
Recording: The text was recorded in Potapovo in 2008 by Andrey Shluinsky. It was transcribed on paper by Viktor Palchin and edited and glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
Speakers
- unknownkudaxaaj, ʃkɔlxon utʃidubuʔujnʲʔ, modʲnaʔ ɛtʃujʔʃkudaxaa-j ʃkɔl-xon utʃidu-buʔuj-nʲʔ modʲinaʔ ɛtʃe-ʔ-iʃfor:a:long:time-ADJ school-LOC.SG study(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG we child-PL-TRANSfor:a:long:time-ПРИЛ школа-ЛОК.ЕД учиться(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД we ребенок-МН-TRANSLong ago, when I studied at school, us, childrenДавно, когда я учился в школе, мы, дети
- unknowntɔ dʲodʲiɡon vertɔlʲɔt tɛni ɛsamʔtɔ dʲodʲiu-xon vertalʲɔt tɛni ɛ-sa-mʔthat time-LOC.SG helicopter little be(ipfv)-INTER-3PL.S.CONTRтот время-ЛОК.ЕД helicopter маленький быть(ipfv)-ИНТЕР-3МН.S.CONTRAt that time, probably, there were only a bit helicopters.В то время вертолетов мало было, наверное.
- unknownvertɔlʲɔt badu anʲ nʲiʃ tʃirʔ ɛtʃujʔ kɔsajʃvertalʲɔt bɔdu anʲ i-ʃ tʃir-ʔ ɛtʃe-ʔ kɔsaj-ʃhelicopter tundra and NEG-3SG.S.PST fly(ipfv)-CONNEG child-PL go:for(pfv)-CVBhelicopter тундра and НЕГ-3ЕД.S.ПРОШ летать(ipfv)-КОННЕГ ребенок-МН go:for(pfv)-КОНВThe helicopter did not come to tundra for the children.Вертолет не летал в тундру за детьми.
- unknowntɔʔ te ŋɔxon tɔzaraubinaʔ ɛutɔʔ te ŋɔ-xon tɔza-ra-ubi-naʔ ɛuhere(dir) reindeer leg-LOC.SG bring(pfv)-CAUS2-HAB-1PL.M here(dir)здесь(dir) олень нога-ЛОК.ЕД принести(pfv)-CAUS2-ХАБ-1МН.M здесь(dir)So they used to bring us here by reindeer.Вот нас привозили сюда на оленях.
- unknownpɔtabud, utʃidunʲibatʃ, ɔtuznoju, avɡust dʲiri, avɡust dʲiri pɔtiɡinpɔtab-d utʃidu-nʲi-atʃ ɔtuze-no-ju avɡust dʲiri avɡust dʲiri pɔtiu-xinPotapovo-DAT.SG study(ipfv)-SBJV-1PL.S/SG.OBJ.PST autumn-ADV-RESTR.ADJ August moon August moon end-LOC.PLPotapovo-ДАТ.ЕД учиться(ipfv)-СОСЛ-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ August луна August луна конец-ЛОК.МНto Potapovo, in order that we studied, in autumn, in August, in ther end of Augustв Потапово, чтобы мы учились, осенью, август месяц, в конце августа месяца
- unknownɛke dʲerixon ɛubiØɛke dʲeri-xon ɛ-ubi-Øthis day-LOC.SG be(ipfv)-HAB-3SG.Sэтот день-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ХАБ-3ЕД.SThis happens these days.Это бывает в эти дни.
- unknowntɔʔ ketazxoz ezuzuʃ toubieʔ, teza ketaz ɔbu dʲaxan ŋaØtɔʔ ketaz-xoz ezuzu-ʃ to-ubi-aʔ teza ketaz ɔbu dʲa-xon ŋa-Øhere(dir) Kheta-ABL.SG ride(ipfv)-CVB come(pfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJ now Kheta what place-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.Sздесь(dir) Kheta-АБЛ.ЕД ехать:верхом(ipfv)-КОНВ прийти(pfv)-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ сейчас Kheta что место-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.SSo we came from Kheta, how where is Kheta?Вот с Хеты мы приезжали, сейчас Хета с какой стороны?
- unknownteza tonin muʔ mɔktʃiʔ, ɡazaprɔvɔd mujpuʔujzuʔteza toni-xon mo-ʔ mɔkatʃi-ʔ ɡazaprɔvɔd mujs-buʔuj-zuʔnow there(dir)-LOC.SG PLC-PL stand:out(ipfv)-3PL.S gas:pipeline make(ipfv)-CVB.SML-NOM.PL.3PLсейчас там(dir)-ЛОК.ЕД PLC-МН stand:out(ipfv)-3МН.S gas:pipeline делать(ipfv)-КОНВ.СИМ-NOM.МН.3МНNow there, well, are installed, when people maid the gas pipeline.Сейчас там эти самые стоят, когда газопровод сделали.
- unknowntuxard, pɔsʲɔlok tuxard kamoz mɛbitʃtuxard pɔsʲɔlka tuxard kamozo mɛ-bi-tʃTukhard village Tukhard house make(pfv)-PRF-3PL.S.PSTTukhard village Tukhard дом делать(pfv)-PRF-3МН.S.ПРОШTukhard, they maid the village of TukhardТухард, поселок Тухард построили
- unknowntʃike dʲaxin ɛubieʔtʃike dʲa-xin ɛ-ubi-aʔthis place-LOC.PL be(ipfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJэтот место-ЛОК.МН быть(ipfv)-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБWe used to be in that place.В тех краях мы бывали.
- unknownɛsenʲinaʔ, ɛsenʲinaʔ, ɛɛnʲinaʔ tonin ɛubiʔ, kadʲaubiʔ siranojuɛse-naʔ ɛse-naʔ ɛɛ-naʔ toni-xon ɛ-ubi-ʔ kadʲa-ubi-ʔ sira-no-jufather-PL.1PL father-PL.1PL mother-1PL.M there(dir)-LOC.SG be(ipfv)-HAB-3PL.S hunt(ipfv)-HAB-3PL.S snow-ADV-RESTR.ADJотец-МН.1МН отец-МН.1МН мать-1МН.M там(dir)-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ХАБ-3МН.S охотиться(ipfv)-ХАБ-3МН.S snow-ADV-RESTR.ПРИЛOur fathers and mothers used to be there, they hunted in autumn.Наши отцы и матери там бывали, охотились зимой.
- unknownte ŋɔxon ɛu ʃiznaʔ tɔzutaʔ avɡustuxon, avɡust dʲirixonte ŋɔ-xon ɛu ʃiznaʔ tɔza-da-ʔ avɡust-xon avɡust dʲiri-xonreindeer leg-LOC.SG here(dir) we.ACC bring(pfv)-FUT-3PL.S August-LOC.SG August moon-LOC.SGолень нога-ЛОК.ЕД здесь(dir) we.АКК принести(pfv)-ФУТ-3МН.S August-ЛОК.ЕД August луна-ЛОК.ЕДThey would bring us here in August, in the end of AugustНа оленях они нас сюда привезут в августе, в августе месяце
- unknownʃtɔb utʃidunʲibatʃ modʲnaʔ ɛkon, ɛkon utʃidunʲibatʃʃtɔb utʃidu-nʲi-atʃ modʲinaʔ ɛke-xon ɛke-xon utʃidu-nʲi-atʃin:order:to study(ipfv)-SBJV-1PL.S/SG.OBJ.PST we this-LOC.SG this-LOC.SG study(ipfv)-SBJV-1PL.S/SG.OBJ.PSTin:order:to учиться(ipfv)-СОСЛ-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ we этот-ЛОК.ЕД этот-ЛОК.ЕД учиться(ipfv)-СОСЛ-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШin order that we study here, in order that we study hereчтоб мы здесь учились, чтоб мы здесь учились
- unknownbuduʔ anʲ sira dʲabud tonin, tonin ɛzʔ nʲimʔ, kadʲad nʲimʔbuduʔ anʲ sira dʲabu-d toni-xon toni-xon ɛ-d i-mʔ kadʲa-d i-mʔthey and snow long-DAT.SG there(dir)-LOC.SG there(dir)-LOC.SG be(ipfv)-FUT.CONNEG NEG-3PL.S.CONTR hunt(ipfv)-FUT.CONNEG NEG-3PL.S.CONTRthey and snow длинный-ДАТ.ЕД там(dir)-ЛОК.ЕД там(dir)-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR охотиться(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTRAnd them they will be there during the winter, they will hunt.А они всю зиму там, будут там, будут охотиться .
- unknownteza, badu dʲazubuʔujnʲʔ, tɛxɛ toxonʲʔ dʲazubuʔujnʲʔ, tɛxɛ bɔlkokunʲʔ ida mosna minteza bɔdu dʲazu-r-buʔuj-nʲʔ tɛxɛ to-d-nʲʔ dʲazu-r-buʔuj-nʲʔ tɛxɛ bɔlko-ku-nʲʔ i-da mosna miʔ-xonnow tundra go(ipfv)-MULT-CVB.SML-OBL.SG.1SG there(loc) lake-DAT.SG-OBL.SG.1SG go(ipfv)-MULT-CVB.SML-OBL.SG.1SG there(loc) bolok-DIM1-OBL.SG.1SG NEG-PTC.SML a:lot into-LOC.SGсейчас тундра идти(ipfv)-MULT-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД там(loc) озеро-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД идти(ipfv)-MULT-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД там(loc) bolok-DIM1-ОБЛ.ЕД.1ЕД НЕГ-ПРИЧ.СИМ a:lot внутрь-ЛОК.ЕДNow, when I went to tundra, when I went to the lake, there, in my small bolokСейчас, когда я ходил в тундру, когда я ходил на озеро, там в моем небольшом болочке
- unknownpilʲuʔ, pilʲuʔ mɛtozuʔ, mɛtuʔ, mɛtuʔ tɔnezaraxabiØpilʲu-ʔ pilʲu-ʔ mɛzu-zo-zuʔ mɛzu-zuʔ mɛzu-zuʔ tɔne-daraxa-bi-Øgadfly-PL gadfly-PL chum-DESIG.SG-NOM.SG.3PL chum-NOM.SG.3PL chum-NOM.SG.3PL there:is(ipfv)-APPR-PRF-3SG.Sовод-МН овод-МН chum-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.3МН chum-NOM.ЕД.3МН chum-NOM.ЕД.3МН there:is(ipfv)-АППР-PRF-3ЕД.Swasps, wasps, a house for them, it seems they had a house thereосы, осы домик для них, дом, кажется, у них там был дом
- unknowntɔnesauʔ ... iblʲɛjɡ ... tʃiktɔne-sa-uʔ *... iblʲɛjɡu *... tʃikethere:is(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTR *** small *** thisthere:is(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR *** маленький *** этотThey had, probably ... small ... thisБыл, наверное ... маленький ... этотsome parts unclear-частично неясно
- unknownnɛbe pilʲuku okatʃ, tɔn tʃiŋatʃnɛbe pilʲu-ku oka-tʃ tɔn tʃir-tʃnew gadfly-DIM1 many-3PL.S.PST now fly(ipfv)-3PL.S.PSTновый овод-DIM1 много-3МН.S.ПРОШ сейчас летать(ipfv)-3МН.S.ПРОШThere were a lot of new wasps, so they flew around.Новых ос было много, они вот летали.
- unknowntaxanoju mɔtuʔ ɛbuneda, biuʔ ɛbuneda kazabatʃ bɔlok mintaxa-no-ju mɔtuʔ ɛ-buʔ-da biuʔ ɛ-buʔ-da kaza-atʃ bɔlko miʔ-xonbehind-ADV-RESTR.ADJ six be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG ten be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG obtain(pfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST bolok into-LOC.SGза-ADV-RESTR.ПРИЛ шесть быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД десять быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД obtain(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ bolok внутрь-ЛОК.ЕДThere were, maybe, six of them, maybe ten, we killed them in the bolok.Там их, может, шесть было, может, десять было, мы убили их в болке.
- unknowntʃike pilʲu, pilʲu nʲiØ ŋaʔ anʲ, mu, kub, ɔnɛj bazaantʃike pilʲu pilʲu i-Ø ŋa-ʔ anʲ mo kubu ɔnɛj baza-ɔnthis gadfly gadfly NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG and PLC wasp Enets base-PROL.SGэтот овод овод НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ and PLC wasp Enets base-ПРОЛ.ЕДAnd these are not gadflies, these are wasps in Enets.А это не оводы, не оводы, это осы по-энецки.
- unknownkub tʃikerkubu tʃike-rwasp this-NOM.SG.2SGwasp этот-NOM.ЕД.2ЕДThese are wasps.Это оса.
- unknownpilʲur anʲ te, te muɡoza ŋaʔ nʲiuʔpilʲu-r anʲ te te mo-ɡo-da ŋa-ʔ i-uʔgadfly-NOM.SG.2SG and reindeer reindeer PLC-DUR-PTC.SML exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRовод-NOM.ЕД.2ЕД and олень олень PLC-ДУБ-ПРИЧ.СИМ существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRAnd the gadflies with reideer, with reindeer, wellА оводы ведь оленей, оленей это самое
- unknownte piis nʲezauʔ tʃike pilʲu, pilʲurte piis-ʔ i-zauʔ tʃike pilʲu pilʲu-rreindeer be:afraid(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.SG.OBJ.CONTR this gadfly gadfly-NOM.SG.2SGолень be:afraid(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ.CONTR этот овод овод-NOM.ЕД.2ЕДAnd a reindeer is afraid of it, of a gadflyОлени их боятся, этих оводов, овода
- unknownmu tɔʔ, pilʲu ʃize tizza, tizzamo tɔʔ pilʲu ʃize tis-za tis-zaPLC here(dir) gadfly two clan-NOM.SG.3SG clan-NOM.SG.3SGPLC здесь(dir) овод два clan-NOM.ЕД.3ЕД clan-NOM.ЕД.3ЕДwell, the insects like gadflies have two speciesэто самое, у насекомых типа оводов два вида
- unknowntʃikexoɔ te dʲez tɔlʲkɔ ... sɔs nʲimʔtʃike-xoɔ te dʲez tɔlʲkɔ *... sɔs-ʔ i-mʔthis-FOC reindeer in:the:direction only *** move:on(pfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTRэтот-ФОК олень in:the:direction only *** move:on(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTRAs for these, they only ... get to the reindeer.Эти-то на оленей только лезут.unclear in the middle-неясно в середине
- unknownno, pilʲur ŋoʔ mu koba, te koba, te nʲiʔ adudezʔno pilʲu-r ŋoʔ mo koba te koba te nʲiʔ adu-da-e-zʔwell gadfly-NOM.SG.2SG one PLC skin reindeer skin reindeer on(dir) sit:down(pfv)-FUT-M-3SG.Mхорошо овод-NOM.ЕД.2ЕД один PLC шкура олень шкура олень на(dir) сесть(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.MWell, one gadfly would, well, sit down onto a reindeer skin.Ну, один овод на шкуру это самое, на оленью шкуру, на оленей сядет.
- unknownte koba, koba me muda, batoɔda pɔkadedaØte koba koba me mo-da bɔtoɔ-da pɔkade-da-Øreindeer skin skin inner:part PLC-OBL.SG.3SG tail-OBL.SG.3SG thrust:into(pfv)-FUT-3SG.Sолень шкура шкура inner:part PLC-ОБЛ.ЕД.3ЕД tail-ОБЛ.ЕД.3ЕД thrust:into(pfv)-ФУТ-3ЕД.SIn the reindeer skin, it would thrust its tail into the reindeer skin.В оленьей шкуре, в оленью шкуру сделает, хвост свой запихает.
- unknowntʃike batoɔda meɔn, tʃike mu, muje pudaØtʃike bɔtoɔ-da me-ɔn tʃike mo mo-je pun-da-Øthis tail-OBL.SG.3SG inner:part-PROL.SG this PLC PLC-PEJ put(pfv)-FUT-3SG.Sэтот tail-ОБЛ.ЕД.3ЕД inner:part-ПРОЛ.ЕД этот PLC PLC-ПЕЖ положить(pfv)-ФУТ-3ЕД.SThrough this tale it will put, wellВот через хвостик, вот это, это самое положит
- unknownmɔnaraxa tʃike mu ɛtauʔ ɔbuxoɔmɔna-raxa tʃike mo ɛ-ta-uʔ ɔbu-xoɔegg-COMP2 this PLC be(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR what-FOCegg-COMP2 этот PLC быть(ipfv)-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR что-ФОКIt would be, probably, something like eggs.Это, наверное, что-то вроде яиц.
- unknownte nʲin bunʲiØ ɔziʔ ɔbute nʲe-xon bunʲi-Ø ɔzi-ʔ ɔbureindeer surface-LOC.SG NEG.EMPH-3SG.S be:visible(ipfv)-CONNEG whatолень поверхность-ЛОК.ЕД НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S be:visible(ipfv)-КОННЕГ чтоOne cannot see in the reindeer what it is.На олене ведь не видно, что это.
- unknownmosnaku nʲiØ ŋaʔ ɛlseku, tɔrse mu kɔdadaØmosna-ku i-Ø ŋa-ʔ ɛlse-ku tɔrse mo kɔda-da-Øa:lot-DIM1 NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG such-DIM1 such PLC pour(pfv)-FUT-3SG.Sa:lot-DIM1 НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ such-DIM1 such PLC pour(pfv)-ФУТ-3ЕД.SIt is not big at all, such, well, it would pur there.Оно совсем не большое, вот такое это самое он туда нальет.
- unknowntiz pɔna, te aja min, koba iron bazezaʔte-z pɔna te aja miʔ-xon koba iron bazezu-ʔreindeer-NOM.PL.2SG then reindeer body into-LOC.SG skin under grow(ipfv)-3PL.Sолень-NOM.МН.2ЕД тогда олень body внутрь-ЛОК.ЕД шкура под расти(ipfv)-3МН.SThen the reindeer, in the reindeer's body, they grow under the skin.Олени потом, в оленьем теле, под шкурой они растут.
- unknownnarnoju ʃujiʃ kanuʔaʔnara-no-ju ʃuj-iʃ kanus-ʔspring-ADV-RESTR.ADJ larva-TRANS leave(ipfv)-3PL.Sspring-ADV-RESTR.ПРИЛ larva-TRANS оставить(ipfv)-3МН.SIn spring they become larvae.Весной они становятся личинками.
- unknownno, ʃujiʃ kanutaʔ, a terno ʃuj-iʃ kanʲe-da-ʔ a te-rwell larva-TRANS leave(pfv)-FUT-3PL.S and reindeer-NOM.SG.2SGхорошо larva-TRANS оставить(pfv)-ФУТ-3МН.S and олень-NOM.ЕД.2ЕДWell, they will become larvae, and the reindeerНу, они станут личиками, а олень
- unknowntʃike aɡaan tɔr tuxularaj tertʃike aɡa-ɔn tɔr tuxulara-j te-rthis big-PROL.SG so become:covered:with:larvae(ipfv)-PTC.ANT reindeer-NOM.SG.2SGэтот большой-ПРОЛ.ЕД так become:covered:with:larvae(ipfv)-ПРИЧ.ANT олень-NOM.ЕД.2ЕДso a reindeer completeluy with larvaeвот весь в личинках олень
- unknownnarnoju, maj dʲiri dʲodʲiɡon tʃiker, kuna dʲubimaØ sɔvsemnara-no-ju maj dʲiri dʲodʲiu-xon tʃike-r kuna dʲuba-u-Ø sɔvsemspring-ADV-RESTR.ADJ May moon time-LOC.SG this-NOM.SG.2SG where/when warm-INC1-3SG.S at:allspring-ADV-RESTR.ПРИЛ May луна время-ЛОК.ЕД этот-NOM.ЕД.2ЕД где/когда теплый-INC1-3ЕД.S at:allin spring, that's in May, when it became absolutely warmвесной, в мае месяце это, когда совсем потеплело
- unknowntʃistʲidʲ taraʔ nʲiuʔ, tʃikez kaʔaraʃ taraØ, kaʔaraʃtʃistʲir-ʃ tara-ʔ i-uʔ tʃike-z kaʔa-ra-ʃ tara-Ø kaʔa-ra-ʃclean(ipfv)-CVB necessary(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR this-NOM.PL.2SG come:down(pfv)-CAUS2-CVB necessary(ipfv)-3SG.S come:down(pfv)-CAUS2-CVBclean(ipfv)-КОНВ necessary(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR этот-NOM.МН.2ЕД come:down(pfv)-CAUS2-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S come:down(pfv)-CAUS2-КОНВone has to clean them to take them off, take them offчистить надо, снять их надо, снять
- unknownibut kaʔaraʔ anʲ tʃiker kerta kautezʔ taktɔi-buʔ-d kaʔa-ra-ʔ anʲ tʃike-r kere-da kaus-da-e-zʔ taktɔNEG-CVB.COND-OBL.SG.2SG come:down(pfv)-CAUS2-CONNEG and this-NOM.SG.2SG self-OBL.SG.3SG fall:down(pfv)-FUT-M-3SG.M basicallyНЕГ-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД come:down(pfv)-CAUS2-КОННЕГ and этот-NOM.ЕД.2ЕД сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД fall:down(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M basicallyIf you don't take them off, they would fall down themselves.Если не снимешь, так-то они сами упадут.
- unknownno ter keza bɔa ɛzʔ nʲiuʔno te-r kiu-za bɔa ɛ-d i-uʔwell reindeer-NOM.SG.2SG side-NOM.SG.3SG bad be(ipfv)-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTRхорошо олень-NOM.ЕД.2ЕД сторона-NOM.ЕД.3ЕД плохой быть(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRBut a reindeer will have a bad body, after all.Но у оленя ведь тело будет плохое.
- unknownkerta kautezʔ dʲa nʲiʔ tʃikerkere-da kaus-da-e-zʔ dʲa nʲiʔ tʃike-rself-OBL.SG.3SG fall:down(pfv)-FUT-M-3SG.M place on(dir) this-NOM.SG.2SGсам-ОБЛ.ЕД.3ЕД fall:down(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M место на(dir) этот-NOM.ЕД.2ЕДThey will fall down on the ground themselves.Они сами упадут на землю.
- unknowndʲepizaxan tɔlʲkɔ kerta bazedaØ tʃiker, mur, pilʲurdʲepi-da-xon tɔlʲkɔ kere-da baze-da-Ø tʃike-r mo-r pilʲu-rbe:hot(ipfv)-PTC.SML-LOC.SG only self-OBL.SG.3SG grow(pfv)-FUT-3SG.S this-NOM.SG.2SG PLC-NOM.SG.2SG gadfly-NOM.SG.2SGbe:hot(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ЛОК.ЕД only сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД расти(pfv)-ФУТ-3ЕД.S этот-NOM.ЕД.2ЕД PLC-NOM.ЕД.2ЕД овод-NOM.ЕД.2ЕДOnly when it is hot, it will grow up itself, the gadfly.Только на жаре сами вырастут эти самые, оводы.
- unknowntɔɔnoju anʲ ɛu, ɛke dʲiri dʲodʲiɡon anʲ tʃidezʔtɔɔ-no-ju anʲ ɛu ɛke dʲiri dʲodʲiu-xon anʲ tʃi-da-e-zʔsummer-ADV-RESTR.ADJ and here(dir) this moon time-LOC.SG and fly(pfv)-FUT-M-3SG.Mлето-ADV-RESTR.ПРИЛ and здесь(dir) этот луна время-ЛОК.ЕД and летать(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.MNow in summer, in this month they will start flying again.Летом опять сейчас, в этом месяце они опять полетят.
- unknownanʲ te nʲiʔ adudezʔ, anʲ tɔr batarudezaanʲ te nʲiʔ adu-da-e-zʔ anʲ tɔr bata-ru-da-e-zaand reindeer on(dir) sit:down(pfv)-FUT-M-3SG.M and so pour:out(pfv)-INCH-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJand олень на(dir) сесть(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M and так pour:out(pfv)-ИНХ-ФУТ-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБIt will sit down on reindeer again, it would pour them so again.Опять на оленей садиться будут, опять так выливать будут.
- unknownkutujzuʔ ɔnɛj pilʲuʔ, pilʲuʔ anʲ tɔneʔkutuj-zuʔ ɔnɛj pilʲu-ʔ pilʲu-ʔ anʲ tɔne-ʔsome-NOM.PL.3PL Enets gadfly-PL gadfly-PL and there:is(ipfv)-3PL.Ssome-NOM.МН.3МН Enets овод-МН овод-МН and there:is(ipfv)-3МН.SThere are some true gadflies, gadflies.Некоторые настоящие оводы, оводы есть.
- unknowntʃike anʲ te puja ʃe meɔn pɔzeŋaʔtʃike anʲ te puja ʃe me-ɔn pɔzer-ʔthis and reindeer nose hole inner:part-PROL.SG fit(ipfv)-3PL.Sэтот and олень nose дыра inner:part-ПРОЛ.ЕД fit(ipfv)-3МН.SThese fit into a reindeer's nose.Эти вот в олений нос в щели внутрь пролезают.
- unknownte nɔmaj me, nɔmaj, teʔ nɔmajʔ nʲimʔ tɔneʔte nɔmaj me nɔmaj te-ʔ nɔmaj-ʔ i-mʔ tɔne-ʔreindeer nostril inner:part nostril reindeer-PL nostril-PL NEG-3PL.S.CONTR there:is(ipfv)-CONNEGолень nostril inner:part nostril олень-МН nostril-МН НЕГ-3МН.S.CONTR there:is(ipfv)-КОННЕГInto a reindeer's nostril, reindeer have nostrils, after all.В оленью ноздрю, ноздря, у оленей ведь есть ноздри.
- unknownnɔmaj meɔn pɔkurudezʔnɔmaj me-ɔn pɔkuru-da-e-zʔnostril inner:part-PROL.SG climb:into(pfv)-FUT-M-3SG.Mnostril inner:part-ПРОЛ.ЕД влезть(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.MThey would climb into the nostrils.Они в ноздри залезут.
- unknowndʲepiØ, ɛlse dʲepizaxan, ter nebuneda, nʲiuʔ pujiturʔdʲepi-Ø ɛlse dʲepi-da-xon te-r ne-buʔ-da i-uʔ pujitur-ʔbe:hot(ipfv)-3SG.S such be:hot(ipfv)-PTC.SML-LOC.SG reindeer-NOM.SG.2SG stand(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG NEG-3SG.S.CONTR snort(ipfv)-CONNEGbe:hot(ipfv)-3ЕД.S such be:hot(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ЛОК.ЕД олень-NOM.ЕД.2ЕД стоять(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД НЕГ-3ЕД.S.CONTR snort(ipfv)-КОННЕГIt's hot, at such hot weather reindeer snort while standing.Жарко, в такую жару, олени ведь, когда стоят, фыркают.
- unknownpujituŋaʔpujitur-ʔsnort(ipfv)-3PL.Ssnort(ipfv)-3МН.SThey snort.Фыркают.
- unknownpujada nɔbzaza tɔrpuja-da nɔbuza-za tɔrnose-OBL.SG.3SG release(pfv)-3SG.SG.OBJ sonose-ОБЛ.ЕД.3ЕД release(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ такIt would release its nose soОн нос отпустит так
- unknowntʃiker mu meɔn, dʲepiza, mu meɔn ed, te puja meɔn pɔkurudezʔtʃike-r mo me-ɔn dʲepi-da mo me-ɔn ed te puja me-ɔn pɔkuru-da-e-zʔthis-NOM.SG.2SG PLC inner:part-PROL.SG be:hot(ipfv)-PTC.SML PLC inner:part-PROL.SG so reindeer nose inner:part-PROL.SG climb:into(pfv)-FUT-M-3SG.Mэтот-NOM.ЕД.2ЕД PLC inner:part-ПРОЛ.ЕД be:hot(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC inner:part-ПРОЛ.ЕД так олень nose inner:part-ПРОЛ.ЕД влезть(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.MIt would climb through, well, hot, well, reindeer's nose.Этот через это самое, жара, через это самое, через олений нос пролезет.
- unknownte ɛk muxon, puja ..., nametʃennij, toni mud batadeza muzate ɛke mo-xon puja *... *nametʃenni-e toni mo-d bata-da-e-za mo-zareindeer this PLC-LOC.SG nose *** ***-M there(dir) PLC-OBL.SG.2SG pour:out(pfv)-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ PLC-NOM.PL.3SGолень этот PLC-ЛОК.ЕД nose *** ***-M там(dir) PLC-ОБЛ.ЕД.2ЕД pour:out(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ PLC-NOM.МН.3ЕДA reindeer, well, near the nose, it would pour there, well.Оленя сюда это, носа около, в намеченное, туда выльет это.nametʃennij is in Russian-nametʃennij по-русски
- unknowna ter anʲ ɛkon mariekuza tɔneØa te-r anʲ ɛke-xon marie-ku-za tɔne-Øand reindeer-NOM.SG.2SG and this-LOC.SG sack-DIM1-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.Sand олень-NOM.ЕД.2ЕД and этот-ЛОК.ЕД sack-DIM1-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.SAnd a reindeer has a sack here.А у оленя вот здесь есть мешочек.
- unknownɛkon ŋaØ, mariekuza anʲ tʃiɛke-xon ŋa-Ø marie-ku-za anʲ tʃithis-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S sack-DIM1-NOM.SG.3SG and hereэтот-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S sack-DIM1-NOM.ЕД.3ЕД and здесьIt is here, its sack hereОно вот здесь, мешочек вот
- unknowntoni pɔkurudezʔ, tʃiker ŋulʲ paditaØtoni pɔkuru-da-e-zʔ tʃike-r ŋulʲ padis-da-Øthere(dir) climb:into(pfv)-FUT-M-3SG.M this-NOM.SG.2SG very be:full(ipfv)-FUT-3SG.Sтам(dir) влезть(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M этот-NOM.ЕД.2ЕД очень be:full(ipfv)-ФУТ-3ЕД.SThey would climb in there, it will be absolutely full.Они туда залезут, это будет совсем полное
- unknownnare ʃer te kazabunednara ʃeru te kaza-buʔ-dspring affair reindeer obtain(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SGspring affair олень obtain(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕДif you kill a reindeer in springесли весной забьешь оленя
- unknownmariekuza kaʔaradar nɔmajxazdamarie-ku-za kaʔa-ra-da-r nɔmaj-xoz-dasack-DIM1-NOM.SG.3SG come:down(pfv)-CAUS2-FUT-2SG.SG.OBJ nostril-ABL.SG-OBL.SG.3SGsack-DIM1-NOM.ЕД.3ЕД come:down(pfv)-CAUS2-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ nostril-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕДYou take off its sack from its nostril.Снимешь мешочек с его ноздри.
- unknowntɔn ed ɛzaʔ ŋulʲ, oka ɛzkodaʔtɔn ed ɛ-da-ʔ ŋulʲ oka ɛ-dkoda-ʔnow so be(ipfv)-FUT-3PL.S very many be(ipfv)-HYP-3PL.Sсейчас так быть(ipfv)-ФУТ-3МН.S очень много быть(ipfv)-HYP-3МН.SThey will be there, there will be a lot of them.Там они будут, их будет много.
- unknowntʃiker tʃitʃike-r tʃithis-NOM.SG.2SG hereэтот-NOM.ЕД.2ЕД здесьSo.Так вот.
- unknownmu, rosa bazaan, nɔsɔvɔjmo rosa baza-ɔn *nɔsɔv-a-ePLC Russian base-PROL.SG ***-NMLZ1-MPLC русский base-ПРОЛ.ЕД ***-NMLZ1-MWell, in Russian, the one from nose.Это самое, по-русски-носовой.nɔsɔvɔj is in Russian-nɔsɔvɔj по-русски
- unknownnɛkuju anʲ te koba nʲiʔnɛk-ju anʲ te koba nʲiʔother-RESTR.ADJ and reindeer skin on(dir)другой-RESTR.ПРИЛ and олень шкура на(dir)and the other one into the reidneer's skinа другой в оленью шкуру
- unknownte kobate kobareindeer skinолень шкураreindeer skinоленья шкура
- unknownted aja nʲiʔ aduda anʲ mu, tʃiker mute-d aja nʲiʔ adu-da anʲ mo tʃike-r moreindeer-DAT.SG body on(dir) sit:down(pfv)-PTC.SML and PLC this-NOM.SG.2SG PLCолень-ДАТ.ЕД body на(dir) сесть(pfv)-ПРИЧ.СИМ and PLC этот-NOM.ЕД.2ЕД PLCwho sit into the reindeer's body, wellсадящиеся на тело оленя это самое, это самое
- unknownpilʲur edpilʲu-r edgadfly-NOM.SG.2SG soовод-NOM.ЕД.2ЕД такgadflyовод
- unknownSo the nasal and hypodermic onesТак, носовой, это подкожныйin Russian-по-русски
- unknownrosa bazaanrosa baza-ɔnRussian base-PROL.SGрусский base-ПРОЛ.ЕДin Russianпо-русски
- unknowna kobaza anʲ tʃike, kobar, ʃemnida koba tʃiker mua koba-za anʲ tʃike koba-r ʃemni-da koba tʃike-r moand skin-NOM.SG.3SG and this skin-NOM.SG.2SG self-OBL.SG.3SG skin this-NOM.SG.2SG PLCand шкура-NOM.ЕД.3ЕД and этот шкура-NOM.ЕД.2ЕД сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД шкура этот-NOM.ЕД.2ЕД PLCand the skin, well, the skin, wellа шкура вот эта, шкура, шкура сама по себе это самое
- unknownɔdiz nʲiʔ adudezʔɔdizu nʲiʔ adu-da-e-zʔverdure on(dir) sit:down(pfv)-FUT-M-3PL.Mverdure на(dir) сесть(pfv)-ФУТ-M-3МН.Mthey would sit on plantsна растения сядут
- unknownmuziza ŋɔdaɡoɔʔ, rosa bazaan madʲ, mu, mʲɔdmo-zi-za ŋɔda-ɡo-ʔ rosa baza-ɔn man-ʃ mo mʲɔdPLC-DESIG.PL-NOM.PL.3SG collect(pfv)-DUR-3PL.S Russian base-PROL.SG say(pfv)-CVB PLC honeyPLC-ДЕСИГ.МН-NOM.МН.3ЕД collect(pfv)-ДУБ-3МН.S русский base-ПРОЛ.ЕД сказать(pfv)-КОНВ PLC honeyThey collect, well, say it in Russian, honey.Они себе собирают это самое, по-русски сказать, это самое, мед.
- unknownmʲɔdraxa tɔrse mu ŋɔdaɡoɔʔmʲɔd-raxa tɔrse mo ŋɔda-ɡo-ʔhoney-COMP2 such PLC collect(pfv)-DUR-3PL.Shoney-COMP2 such PLC collect(pfv)-ДУБ-3МН.SThey collect, well, like honey.Они собирают это вроде меда.
- unknownsira dʲabud buduʔ ood nʲezuʔ, nʲesaj ood nʲezuʔ tʃikedasira dʲabu-d buduʔ oor-d i-zuʔ nʲe-saj oor-d i-zuʔ tʃike-dasnow long-DAT.SG they eat(ipfv)-FUT.CONNEG NEG-3PL.SG.OBJ child-COM eat(ipfv)-FUT.CONNEG NEG-3PL.SG.OBJ this-OBL.SG.3SGsnow длинный-ДАТ.ЕД they есть(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3МН.ЕД.ОБ ребенок-COM есть(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3МН.ЕД.ОБ этот-ОБЛ.ЕД.3ЕДThey would eat it all the winter, they would eat it with the children.Всю зиму они ведь будут это есть, вместе с детьми ведь будут это есть.
- unknownno, tɔrse, tɔrse ŋɔdaɡoɔʔno tɔrse tɔrse ŋɔda-ɡo-ʔwell such such collect(pfv)-DUR-3PL.Sхорошо such such collect(pfv)-ДУБ-3МН.SWell, they collect this.Ну, вот такое, такое они собирают.
- unknownnɔ tʃike mɛtuʔ taxatabunednɔ tʃike mɛzu-duʔ taxata-buʔ-dbut this chum-OBL.SG.3PL break(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SGно этот chum-ОБЛ.ЕД.3МН break(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕДBut if you break this their houseНо если сломаешь этот их дом
- unknownʃit pɛɛØ tʃiker, sejz amkeiʃ kantaʔ, ed ɛlseiʃ kantaØ sejrʃit pɛ-Ø tʃike-r sej-z amoke-iʃ kanʲe-da-ʔ ed ɛlse-iʃ kanʲe-da-Ø sej-ryou(sg).ACC start(pfv)-3SG.S this-NOM.SG.2SG eye-NOM.PL.2SG evil-TRANS leave(pfv)-FUT-3PL.S so such-TRANS leave(pfv)-FUT-3SG.S eye-NOM.SG.2SGты(sg).АКК начать(pfv)-3ЕД.S этот-NOM.ЕД.2ЕД глаз-NOM.МН.2ЕД evil-TRANS оставить(pfv)-ФУТ-3МН.S так such-TRANS оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S глаз-NOM.ЕД.2ЕДThey will start, your eyes will become terrible, your eye will become so.Они тебя начнут, глаза у тебя страшными станут, вот такими станут у тебя глаза.
- unknownɔbu, no, alʲaad ʃit sɛkurubunedaɔbu no alʲaa-d ʃit sɛkru-buʔ-dawhat well penis-DAT.SG you(sg).ACC bite(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SGчто хорошо penis-ДАТ.ЕД ты(sg).АКК кусать(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕДWell, it would also bite your penisЧто, ну, и за гениталии тебя укусят.
- unknowntʃik ɔtuznoju, te tɔznoju, ʃkɔlad, ʃkɔlad ʃiznaʔ mintʃeriʔ nʲimʔ te ŋɔxantʃike ɔtuze-no-ju te tɔza-no-ju ʃkɔl-d ʃkɔl-d ʃiznaʔ mintʃeri-ʔ i-mʔ te ŋɔ-xonthis autumn-ADV-RESTR.ADJ reindeer bring(pfv)-ADV-RESTR.ADJ school-DAT.SG school-DAT.SG we.ACC carry:with:self(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR reindeer leg-LOC.SGэтот autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ олень принести(pfv)-ADV-RESTR.ПРИЛ школа-ДАТ.ЕД школа-ДАТ.ЕД we.АКК carry:with:self(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR олень нога-ЛОК.ЕДSo, in autumn, ... they brought us to school by reindeer.Вот, осенью, ... нас везли в школу на оленях.te tɔznoju is unclear-te tɔznoju неясно
- unknownmu, tɛxɛ kasajʔmo tɛxɛ kasa-jʔPLC there(loc) man-NOM.SG.1SGPLC там(loc) мужчина-NOM.ЕД.1ЕДwell, my brotherэто самое, вот мой брат
- unknownWell, my cousin, I don't know how to say it, he is not with us now, he died long ago.Ну, двоюродный брат, я не знаю, как сказать, сейчас его нет, он давно умер.in Russian-по-русски
- unknownkɔd dʲimɔn, kɔd dʲimɔn nɛbiʔ nʲiuʔkɔdo dʲiru-ɔn kɔdo dʲiru-ɔn nɛbi-ʔ i-uʔsledge opposite-PROL.SG sledge opposite-PROL.SG run(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRнарта opposite-ПРОЛ.ЕД нарта opposite-ПРОЛ.ЕД бежать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRHe was running along the sledge.Он бежал напротив саней.
- unknownkub mɛz nʲiʔ tadibizʔ, nɛbieda ʃerkubu mɛzu nʲiʔ tadi-bi-zʔ nɛbi-a-da ʃeruwasp chum on(dir) step:on(pfv)-PRF-3SG.M run(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.3SG affairwasp chum на(dir) step:on(pfv)-PRF-3ЕД.M бежать(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3ЕД affairHe stepped onto a wasp home while running.Он наступил на осиное дом, пока бежал.
- unknowntʃike kubuʔ tɔz tʃijzʔ anʲ pɔɔnidatʃike kubu-ʔ tɔz tʃi-e-zʔ anʲ pɔɔn-dathis wasp-PL so fly(pfv)-M-3PL.M and behind-OBL.SG.3SGэтот wasp-МН так летать(pfv)-M-3МН.M and за-ОБЛ.ЕД.3ЕДSo the wasps flew up behind him.Эти осы вот как полетели за ним.
- unknownnɛk mur pitiɡoz sɛkrazanɛk mo-r pitiu-xoz sɛkru-zaother PLC-NOM.SG.2SG lip-ABL.SG bite(pfv)-3SG.SG.OBJдругой PLC-NOM.ЕД.2ЕД lip-АБЛ.ЕД кусать(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБOne, well, bit his lip.Одна эта самая его за губу укусила.
- unknownnɛk kubur, nɛk kubur anʲ sejxozdanɛk kubu-r nɛk kubu-r anʲ sej-xoz-daother wasp-NOM.SG.2SG other wasp-NOM.SG.2SG and eye-ABL.SG-OBL.SG.3SGдругой wasp-NOM.ЕД.2ЕД другой wasp-NOM.ЕД.2ЕД and глаз-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕДAnother wasp, another wasp bit its eye.Одна пчела, а другая пчела за глаз.
- unknownsɛta ŋulʲ ɛlseʃsɛzu-za ŋulʲ ɛlse-ʃface-NOM.SG.3SG very such-3SG.S.PSTface-NOM.ЕД.3ЕД очень such-3ЕД.S.ПРОШHis face was so.Лицо у него вот такое было.
- unknowndʲazudaxada ed pajrezʔ sɛtadʲazu-da-d-da ed pajru-e-zʔ sɛzu-zago(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.3SG so swell:up(pfv)-M-3SG.M face-NOM.SG.3SGидти(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД так swell:up(pfv)-M-3ЕД.M face-NOM.ЕД.3ЕДWhile he was going, his face swelled up.Пока он шел, вот у него опухло лицо.
- unknownmodʲnaʔ piʃiziubieʔmodʲinaʔ piʃizi-ubi-aʔwe ridicule(ipfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJwe ridicule(ipfv)-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБWe laughed at him.Мы смеялись над ним.
- unknownɔbu tɔlaxaaʃ kanʲedɔbu tɔlaxa-iʃ kanʲe-dwhat alike-TRANS leave(pfv)-2SG.Sчто alike-TRANS оставить(pfv)-2ЕД.SWhat you have become similar to!На что ты стал похож!
- unknownsɛta ŋulʲ amkeiʃ kanʲeʃsɛzu-za ŋulʲ amoke-iʃ kanʲe-ʃface-NOM.SG.3SG very evil-TRANS leave(pfv)-3SG.S.PSTface-NOM.ЕД.3ЕД очень evil-TRANS оставить(pfv)-3ЕД.S.ПРОШHis face became completely terrible.Лицо у него стало совсем страшным.
- unknowntʃi tɔr, kudaxaaj vertɔlʲɔtʔ dʲaɡoʔ isimʔ, manʔ isizuʔtʃi tɔr kudaxaa-j vertalʲɔt-ʔ dʲaɡo-ʔ i-sa-mʔ man-ʔ i-sa-zuʔhere so for:a:long:time-ADJ helicopter-PL there:is:no-CONNEG NEG-INTER-3PL.S.CONTR say(pfv)-CONNEG NEG-INTER-1SG.S.CONTRздесь так for:a:long:time-ПРИЛ helicopter-МН there:is:no-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3МН.S.CONTR сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-1ЕД.S.CONTRWell, formerly there were no helicopters, I have said already.Ну вот, раньше вертолетов ведь не было, я уже сказал.
- unknownʃiznaʔ kɔsajʃ, ɛtʃujʔ kɔsajʃ ...ʃiznaʔ kɔsaj-ʃ ɛtʃe-ʔ kɔsaj-ʃ *...we.ACC go:for(pfv)-CVB child-PL go:for(pfv)-CVB ***we.АКК go:for(pfv)-КОНВ ребенок-МН go:for(pfv)-КОНВ ***to take us, to take the children ...чтобы забрать нас, чтобы забрать детей ...unclear in the end-неразборчиво в конце
- unknowntɔlʲnukuj pɔxon, vɔt ɛker, ɛkon ɔpexaaʃ kanʲeexazdatɔlʲ-nuku-j pɔ-xon vɔt ɛke-r ɛke-xon ɔpexa-iʃ kanʲe-a-xoz-danear-DIR-ADJ year-LOC.SG here this-NOM.SG.2SG this-LOC.SG model:farm-TRANS leave(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SGnear-DIR-ПРИЛ год-ЛОК.ЕД здесь этот-NOM.ЕД.2ЕД этот-ЛОК.ЕД model:farm-TRANS оставить(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕДrecent years here, after the model farm appearedв недавние годы, вот это, когда здесь появилось ОПХ
- unknownkɔlxɔz ŋolʲud nɔʔɔɔxazduʔkɔlxɔz ŋoʔ-ru-d nɔʔɔ-a-xaz-duʔkolkhoz one-RESTR-DAT.SG grasp(pfv)-NMLZ1-AG.NMLZ-OBL.SG.3PLkolkhoz один-RESTR-ДАТ.ЕД схватить(pfv)-NMLZ1-AG.НМЛЗ-ОБЛ.ЕД.3МНafter people joined kolkhozes togetherколхозы когда объединили вместе
- unknownɔpexaaʃ kanʲeʔ nʲiuʔɔpexa-iʃ kanʲe-ʔ i-uʔmodel:farm-TRANS leave(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRmodel:farm-TRANS оставить(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRthe model farm appearedОПХ ведь появилось
- unknowntɔ dʲodʲiɡon vɔt vertɔlʲɔt, ɛtʃujʔ vertɔlʲɔtxon tɔzaraubizʔ bɔduztɔ dʲodʲiu-xon vɔt vertalʲɔt ɛtʃe-ʔ vertalʲɔt-xon tɔza-ra-ubi-zʔ bɔdu-xozthat time-LOC.SG here helicopter child-PL helicopter-LOC.SG bring(pfv)-CAUS2-HAB-3PL.M tundra-ABL.SGтот время-ЛОК.ЕД здесь helicopter ребенок-МН helicopter-ЛОК.ЕД принести(pfv)-CAUS2-ХАБ-3МН.M тундра-АБЛ.ЕДAt that time the helicopter, children are brought by helicopter from tundra.В то время вертолет, детей привозят на вертолете из тундры.
- unknowntʃike rosa entʃeuʔ mɔzaʔazuʔ ... tɔneʔ isimʔ tonin, texintʃike rosa entʃeu-ʔ mɔsaʔa-zuʔ *... tɔne-ʔ i-sa-mʔ toni-xon te-xinthis Russian person-PL work-NOM.SG.3PL *** there:is(ipfv)-CONNEG NEG-INTER-3PL.S.CONTR there(dir)-LOC.SG reindeer-LOC.PLэтот русский человек-МН работать-NOM.ЕД.3МН *** there:is(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3МН.S.CONTR там(dir)-ЛОК.ЕД олень-ЛОК.МНThese Russia people ... probably had work there, with the reindeer.У этих русских людей работа ... там, наверное, была с оленями.