\_sh v3.0 400 Text \ref LD080825_PCHE_001 \ELANBegin 00:00:00.240 \ELANEnd 00:00:04.290 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \speaker Leonid Dmitrievich Bolin-Леонид Дмитриевич Болин \recorder Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \translator Viktor Nikolaevich Palchin-Виктор Николаевич Пальчин \annotator_preliminary Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox kudaxaaj, ʃkɔlxon utʃidubuʔujnʲʔ, modʲnaʔ ɛtʃujʔʃ \mb kudaxaa-j ʃkɔl-xon utʃidu-buʔuj-nʲʔ modʲinaʔ ɛtʃe-ʔ-iʃ \ge for:a:long:time-ADJ school-LOC.SG study(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG we child-PL-TRANS \ps adv-adjs n-case-num v-nfin-poss-case pron-pers n-case-num-quasicase \ger долго-ADJ школа-LOC.SG учиться-CVB.SML-OBL.SG.1SG мы ребенок-PL-TRANS \ft_r Давно, когда я учился в школе, мы, дети \ft_e Long ago, when I studied at school, us, children \tx_lat \tx_lat_during_transcription kudaxaj. ʃkɔlaxan utʃidujbuunʲ, modʲina ɛtʃujʃ \ft_r_during_transcription Давно. В школе когда учился, мы детьми. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_002 \ELANBegin 00:00:05.690 \ELANEnd 00:00:10.030 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔ dʲodʲiɡon vertɔlʲɔt tɛni ɛsamʔ \mb tɔ dʲodʲiu-xon vertalʲɔt tɛni ɛ-sa-mʔ \ge that time-LOC.SG helicopter little be(ipfv)-INTER-3PL.S.CONTR \ps ptcl n-case-num n adj v-mood-pers \ger тот время-LOC.SG вертолет маленький быть-INTER-3PL.S.CONTR \ft_r В то время вертолетов мало было, наверное. \ft_e At that time, probably, there were only a bit helicopters. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔ dʲodʲiɡon vertɔlʲɔt tɛni ɛsamʔ \ft_r_during_transcription В то время вертолетов мало было, наверное \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_003 \ELANBegin 00:00:10.080 \ELANEnd 00:00:13.120 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox vertɔlʲɔt badu anʲ nʲiʃ tʃirʔ ɛtʃujʔ kɔsajʃ \mb vertalʲɔt bɔdu anʲ i-ʃ tʃir-ʔ ɛtʃe-ʔ kɔsaj-ʃ \ge helicopter tundra and NEG-3SG.S.PST fly(ipfv)-CONNEG child-PL go:for(pfv)-CVB \ps n loc ptcl v-pers v-nfin n-case-num v-nfin \ger вертолет тундра и NEG-3SG.S.PST лететь-CONNEG ребенок-PL пойти:за-CVB \ft_r Вертолет не летал в тундру за детьми. \ft_e The helicopter did not come to tundra for the children. \tx_lat \tx_lat_during_transcription vertɔlʲɔt bɔdujin nʲiʃ tʃir ɛtʃuj kɔsajʃ \ft_r_during_transcription вертолет в тундру не летал, детей чтобы привозить \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_004 \ELANBegin 00:00:14.570 \ELANEnd 00:00:17.040 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔʔ te ŋɔxon tɔzaraubinaʔ ɛu \mb tɔʔ te ŋɔ-xon tɔza-ra-ubi-naʔ ɛu \ge here(dir) reindeer leg-LOC.SG bring(pfv)-CAUS2-HAB-1PL.M here(dir) \ps pronadv n n-case-num v-asp-act-mood-pers pronadv \ger сюда олень нога-LOC.SG принести-CAUS2-HAB-1PL.M сюда \ft_r Вот нас привозили сюда на оленях. \ft_e So they used to bring us here by reindeer. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔ teruxun tɔzaravbina ev \ft_r_during_transcription Вот оленями только привозили нас сюда. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_005 \ELANBegin 00:00:17.970 \ELANEnd 00:00:23.580 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox pɔtabud, utʃidunʲibatʃ, ɔtuznoju, avɡust dʲiri, avɡust dʲiri pɔtiɡin \mb pɔtab-d utʃidu-nʲi-atʃ ɔtuze-no-ju avɡust dʲiri avɡust dʲiri pɔtiu-xin \ge Potapovo-DAT.SG study(ipfv)-SBJV-1PL.S/SG.OBJ.PST autumn-ADV-RESTR.ADJ August moon August moon end-LOC.PL \ps n-case-num v-mood-pers n-advs-nder n n n n n-case-num \ger Потапово-DAT.SG учиться-SBJV-1PL.S/SG.OBJ.PST осень-ADV-RESTR.ADJ август месяц август месяц конец-LOC.PL \ft_r в Потапово, чтобы мы учились, осенью, август месяц, в конце августа месяца \ft_e to Potapovo, in order that we studied, in autumn, in August, in ther end of August \tx_lat \tx_lat_during_transcription pɔtabut, utʃidubunʲibutʃ, ɔtuznuju. avɡust dʲiri, avɡust dʲiri pɔtixin \ft_r_during_transcription в Потапово, учились чтобы, осенью. В августе месяце, августа месяца в конце \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_006 \ELANBegin 00:00:24.110 \ELANEnd 00:00:26.780 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛke dʲerixon ɛubiØ \mb ɛke dʲeri-xon ɛ-ubi-Ø \ge this day-LOC.SG be(ipfv)-HAB-3SG.S \ps pronadj n-case-num v-mood-pers \ger этот день-LOC.SG быть-HAB-3SG.S \ft_r Это бывает в эти дни. \ft_e This happens these days. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛki dʲerixun evbi \ft_r_during_transcription В эти дни примерно. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_007 \ELANBegin 00:00:26.900 \ELANEnd 00:00:30.310 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔʔ ketazxoz ezuzuʃ toubieʔ, teza ketaz ɔbu dʲaxan ŋaØ \mb tɔʔ ketaz-xoz ezuzu-ʃ to-ubi-aʔ teza ketaz ɔbu dʲa-xon ŋa-Ø \ge here(dir) Kheta-ABL.SG ride(ipfv)-CVB come(pfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJ now Kheta what place-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S \ps pronadv n-case-num v-nfin v-mood-pers adv n pronn n-case-num v-pers \ger сюда Хета-ABL.SG ехать-CVB прийти-HAB-1PL.S/SG.OBJ сейчас Хета что земля-LOC.SG существовать-3SG.S \ft_r Вот с Хеты мы приезжали, сейчас Хета с какой стороны? \ft_e So we came from Kheta, how where is Kheta? \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔ ketazxoz ezizuʃ tovbe. teza ketaz ɔbu dʲaxan ŋa \ft_r_during_transcription Вот из Хеты на нартах приходили. Сейчас Хета в каких землях находится? \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_008 \ELANBegin 00:00:31.440 \ELANEnd 00:00:36.370 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox teza tonin muʔ mɔktʃiʔ, ɡazaprɔvɔd mujpuʔujzuʔ \mb teza toni-xon mo-ʔ mɔkatʃi-ʔ ɡazaprɔvɔd mujs-buʔuj-zuʔ \ge now there(dir)-LOC.SG PLC-PL stand:out(ipfv)-3PL.S gas:pipeline make(ipfv)-CVB.SML-NOM.PL.3PL \ps adv pronadv-case-num plc-case-num v-pers n v-nfin-poss-case \ger сейчас туда-LOC.SG PLC-PL торчать-3PL.S газопровод мастерить-CVB.SML-NOM.PL.3PL \ft_r Сейчас там эти самые стоят, когда газопровод сделали. \ft_e Now there, well, are installed, when people maid the gas pipeline. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tez tɔn mu mɔktʃiza, teza ɡazɔprɔvɔd mujpuujzu \ft_r_during_transcription Сейчас там эти стоят, сейчас газопровод делают \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_009 \ELANBegin 00:00:36.620 \ELANEnd 00:00:40.460 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tuxard, pɔsʲɔlok tuxard kamoz mɛbitʃ \mb tuxard pɔsʲɔlka tuxard kamozo mɛ-bi-tʃ \ge Tukhard village Tukhard house make(pfv)-PRF-3PL.S.PST \ps n n n n v-mood-pers \ger Тухард поселок Тухард дом сделать-PRF-3PL.S.PST \ft_r Тухард, поселок Тухард построили \ft_e Tukhard, they maid the village of Tukhard \tx_lat \tx_lat_during_transcription tuxard, pɔsʲɔlok tuxard kamoz mɛbitʃ \ft_r_during_transcription в Тухарде, в поселке Тухард дома построили \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_010 \ELANBegin 00:00:41.100 \ELANEnd 00:00:43.350 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃike dʲaxin ɛubieʔ \mb tʃike dʲa-xin ɛ-ubi-aʔ \ge this place-LOC.PL be(ipfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJ \ps pronadj n-case-num v-mood-pers \ger этот земля-LOC.PL быть-HAB-1PL.S/SG.OBJ \ft_r В тех краях мы бывали. \ft_e We used to be in that place. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃik dʲaxin ɛvbee \ft_r_during_transcription В этих землях мы бывали. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_011 \ELANBegin 00:00:44.720 \ELANEnd 00:00:48.810 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛsenʲinaʔ, ɛsenʲinaʔ, ɛɛnʲinaʔ tonin ɛubiʔ, kadʲaubiʔ siranoju \mb ɛse-naʔ ɛse-naʔ ɛɛ-naʔ toni-xon ɛ-ubi-ʔ kadʲa-ubi-ʔ sira-no-ju \ge father-PL.1PL father-PL.1PL mother-1PL.M there(dir)-LOC.SG be(ipfv)-HAB-3PL.S hunt(ipfv)-HAB-3PL.S snow-ADV-RESTR.ADJ \ps n-poss-case n-poss-case n-pers pronadv-case-num v-mood-pers v-mood-pers n-advs-nder \ger отец-PL.1PL отец-PL.1PL мать-1PL.M туда-LOC.SG быть-HAB-3PL.S охотиться-HAB-3PL.S снег-ADV-RESTR.ADJ \ft_r Наши отцы и матери там бывали, охотились зимой. \ft_e Our fathers and mothers used to be there, they hunted in autumn. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛsinʲina, ɛnʲina tonini ɛvbi. kadʲavbi siranuju \ft_r_during_transcription Отцы, матери там бывали. Охотились зимой. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_012 \ELANBegin 00:00:49.490 \ELANEnd 00:00:53.260 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox te ŋɔxon ɛu ʃiznaʔ tɔzutaʔ avɡustuxon, avɡust dʲirixon \mb te ŋɔ-xon ɛu ʃiznaʔ tɔza-da-ʔ avɡust-xon avɡust dʲiri-xon \ge reindeer leg-LOC.SG here(dir) we.ACC bring(pfv)-FUT-3PL.S August-LOC.SG August moon-LOC.SG \ps n n-case-num pronadv pron-pers v-mood-pers n-case-num n n-case-num \ger олень нога-LOC.SG сюда мы.ACC принести-FUT-3PL.S август-LOC.SG август месяц-LOC.SG \ft_r На оленях они нас сюда привезут в августе, в августе месяце \ft_e They would bring us here in August, in the end of August \tx_lat \tx_lat_during_transcription te nixon ɛv ʃizina tɔzuta avɡustɔxon, avɡust dʲirixon \ft_r_during_transcription На оленьих силах сиджа нас привозили в августе, август месяце \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_013 \ELANBegin 00:00:55.560 \ELANEnd 00:00:58.250 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ʃtɔb utʃidunʲibatʃ modʲnaʔ ɛkon, ɛkon utʃidunʲibatʃ \mb ʃtɔb utʃidu-nʲi-atʃ modʲinaʔ ɛke-xon ɛke-xon utʃidu-nʲi-atʃ \ge in:order:to study(ipfv)-SBJV-1PL.S/SG.OBJ.PST we this-LOC.SG this-LOC.SG study(ipfv)-SBJV-1PL.S/SG.OBJ.PST \ps ptcl v-mood-pers pron-pers pronadj-case-num pronadj-case-num v-mood-pers \ger чтоб учиться-SBJV-1PL.S/SG.OBJ.PST мы этот-LOC.SG этот-LOC.SG учиться-SBJV-1PL.S/SG.OBJ.PST \ft_r чтоб мы здесь учились, чтоб мы здесь учились \ft_e in order that we study here, in order that we study here \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃtɔb utʃidubunʲibutʃ modʲina ɛkun, ɛkun utʃidubunʲibutʃ \ft_r_during_transcription чтобы учились мы здесь. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_014 \ELANBegin 00:00:58.250 \ELANEnd 00:01:01.770 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox buduʔ anʲ sira dʲabud tonin, tonin ɛzʔ nʲimʔ, kadʲad nʲimʔ \mb buduʔ anʲ sira dʲabu-d toni-xon toni-xon ɛ-d i-mʔ kadʲa-d i-mʔ \ge they and snow long-DAT.SG there(dir)-LOC.SG there(dir)-LOC.SG be(ipfv)-FUT.CONNEG NEG-3PL.S.CONTR hunt(ipfv)-FUT.CONNEG NEG-3PL.S.CONTR \ps pron-pers ptcl n adj-case-num pronadv-case-num pronadv-case-num v-nfin v-pers v-nfin v-pers \ger они и снег длинный-DAT.SG туда-LOC.SG туда-LOC.SG быть-FUT.CONNEG NEG-3PL.S.CONTR охотиться-FUT.CONNEG NEG-3PL.S.CONTR \ft_r А они всю зиму там, будут там, будут охотиться . \ft_e And them they will be there during the winter, they will hunt. \tx_lat \tx_lat_during_transcription buduʔ anʲ siradʲabut tonin, tonin ɛzanʲim, kadʲatnʲim \ft_r_during_transcription Они снова всю зиму там, там будут, охотиться будут. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_015 \ELANBegin 00:01:04.990 \ELANEnd 00:01:09.940 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox teza, badu dʲazubuʔujnʲʔ, tɛxɛ toxonʲʔ dʲazubuʔujnʲʔ, tɛxɛ bɔlkokunʲʔ ida mosna min \mb teza bɔdu dʲazu-r-buʔuj-nʲʔ tɛxɛ to-d-nʲʔ dʲazu-r-buʔuj-nʲʔ tɛxɛ bɔlko-ku-nʲʔ i-da mosna miʔ-xon \ge now tundra go(ipfv)-MULT-CVB.SML-OBL.SG.1SG there(loc) lake-DAT.SG-OBL.SG.1SG go(ipfv)-MULT-CVB.SML-OBL.SG.1SG there(loc) bolok-DIM1-OBL.SG.1SG NEG-PTC.SML a:lot into-LOC.SG \ps adv loc v-asp-act-nfin-poss-case pronadv n-case-num-poss-case v-asp-act-nfin-poss-case pronadv n-nder-poss-case v-nder adj postp-case-num \ger сейчас тундра идти-MULT-CVB.SML-OBL.SG.1SG там озеро-DAT.SG-OBL.SG.1SG идти-MULT-CVB.SML-OBL.SG.1SG там болок-DIM1-OBL.SG.1SG NEG-PTC.SML много в-LOC.SG \ft_r Сейчас, когда я ходил в тундру, когда я ходил на озеро, там в моем небольшом болочке \ft_e Now, when I went to tundra, when I went to the lake, there, in my small bolok \tx_lat \tx_lat_during_transcription texɔ, bɔdu dʲazubuim, ten, toxon dʲazubuim. tʃik ten balokonʲ ide mɔsna min \ft_r_during_transcription Недавно, в тундру когда ходил, туда, на озеро когда ходил. Вот там в балочке моем небольшом \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_016 \ELANBegin 00:01:11.510 \ELANEnd 00:01:19.940 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox pilʲuʔ, pilʲuʔ mɛtozuʔ, mɛtuʔ, mɛtuʔ tɔnezaraxabiØ \mb pilʲu-ʔ pilʲu-ʔ mɛzu-zo-zuʔ mɛzu-zuʔ mɛzu-zuʔ tɔne-daraxa-bi-Ø \ge gadfly-PL gadfly-PL chum-DESIG.SG-NOM.SG.3PL chum-NOM.SG.3PL chum-NOM.SG.3PL there:is(ipfv)-APPR-PRF-3SG.S \ps n-case-num n-case-num n-case-num-poss-case n-poss-case n-poss-case v-mood-mood-pers \ger овод-PL овод-PL чум-DESIG.SG-NOM.SG.3PL чум-NOM.SG.3PL чум-NOM.SG.3PL иметься-APPR-PRF-3SG.S \ft_r осы, осы домик для них, дом, кажется, у них там был дом \ft_e wasps, wasps, a house for them, it seems they had a house there \tx_lat_during_transcription pilʲi, pilʲi mɛtuzu, mɛtu, mɛta tɔn ɛzaraxabi \ft_r_during_transcription пчелы, пчелы дом себе, дом, дом там их кажется был \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_017 \ELANBegin 00:01:21.320 \ELANEnd 00:01:23.230 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔnesauʔ ... iblʲɛjɡ ... tʃik \mb tɔne-sa-uʔ *... iblʲɛjɡu *... tʃike \ge there:is(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTR *** small *** this \ps v-mood-pers *** adj *** pronadj \ger иметься-INTER-3SG.S.CONTR *** маленький *** этот \ft_r Был, наверное ... маленький ... этот \ft_e They had, probably ... small ... this \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔne ɛsav. tɔn iblʲejk tʃik \ft_r_during_transcription Был, наверное. Там маленькие вот \lit_trans \com_m some parts unclear-частично неясно \ref LD080825_PCHE_018 \ELANBegin 00:01:23.600 \ELANEnd 00:01:25.850 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nɛbe pilʲuku okatʃ, tɔn tʃiŋatʃ \mb nɛbe pilʲu-ku oka-tʃ tɔn tʃir-tʃ \ge new gadfly-DIM1 many-3PL.S.PST now fly(ipfv)-3PL.S.PST \ps adj n-nder pronnum-pers ptcl v-pers \ger новый овод-DIM1 много-3PL.S.PST тут лететь-3PL.S.PST \ft_r Новых ос было много, они вот летали. \ft_e There were a lot of new wasps, so they flew around. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nebi pilʲeku okatʃ. tɔn tʃik tʃiŋatʃ \ft_r_during_transcription новые пчелочки много было. Там вот летали \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_019 \ELANBegin 00:01:27.270 \ELANEnd 00:01:31.710 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox taxanoju mɔtuʔ ɛbuneda, biuʔ ɛbuneda kazabatʃ bɔlok min \mb taxa-no-ju mɔtuʔ ɛ-buʔ-da biuʔ ɛ-buʔ-da kaza-atʃ bɔlko miʔ-xon \ge behind-ADV-RESTR.ADJ six be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG ten be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG obtain(pfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST bolok into-LOC.SG \ps postp-advs-nder num v-nfin-poss-case num v-nfin-poss-case v-pers n postp-case-num \ger за-ADV-RESTR.ADJ шесть быть-CVB.COND-OBL.SG.3SG десять быть-CVB.COND-OBL.SG.3SG добыть-1PL.S/SG.OBJ.PST болок в-LOC.SG \ft_r Там их, может, шесть было, может, десять было, мы убили их в болке. \ft_e There were, maybe, six of them, maybe ten, we killed them in the bolok. \tx_lat \tx_lat_during_transcription taxe ŋɔtu ibunida, bʲuv ibunida kazabatʃ balɔk min \ft_r_during_transcription Там шесть что ли было, десять может убили мы в балке. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_020 \ELANBegin 00:01:32.690 \ELANEnd 00:01:36.520 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃike pilʲu, pilʲu nʲiØ ŋaʔ anʲ, mu, kub, ɔnɛj bazaan \mb tʃike pilʲu pilʲu i-Ø ŋa-ʔ anʲ mo kubu ɔnɛj baza-ɔn \ge this gadfly gadfly NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG and PLC wasp Enets base-PROL.SG \ps pronadj n n v-pers v-nfin ptcl plc n adj n-case-num \ger этот овод овод NEG-3SG.S существовать-CONNEG и PLC оса энецкий база-PROL.SG \ft_r А это не оводы, не оводы, это осы по-энецки. \ft_e And these are not gadflies, these are wasps in Enets. \tx_lat \tx_lat_during_transcription te pilʲu, pilʲu nʲiŋa anʲ. mu, kub, ɔnaj bazan \ft_r_during_transcription Это не пчелы, не пчелы опять же. Это куб по-энецки \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_021 \ELANBegin 00:01:36.960 \ELANEnd 00:01:37.930 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kub tʃiker \mb kubu tʃike-r \ge wasp this-NOM.SG.2SG \ps n pronadj-poss-case \ger оса этот-NOM.SG.2SG \ft_r Это оса. \ft_e These are wasps. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kub tʃiker \ft_r_during_transcription Куб это. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_022 \ELANBegin 00:01:38.570 \ELANEnd 00:01:42.220 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox pilʲur anʲ te, te muɡoza ŋaʔ nʲiuʔ \mb pilʲu-r anʲ te te mo-ɡo-da ŋa-ʔ i-uʔ \ge gadfly-NOM.SG.2SG and reindeer reindeer PLC-DUR-PTC.SML exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps n-poss-case ptcl n n plc-asp-act-nder v-nfin v-pers \ger овод-NOM.SG.2SG и олень олень PLC-DUR-PTC.SML существовать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r А оводы ведь оленей, оленей это самое \ft_e And the gadflies with reideer, with reindeer, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription pilʲur anʲ te, te muɡuzi ŋaanʲuv \ft_r_during_transcription Пчелы же оленей, оленей беспокоят ведь. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_023 \ELANBegin 00:01:42.900 \ELANEnd 00:01:45.480 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox te piis nʲezauʔ tʃike pilʲu, pilʲur \mb te piis-ʔ i-zauʔ tʃike pilʲu pilʲu-r \ge reindeer be:afraid(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.SG.OBJ.CONTR this gadfly gadfly-NOM.SG.2SG \ps n v-nfin v-pers pronadj n n-poss-case \ger олень бояться-CONNEG NEG-3SG.SG.OBJ.CONTR этот овод овод-NOM.SG.2SG \ft_r Олени их боятся, этих оводов, овода \ft_e And a reindeer is afraid of it, of a gadfly \tx_lat \tx_lat_during_transcription te piisnʲezav. pilʲu \ft_r_during_transcription Олени их боятся. Пчел \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_024 \ELANBegin 00:01:46.620 \ELANEnd 00:01:49.940 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox mu tɔʔ, pilʲu ʃize tizza, tizza \mb mo tɔʔ pilʲu ʃize tis-za tis-za \ge PLC here(dir) gadfly two clan-NOM.SG.3SG clan-NOM.SG.3SG \ps plc pronadv n num n-poss-case n-poss-case \ger PLC сюда овод два род-NOM.SG.3SG род-NOM.SG.3SG \ft_r это самое, у насекомых типа оводов два вида \ft_e well, the insects like gadflies have two species \tx_lat \tx_lat_during_transcription mu, ʃee piizeza \ft_r_during_transcription это, кто не боится? \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_025 \ELANBegin 00:01:50.310 \ELANEnd 00:01:53.210 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃikexoɔ te dʲez tɔlʲkɔ ... sɔs nʲimʔ \mb tʃike-xoɔ te dʲez tɔlʲkɔ *... sɔs-ʔ i-mʔ \ge this-FOC reindeer in:the:direction only *** move:on(pfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR \ps pronadj-nder n postp adv *** v-nfin v-pers \ger этот-FOC олень в:сторону только *** откочевать-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR \ft_r Эти-то на оленей только лезут. \ft_e As for these, they only ... get to the reindeer. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃikixɔ te dʲez tɔlʲkɔ sɔsnʲim \ft_r_during_transcription Эти-то на оленей только лезут. \lit_trans \com_m unclear in the middle-неясно в середине \ref LD080825_PCHE_026 \ELANBegin 00:01:54.640 \ELANEnd 00:01:59.560 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox no, pilʲur ŋoʔ mu koba, te koba, te nʲiʔ adudezʔ \mb no pilʲu-r ŋoʔ mo koba te koba te nʲiʔ adu-da-e-zʔ \ge well gadfly-NOM.SG.2SG one PLC skin reindeer skin reindeer on(dir) sit:down(pfv)-FUT-M-3SG.M \ps ptcl n-poss-case num plc n n n n postp v-mood-mpers-pers \ger ну овод-NOM.SG.2SG один PLC шкура олень шкура олень на сесть-FUT-M-3SG.M \ft_r Ну, один овод на шкуру это самое, на оленью шкуру, на оленей сядет. \ft_e Well, one gadfly would, well, sit down onto a reindeer skin. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mu, pilʲur ŋo mu koba, te koba te nʲiʔ adidiz \ft_r_during_transcription Это, пчелы-то это на шкуру, на оленью шкуру, на оленей садятся. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_027 \ELANBegin 00:02:00.390 \ELANEnd 00:02:05.010 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox te koba, koba me muda, batoɔda pɔkadedaØ \mb te koba koba me mo-da bɔtoɔ-da pɔkade-da-Ø \ge reindeer skin skin inner:part PLC-OBL.SG.3SG tail-OBL.SG.3SG thrust:into(pfv)-FUT-3SG.S \ps n n n loc plc-poss-case n-poss-case v-mood-pers \ger олень шкура шкура внутренняя:часть PLC-OBL.SG.3SG хвост-OBL.SG.3SG засунуть-FUT-3SG.S \ft_r В оленьей шкуре, в оленью шкуру сделает, хвост свой запихает. \ft_e In the reindeer skin, it would thrust its tail into the reindeer skin. \tx_lat \tx_lat_during_transcription te koba, koba me muda, bɔtuɔda pokadeda \ft_r_during_transcription В оленьей шкуре, в оленью шкуру сделает, хвост свой запихает. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_028 \ELANBegin 00:02:05.590 \ELANEnd 00:02:10.480 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃike batoɔda meɔn, tʃike mu, muje pudaØ \mb tʃike bɔtoɔ-da me-ɔn tʃike mo mo-je pun-da-Ø \ge this tail-OBL.SG.3SG inner:part-PROL.SG this PLC PLC-PEJ put(pfv)-FUT-3SG.S \ps pronadj n-poss-case loc-case-num pronadj plc plc-nder v-mood-pers \ger этот хвост-OBL.SG.3SG внутренняя:часть-PROL.SG этот PLC PLC-PEJ положить-FUT-3SG.S \ft_r Вот через хвостик, вот это, это самое положит \ft_e Through this tale it will put, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃi bɔtuɔda meɔn, tʃi mu, mujee puda \ft_r_during_transcription Вот через хвостик, вот это, это положит \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_029 \ELANBegin 00:02:12.110 \ELANEnd 00:02:14.390 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox mɔnaraxa tʃike mu ɛtauʔ ɔbuxoɔ \mb mɔna-raxa tʃike mo ɛ-ta-uʔ ɔbu-xoɔ \ge egg-COMP2 this PLC be(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR what-FOC \ps n-adjs pronadj plc v-mood-pers pronn-nder \ger яйцо-COMP2 этот PLC быть-PROB-3SG.S.CONTR что-FOC \ft_r Это, наверное, что-то вроде яиц. \ft_e It would be, probably, something like eggs. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɔnaraxa tʃik ɛtav ɔbuxɔ \ft_r_during_transcription на яйца похожие вот кажется что-то \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_030 \ELANBegin 00:02:14.540 \ELANEnd 00:02:16.570 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox te nʲin bunʲiØ ɔziʔ ɔbu \mb te nʲe-xon bunʲi-Ø ɔzi-ʔ ɔbu \ge reindeer surface-LOC.SG NEG.EMPH-3SG.S be:visible(ipfv)-CONNEG what \ps n loc-case-num v-pers v-nfin pronn \ger олень поверхность-LOC.SG NEG.EMPH-3SG.S быть:видимым-CONNEG что \ft_r На олене ведь не видно, что это. \ft_e One cannot see in the reindeer what it is. \tx_lat \tx_lat_during_transcription te nʲin bunʲi ɔzi nɛk ɔbu \ft_r_during_transcription На олене ведь не видно что это. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_031 \ELANBegin 00:02:17.160 \ELANEnd 00:02:20.440 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox mosnaku nʲiØ ŋaʔ ɛlseku, tɔrse mu kɔdadaØ \mb mosna-ku i-Ø ŋa-ʔ ɛlse-ku tɔrse mo kɔda-da-Ø \ge a:lot-DIM1 NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG such-DIM1 such PLC pour(pfv)-FUT-3SG.S \ps adj-nder v-pers v-nfin pronadj-nder pronadj plc v-mood-pers \ger много-DIM1 NEG-3SG.S существовать-CONNEG такой-DIM1 такой PLC налить-FUT-3SG.S \ft_r Оно совсем не большое, вот такое это самое он туда нальет. \ft_e It is not big at all, such, well, it would pur there. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɔsnaku nʲiŋa. ɛlseku, tɔrsi mu kɔdada \ft_r_during_transcription Не большое совсем. Вот такое, такое это нальет \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_032 \ELANBegin 00:02:21.250 \ELANEnd 00:02:25.780 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tiz pɔna, te aja min, koba iron bazezaʔ \mb te-z pɔna te aja miʔ-xon koba iron bazezu-ʔ \ge reindeer-NOM.PL.2SG then reindeer body into-LOC.SG skin under grow(ipfv)-3PL.S \ps n-poss-case pronadv n n postp-case-num n postp v-pers \ger олень-NOM.PL.2SG потом олень тело в-LOC.SG шкура под расти-3PL.S \ft_r Олени потом, в оленьем теле, под шкурой они растут. \ft_e Then the reindeer, in the reindeer's body, they grow under the skin. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tiz pɔna, te aja min, koba iron baziza \ft_r_during_transcription На оленях потом, в оленьем теле, под шкурой растет. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_033 \ELANBegin 00:02:26.730 \ELANEnd 00:02:28.560 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox narnoju ʃujiʃ kanuʔaʔ \mb nara-no-ju ʃuj-iʃ kanus-ʔ \ge spring-ADV-RESTR.ADJ larva-TRANS leave(ipfv)-3PL.S \ps n-advs-nder n-quasicase v-pers \ger весна-ADV-RESTR.ADJ личинка-TRANS уходить-3PL.S \ft_r Весной они становятся личинками. \ft_e In spring they become larvae. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nabiun ʃuiuʃ kanua \ft_r_during_transcription Новой личинкой становится \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_034 \ELANBegin 00:02:30.580 \ELANEnd 00:02:32.270 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox no, ʃujiʃ kanutaʔ, a ter \mb no ʃuj-iʃ kanʲe-da-ʔ a te-r \ge well larva-TRANS leave(pfv)-FUT-3PL.S and reindeer-NOM.SG.2SG \ps ptcl n-quasicase v-mood-pers ptcl n-poss-case \ger ну личинка-TRANS уйти-FUT-3PL.S а олень-NOM.SG.2SG \ft_r Ну, они станут личиками, а олень \ft_e Well, they will become larvae, and the reindeer \tx_lat \tx_lat_during_transcription no ʃuiʃ kanuta anʲ ter \ft_r_during_transcription Но личиками становятся на оленях \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_035 \ELANBegin 00:02:33.730 \ELANEnd 00:02:37.300 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃike aɡaan tɔr tuxularaj ter \mb tʃike aɡa-ɔn tɔr tuxulara-j te-r \ge this big-PROL.SG so become:covered:with:larvae(ipfv)-PTC.ANT reindeer-NOM.SG.2SG \ps pronadj adj-case-num ptcl v-nfin n-poss-case \ger этот большой-PROL.SG так покрыться:личинками-PTC.ANT олень-NOM.SG.2SG \ft_r вот весь в личинках олень \ft_e so a reindeer completeluy with larvae \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃik aɡan tɔr tuxularaj ter \ft_r_during_transcription вот сильно так с червяками олень весной \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_036 \ELANBegin 00:02:38.390 \ELANEnd 00:02:42.190 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox narnoju, maj dʲiri dʲodʲiɡon tʃiker, kuna dʲubimaØ sɔvsem \mb nara-no-ju maj dʲiri dʲodʲiu-xon tʃike-r kuna dʲuba-u-Ø sɔvsem \ge spring-ADV-RESTR.ADJ May moon time-LOC.SG this-NOM.SG.2SG where/when warm-INC1-3SG.S at:all \ps n-advs-nder n n n-case-num pronadj-poss-case pronadv adj-asp-act-pers ptcl \ger весна-ADV-RESTR.ADJ май месяц время-LOC.SG этот-NOM.SG.2SG где/когда теплый-INC1-3SG.S совсем \ft_r весной, в мае месяце это, когда совсем потеплело \ft_e in spring, that's in May, when it became absolutely warm \tx_lat \tx_lat_during_transcription narnuju, maj dʲir"i dʲudʲiɡun tʃikir, kuna dʲubima, sɔvsem \ft_r_during_transcription весной, в мае месяце примерно так, когда тепло, в общем \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_037 \ELANBegin 00:02:42.940 \ELANEnd 00:02:46.620 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃistʲidʲ taraʔ nʲiuʔ, tʃikez kaʔaraʃ taraØ, kaʔaraʃ \mb tʃistʲir-ʃ tara-ʔ i-uʔ tʃike-z kaʔa-ra-ʃ tara-Ø kaʔa-ra-ʃ \ge clean(ipfv)-CVB necessary(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR this-NOM.PL.2SG come:down(pfv)-CAUS2-CVB necessary(ipfv)-3SG.S come:down(pfv)-CAUS2-CVB \ps v-nfin v-nfin v-pers pronadj-poss-case v-asp-act-nfin v-pers v-asp-act-nfin \ger чистить-CVB надо-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR этот-NOM.PL.2SG спуститься-CAUS2-CVB надо-3SG.S спуститься-CAUS2-CVB \ft_r чистить надо, снять их надо, снять \ft_e one has to clean them to take them off, take them off \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃistʲitʲ taranʲuv tʃikiz, kaaraʃ tara. kaaraʃ \ft_r_during_transcription чистить надо это, уронить надо. Уронить \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_038 \ELANBegin 00:02:47.310 \ELANEnd 00:02:50.230 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ibut kaʔaraʔ anʲ tʃiker kerta kautezʔ taktɔ \mb i-buʔ-d kaʔa-ra-ʔ anʲ tʃike-r kere-da kaus-da-e-zʔ taktɔ \ge NEG-CVB.COND-OBL.SG.2SG come:down(pfv)-CAUS2-CONNEG and this-NOM.SG.2SG self-OBL.SG.3SG fall:down(pfv)-FUT-M-3SG.M basically \ps v-nfin-poss-case v-asp-act-nfin ptcl pronadj-poss-case pronn-poss-case v-mood-mpers-pers adv \ger NEG-CVB.COND-OBL.SG.2SG спуститься-CAUS2-CONNEG и этот-NOM.SG.2SG сам-OBL.SG.3SG упасть-FUT-M-3SG.M так:то \ft_r Если не снимешь, так-то они сами упадут. \ft_e If you don't take them off, they would fall down themselves. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ibut kaara anʲ tʃikir kerta kautez taktɔ \ft_r_during_transcription Не уронишь если эти сами упадут так-то \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_039 \ELANBegin 00:02:51.610 \ELANEnd 00:02:53.480 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox no ter keza bɔa ɛzʔ nʲiuʔ \mb no te-r kiu-za bɔa ɛ-d i-uʔ \ge well reindeer-NOM.SG.2SG side-NOM.SG.3SG bad be(ipfv)-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps ptcl n-poss-case n-poss-case adj v-nfin v-pers \ger ну олень-NOM.SG.2SG сторона-NOM.SG.3SG плохой быть-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Но у оленя ведь тело будет плохое. \ft_e But a reindeer will have a bad body, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription no ter keza bɔɔ ɛzanʲuv \ft_r_during_transcription Но у оленя тело плохое будет ведь. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_040 \ELANBegin 00:02:54.670 \ELANEnd 00:02:56.660 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kerta kautezʔ dʲa nʲiʔ tʃiker \mb kere-da kaus-da-e-zʔ dʲa nʲiʔ tʃike-r \ge self-OBL.SG.3SG fall:down(pfv)-FUT-M-3SG.M place on(dir) this-NOM.SG.2SG \ps pronn-poss-case v-mood-mpers-pers n postp pronadj-poss-case \ger сам-OBL.SG.3SG упасть-FUT-M-3SG.M земля на этот-NOM.SG.2SG \ft_r Они сами упадут на землю. \ft_e They will fall down on the ground themselves. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kerta kautez dʲa nʲiʔ tʃiker \ft_r_during_transcription Сами упадут на землю эти. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_041 \ELANBegin 00:02:57.200 \ELANEnd 00:03:01.220 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲepizaxan tɔlʲkɔ kerta bazedaØ tʃiker, mur, pilʲur \mb dʲepi-da-xon tɔlʲkɔ kere-da baze-da-Ø tʃike-r mo-r pilʲu-r \ge be:hot(ipfv)-PTC.SML-LOC.SG only self-OBL.SG.3SG grow(pfv)-FUT-3SG.S this-NOM.SG.2SG PLC-NOM.SG.2SG gadfly-NOM.SG.2SG \ps v-nder-case-num adv pronn-poss-case v-mood-pers pronadj-poss-case plc-poss-case n-poss-case \ger быть:жарким-PTC.SML-LOC.SG только сам-OBL.SG.3SG вырасти-FUT-3SG.S этот-NOM.SG.2SG PLC-NOM.SG.2SG овод-NOM.SG.2SG \ft_r Только на жаре сами вырастут эти самые, оводы. \ft_e Only when it is hot, it will grow up itself, the gadfly. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲa nʲeɔn tɔlʲkɔ kerta baziza tʃiker. mur, pilʲur \ft_r_during_transcription По всей земле только сами вырастут эти . Это, пчелы \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_042 \ELANBegin 00:03:02.690 \ELANEnd 00:03:06.400 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔɔnoju anʲ ɛu, ɛke dʲiri dʲodʲiɡon anʲ tʃidezʔ \mb tɔɔ-no-ju anʲ ɛu ɛke dʲiri dʲodʲiu-xon anʲ tʃi-da-e-zʔ \ge summer-ADV-RESTR.ADJ and here(dir) this moon time-LOC.SG and fly(pfv)-FUT-M-3SG.M \ps n-advs-nder ptcl pronadv pronadj n n-case-num ptcl v-mood-mpers-pers \ger лето-ADV-RESTR.ADJ и сюда этот месяц время-LOC.SG и улететь-FUT-M-3SG.M \ft_r Летом опять сейчас, в этом месяце они опять полетят. \ft_e Now in summer, in this month they will start flying again. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔnuju anʲ ɛv, ɛki dʲir"i dʲodʲiɡon anʲ tʃidiz \ft_r_during_transcription Летом опять сюда, в этот месяц примерно взлетят. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_043 \ELANBegin 00:03:07.360 \ELANEnd 00:03:10.160 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox anʲ te nʲiʔ adudezʔ, anʲ tɔr batarudeza \mb anʲ te nʲiʔ adu-da-e-zʔ anʲ tɔr bata-ru-da-e-za \ge and reindeer on(dir) sit:down(pfv)-FUT-M-3SG.M and so pour:out(pfv)-INCH-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ \ps ptcl n postp v-mood-mpers-pers ptcl ptcl v-asp-act-mood-mpers-pers \ger и олень на сесть-FUT-M-3SG.M и так вылить-INCH-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ \ft_r Опять на оленей садиться будут, опять так выливать будут. \ft_e It will sit down on reindeer again, it would pour them so again. \tx_lat \tx_lat_during_transcription anʲ te nʲi aduda, anʲ tɔr baturizidiza \ft_r_during_transcription Опять на оленей садиться будут, опять так выливать будут. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_044 \ELANBegin 00:03:11.210 \ELANEnd 00:03:13.780 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kutujzuʔ ɔnɛj pilʲuʔ, pilʲuʔ anʲ tɔneʔ \mb kutuj-zuʔ ɔnɛj pilʲu-ʔ pilʲu-ʔ anʲ tɔne-ʔ \ge some-NOM.PL.3PL Enets gadfly-PL gadfly-PL and there:is(ipfv)-3PL.S \ps pronadj-poss-case adj n-case-num n-case-num ptcl v-pers \ger некоторый-NOM.PL.3PL энецкий овод-PL овод-PL и иметься-3PL.S \ft_r Некоторые настоящие оводы, оводы есть. \ft_e There are some true gadflies, gadflies. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kotujzu ɔnaj pilʲu an pilʲu tɔne \ft_r_during_transcription Некоторые настоящие пчелы среди пчел есть. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_045 \ELANBegin 00:03:13.910 \ELANEnd 00:03:15.940 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃike anʲ te puja ʃe meɔn pɔzeŋaʔ \mb tʃike anʲ te puja ʃe me-ɔn pɔzer-ʔ \ge this and reindeer nose hole inner:part-PROL.SG fit(ipfv)-3PL.S \ps pronadj ptcl n n n loc-case-num v-pers \ger этот и олень нос дыра внутренняя:часть-PROL.SG пролезать-3PL.S \ft_r Эти вот в олений нос в щели внутрь пролезают. \ft_e These fit into a reindeer's nose. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki anʲ te puja ʃe miɔn pɔziŋa \ft_r_during_transcription Эти вот в олений нос в щели внутрь пролезают. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_046 \ELANBegin 00:03:16.780 \ELANEnd 00:03:20.660 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox te nɔmaj me, nɔmaj, teʔ nɔmajʔ nʲimʔ tɔneʔ \mb te nɔmaj me nɔmaj te-ʔ nɔmaj-ʔ i-mʔ tɔne-ʔ \ge reindeer nostril inner:part nostril reindeer-PL nostril-PL NEG-3PL.S.CONTR there:is(ipfv)-CONNEG \ps n n loc n n-case-num n-case-num v-pers v-nfin \ger олень ноздря внутренняя:часть ноздря олень-PL ноздря-PL NEG-3PL.S.CONTR иметься-CONNEG \ft_r В оленью ноздрю, ноздря, у оленей ведь есть ноздри. \ft_e Into a reindeer's nostril, reindeer have nostrils, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription te nɔmaj me. nɔmaj. te nɔmaj nʲim tɔne \ft_r_during_transcription В оленью ноздрю. Ноздрю. У оленей ведь ноздри есть. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_047 \ELANBegin 00:03:21.300 \ELANEnd 00:03:22.730 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nɔmaj meɔn pɔkurudezʔ \mb nɔmaj me-ɔn pɔkuru-da-e-zʔ \ge nostril inner:part-PROL.SG climb:into(pfv)-FUT-M-3SG.M \ps n loc-case-num v-mood-mpers-pers \ger ноздря внутренняя:часть-PROL.SG залезть-FUT-M-3SG.M \ft_r Они в ноздри залезут. \ft_e They would climb into the nostrils. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔmaj meɔn pɔkarizudiz \ft_r_during_transcription В ноздри внутрь пролезут. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_048 \ELANBegin 00:03:23.900 \ELANEnd 00:03:27.670 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲepiØ, ɛlse dʲepizaxan, ter nebuneda, nʲiuʔ pujiturʔ \mb dʲepi-Ø ɛlse dʲepi-da-xon te-r ne-buʔ-da i-uʔ pujitur-ʔ \ge be:hot(ipfv)-3SG.S such be:hot(ipfv)-PTC.SML-LOC.SG reindeer-NOM.SG.2SG stand(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG NEG-3SG.S.CONTR snort(ipfv)-CONNEG \ps v-pers pronadj v-nder-case-num n-poss-case v-nfin-poss-case v-pers v-nfin \ger быть:жарким-3SG.S такой быть:жарким-PTC.SML-LOC.SG олень-NOM.SG.2SG стоять-CVB.COND-OBL.SG.3SG NEG-3SG.S.CONTR фыркать-CONNEG \ft_r Жарко, в такую жару, олени ведь, когда стоят, фыркают. \ft_e It's hot, at such hot weather reindeer snort while standing. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲepi. ɛlse dʲeɔn, dʲepizaxan, te nebunida, nʲuv pujatur \ft_r_during_transcription Жарко. Это время, в жару, олени бегают, ведь чихают. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_049 \ELANBegin 00:03:28.990 \ELANEnd 00:03:30.100 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox pujituŋaʔ \mb pujitur-ʔ \ge snort(ipfv)-3PL.S \ps v-pers \ger фыркать-3PL.S \ft_r Фыркают. \ft_e They snort. \tx_lat \tx_lat_during_transcription pujatuŋa \ft_r_during_transcription Чихают. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_050 \ELANBegin 00:03:32.330 \ELANEnd 00:03:33.890 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox pujada nɔbzaza tɔr \mb puja-da nɔbuza-za tɔr \ge nose-OBL.SG.3SG release(pfv)-3SG.SG.OBJ so \ps n-poss-case v-pers ptcl \ger нос-OBL.SG.3SG отпустить-3SG.SG.OBJ так \ft_r Он нос отпустит так \ft_e It would release its nose so \tx_lat \tx_lat_during_transcription pujada nɔbzaza tɔr \ft_r_during_transcription Чихание отпустит так \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_051 \ELANBegin 00:03:34.560 \ELANEnd 00:03:39.610 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃiker mu meɔn, dʲepiza, mu meɔn ed, te puja meɔn pɔkurudezʔ \mb tʃike-r mo me-ɔn dʲepi-da mo me-ɔn ed te puja me-ɔn pɔkuru-da-e-zʔ \ge this-NOM.SG.2SG PLC inner:part-PROL.SG be:hot(ipfv)-PTC.SML PLC inner:part-PROL.SG so reindeer nose inner:part-PROL.SG climb:into(pfv)-FUT-M-3SG.M \ps pronadj-poss-case plc loc-case-num v-nder plc loc-case-num ptcl n n loc-case-num v-mood-mpers-pers \ger этот-NOM.SG.2SG PLC внутренняя:часть-PROL.SG быть:жарким-PTC.SML PLC внутренняя:часть-PROL.SG вот олень нос внутренняя:часть-PROL.SG залезть-FUT-M-3SG.M \ft_r Этот через это самое, жара, через это самое, через олений нос пролезет. \ft_e It would climb through, well, hot, well, reindeer's nose. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃikir mu nɔa, dʲepiza muza, ed pɔk, te puja miɔn pɔkarizudiz \ft_r_during_transcription Этот вот поймает, жаркое это, сюда нырнет, олений нос внутри пролезет. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_052 \ELANBegin 00:03:40.260 \ELANEnd 00:03:45.210 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox te ɛk muxon, puja ..., nametʃennij, toni mud batadeza muza \mb te ɛke mo-xon puja *... *nametʃenni-e toni mo-d bata-da-e-za mo-za \ge reindeer this PLC-LOC.SG nose *** ***-M there(dir) PLC-OBL.SG.2SG pour:out(pfv)-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ PLC-NOM.PL.3SG \ps n pronadj plc-case-num n *** ***-mpers pronadv plc-poss-case v-mood-mpers-pers plc-poss-case \ger олень этот PLC-LOC.SG нос *** ***-M туда PLC-OBL.SG.2SG вылить-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ PLC-NOM.PL.3SG \ft_r Оленя сюда это, носа около, в намеченное, туда выльет это. \ft_e A reindeer, well, near the nose, it would pour there, well. \tx_lat \tx_lat_during_transcription te ɛk muxin, puja kexun, nametʃennij, toni batidiza muza \ft_r_during_transcription Оленя сюда это, носа около, в намеченное, туда выльет это. \lit_trans \com_m nametʃennij is in Russian-nametʃennij по-русски \ref LD080825_PCHE_053 \ELANBegin 00:03:46.140 \ELANEnd 00:03:48.070 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox a ter anʲ ɛkon mariekuza tɔneØ \mb a te-r anʲ ɛke-xon marie-ku-za tɔne-Ø \ge and reindeer-NOM.SG.2SG and this-LOC.SG sack-DIM1-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.S \ps ptcl n-poss-case ptcl pronadj-case-num n-nder-poss-case v-pers \ger а олень-NOM.SG.2SG и этот-LOC.SG мешок-DIM1-NOM.SG.3SG иметься-3SG.S \ft_r А у оленя вот здесь есть мешочек. \ft_e And a reindeer has a sack here. \tx_lat \tx_lat_during_transcription a teza anʲ akun najakuza tɔne \ft_r_during_transcription А у оленя вот здесь больное место есть \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_054 \ELANBegin 00:03:49.160 \ELANEnd 00:03:51.040 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛkon ŋaØ, mariekuza anʲ tʃi \mb ɛke-xon ŋa-Ø marie-ku-za anʲ tʃi \ge this-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S sack-DIM1-NOM.SG.3SG and here \ps pronadj-case-num v-pers n-nder-poss-case ptcl ptcl \ger этот-LOC.SG существовать-3SG.S мешок-DIM1-NOM.SG.3SG и вот \ft_r Оно вот здесь, мешочек вот \ft_e It is here, its sack here \tx_lat \tx_lat_during_transcription akun ŋa. najakuza tɔne \ft_r_during_transcription здесь находится. Больное место есть \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_055 \ELANBegin 00:03:51.510 \ELANEnd 00:03:54.100 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox toni pɔkurudezʔ, tʃiker ŋulʲ paditaØ \mb toni pɔkuru-da-e-zʔ tʃike-r ŋulʲ padis-da-Ø \ge there(dir) climb:into(pfv)-FUT-M-3SG.M this-NOM.SG.2SG very be:full(ipfv)-FUT-3SG.S \ps pronadv v-mood-mpers-pers pronadj-poss-case adv v-mood-pers \ger туда залезть-FUT-M-3SG.M этот-NOM.SG.2SG очень быть:полным-FUT-3SG.S \ft_r Они туда залезут, это будет совсем полное \ft_e They would climb in there, it will be absolutely full. \tx_lat \tx_lat_during_transcription toni pɔkarizudiz. tʃikir ŋulʲ padita \ft_r_during_transcription туда пролезет. Это совсем полное будет \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_056 \ELANBegin 00:03:54.910 \ELANEnd 00:03:56.560 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nare ʃer te kazabuned \mb nara ʃeru te kaza-buʔ-d \ge spring affair reindeer obtain(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG \ps n n n v-nfin-poss-case \ger весна дело олень добыть-CVB.COND-OBL.SG.2SG \ft_r если весной забьешь оленя \ft_e if you kill a reindeer in spring \tx_lat \tx_lat_during_transcription nare ʃer te kazaɡuitʃ \ft_r_during_transcription В весеннюю пору олени погибают. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_057 \ELANBegin 00:03:58.720 \ELANEnd 00:04:00.780 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox mariekuza kaʔaradar nɔmajxazda \mb marie-ku-za kaʔa-ra-da-r nɔmaj-xoz-da \ge sack-DIM1-NOM.SG.3SG come:down(pfv)-CAUS2-FUT-2SG.SG.OBJ nostril-ABL.SG-OBL.SG.3SG \ps n-nder-poss-case v-asp-act-mood-pers n-case-num-poss-case \ger мешок-DIM1-NOM.SG.3SG спуститься-CAUS2-FUT-2SG.SG.OBJ ноздря-ABL.SG-OBL.SG.3SG \ft_r Снимешь мешочек с его ноздри. \ft_e You take off its sack from its nostril. \tx_lat \tx_lat_during_transcription majkuzada, nɔ dʲaza \ft_r_during_transcription Мучается, но идет. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_058 \ELANBegin 00:04:01.730 \ELANEnd 00:04:05.150 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔn ed ɛzaʔ ŋulʲ, oka ɛzkodaʔ \mb tɔn ed ɛ-da-ʔ ŋulʲ oka ɛ-dkoda-ʔ \ge now so be(ipfv)-FUT-3PL.S very many be(ipfv)-HYP-3PL.S \ps ptcl ptcl v-mood-pers adv pronnum v-mood-pers \ger тут вот быть-FUT-3PL.S очень много быть-HYP-3PL.S \ft_r Там они будут, их будет много. \ft_e They will be there, there will be a lot of them. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔ mɔdeeza ŋulʲ, oka ɛzakuda \ft_r_during_transcription Вот сам посмотришь как, много будет. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_059 \ELANBegin 00:04:05.470 \ELANEnd 00:04:06.030 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃiker tʃi \mb tʃike-r tʃi \ge this-NOM.SG.2SG here \ps pronadj-poss-case ptcl \ger этот-NOM.SG.2SG вот \ft_r Так вот. \ft_e So. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔz tʃi \ft_r_during_transcription Так вот. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_060 \ELANBegin 00:04:07.710 \ELANEnd 00:04:09.240 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox mu, rosa bazaan, nɔsɔvɔj \mb mo rosa baza-ɔn *nɔsɔv-a-e \ge PLC Russian base-PROL.SG ***-NMLZ1-M \ps plc n n-case-num ***-nfin-mpers \ger PLC русский база-PROL.SG ***-NMLZ1-M \ft_r Это самое, по-русски-носовой. \ft_e Well, in Russian, the one from nose. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mu, rosa bazan, nɔsɔvɔj \ft_r_during_transcription Это, на русском языке-носовой \lit_trans \com_m nɔsɔvɔj is in Russian-nɔsɔvɔj по-русски \ref LD080825_PCHE_061 \ELANBegin 00:04:10.560 \ELANEnd 00:04:12.600 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nɛkuju anʲ te koba nʲiʔ \mb nɛk-ju anʲ te koba nʲiʔ \ge other-RESTR.ADJ and reindeer skin on(dir) \ps pronadj-nder ptcl n n postp \ger другой-RESTR.ADJ и олень шкура на \ft_r а другой в оленью шкуру \ft_e and the other one into the reidneer's skin \tx_lat nʲe \tx_lat_during_transcription ne kun te koba nʲi \ft_r_during_transcription В другом случае на оленью шкуру \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_062 \ELANBegin 00:04:13.210 \ELANEnd 00:04:14.020 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox te koba \mb te koba \ge reindeer skin \ps n n \ger олень шкура \ft_r оленья шкура \ft_e reindeer skin \tx_lat \tx_lat_during_transcription te koba \ft_r_during_transcription Оленья шкура \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_063 \ELANBegin 00:04:15.130 \ELANEnd 00:04:18.500 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ted aja nʲiʔ aduda anʲ mu, tʃiker mu \mb te-d aja nʲiʔ adu-da anʲ mo tʃike-r mo \ge reindeer-DAT.SG body on(dir) sit:down(pfv)-PTC.SML and PLC this-NOM.SG.2SG PLC \ps n-case-num n postp v-nder ptcl plc pronadj-poss-case plc \ger олень-DAT.SG тело на сесть-PTC.SML и PLC этот-NOM.SG.2SG PLC \ft_r садящиеся на тело оленя это самое, это самое \ft_e who sit into the reindeer's body, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription tezu ajanʲi adudaj mu. tʃiker mu \ft_r_during_transcription оленя на тело садящиеся это. Это вот \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_064 \ELANBegin 00:04:19.700 \ELANEnd 00:04:20.500 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox pilʲur ed \mb pilʲu-r ed \ge gadfly-NOM.SG.2SG so \ps n-poss-case ptcl \ger овод-NOM.SG.2SG вот \ft_r овод \ft_e gadfly \tx_lat \tx_lat_during_transcription pilʲuet \ft_r_during_transcription пчелы-то \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_065 \ELANBegin 00:04:22.730 \ELANEnd 00:04:24.870 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r Так, носовой, это подкожный \ft_e So the nasal and hypodermic ones \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription подкожный \lit_trans \com_m in Russian-по-русски \ref LD080825_PCHE_066 \ELANBegin 00:04:24.920 \ELANEnd 00:04:25.910 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox rosa bazaan \mb rosa baza-ɔn \ge Russian base-PROL.SG \ps n n-case-num \ger русский база-PROL.SG \ft_r по-русски \ft_e in Russian \tx_lat \tx_lat_during_transcription rosa bazan \ft_r_during_transcription На русском языке. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_067 \ELANBegin 00:04:27.550 \ELANEnd 00:04:31.460 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox a kobaza anʲ tʃike, kobar, ʃemnida koba tʃiker mu \mb a koba-za anʲ tʃike koba-r ʃemni-da koba tʃike-r mo \ge and skin-NOM.SG.3SG and this skin-NOM.SG.2SG self-OBL.SG.3SG skin this-NOM.SG.2SG PLC \ps ptcl n-poss-case ptcl pronadj n-poss-case pronn-poss-case n pronadj-poss-case plc \ger а шкура-NOM.SG.3SG и этот шкура-NOM.SG.2SG сам-OBL.SG.3SG шкура этот-NOM.SG.2SG PLC \ft_r а шкура вот эта, шкура, шкура сама по себе это самое \ft_e and the skin, well, the skin, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription a kobaza anʲ tʃiki, kobizu, ʃeminida kobaza aʃ kanʲi \ft_r_during_transcription А шкура вот эта, шкуры сами по себе \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_068 \ELANBegin 00:04:31.850 \ELANEnd 00:04:34.360 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔdiz nʲiʔ adudezʔ \mb ɔdizu nʲiʔ adu-da-e-zʔ \ge verdure on(dir) sit:down(pfv)-FUT-M-3PL.M \ps n postp v-mood-mpers-pers \ger зелень на сесть-FUT-M-3PL.M \ft_r на растения сядут \ft_e they would sit on plants \tx_lat \tx_lat_during_transcription mu, kobiz nʲi adidiz \ft_r_during_transcription на шкуру садятся \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_069 \ELANBegin 00:04:35.260 \ELANEnd 00:04:38.380 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox muziza ŋɔdaɡoɔʔ, rosa bazaan madʲ, mu, mʲɔd \mb mo-zi-za ŋɔda-ɡo-ʔ rosa baza-ɔn man-ʃ mo mʲɔd \ge PLC-DESIG.PL-NOM.PL.3SG collect(pfv)-DUR-3PL.S Russian base-PROL.SG say(pfv)-CVB PLC honey \ps plc-case-num-poss-case v-asp-act-pers n n-case-num v-nfin plc n \ger PLC-DESIG.PL-NOM.PL.3SG собрать-DUR-3PL.S русский база-PROL.SG сказать-CVB PLC мед \ft_r Они себе собирают это самое, по-русски сказать, это самое, мед. \ft_e They collect, well, say it in Russian, honey. \tx_lat \tx_lat_during_transcription muziza ŋɔdaɡoɔ. rosa bazan madʲ tʃik mʲɔd \ft_r_during_transcription это себе собирают. На русском языке сказать это мед. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_070 \ELANBegin 00:04:38.660 \ELANEnd 00:04:40.380 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox mʲɔdraxa tɔrse mu ŋɔdaɡoɔʔ \mb mʲɔd-raxa tɔrse mo ŋɔda-ɡo-ʔ \ge honey-COMP2 such PLC collect(pfv)-DUR-3PL.S \ps n-adjs pronadj plc v-asp-act-pers \ger мед-COMP2 такой PLC собрать-DUR-3PL.S \ft_r Они собирают это вроде меда. \ft_e They collect, well, like honey. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mʲɔdraxa tɔrsi mu ŋɔdaɡɔ \ft_r_during_transcription Как мед такое вот собирают. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_071 \ELANBegin 00:04:40.910 \ELANEnd 00:04:44.230 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sira dʲabud buduʔ ood nʲezuʔ, nʲesaj ood nʲezuʔ tʃikeda \mb sira dʲabu-d buduʔ oor-d i-zuʔ nʲe-saj oor-d i-zuʔ tʃike-da \ge snow long-DAT.SG they eat(ipfv)-FUT.CONNEG NEG-3PL.SG.OBJ child-COM eat(ipfv)-FUT.CONNEG NEG-3PL.SG.OBJ this-OBL.SG.3SG \ps n adj-case-num pron-pers v-nfin v-pers n-adjs v-nfin v-pers pronadj-poss-case \ger снег длинный-DAT.SG они есть-FUT.CONNEG NEG-3PL.SG.OBJ ребенок-COM есть-FUT.CONNEG NEG-3PL.SG.OBJ этот-OBL.SG.3SG \ft_r Всю зиму они ведь будут это есть, вместе с детьми ведь будут это есть. \ft_e They would eat it all the winter, they would eat it with the children. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sira dʲabud budu oodnʲezu, nʲesaj oodnʲezu tʃikida \ft_r_during_transcription Всю зиму они кушать же будут, с детьми кушать же будут это вот. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_072 \ELANBegin 00:04:45.480 \ELANEnd 00:04:47.320 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox no, tɔrse, tɔrse ŋɔdaɡoɔʔ \mb no tɔrse tɔrse ŋɔda-ɡo-ʔ \ge well such such collect(pfv)-DUR-3PL.S \ps ptcl pronadj pronadj v-asp-act-pers \ger ну такой такой собрать-DUR-3PL.S \ft_r Ну, вот такое, такое они собирают. \ft_e Well, they collect this. \tx_lat \tx_lat_during_transcription no, tɔrsi, tɔrsi ŋɔdaɡɔ \ft_r_during_transcription Но, такое, такое собирают. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_073 \ELANBegin 00:04:48.440 \ELANEnd 00:04:50.710 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nɔ tʃike mɛtuʔ taxatabuned \mb nɔ tʃike mɛzu-duʔ taxata-buʔ-d \ge but this chum-OBL.SG.3PL break(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG \ps ptcl pronadj n-poss-case v-nfin-poss-case \ger но этот чум-OBL.SG.3PL сломать-CVB.COND-OBL.SG.2SG \ft_r Но если сломаешь этот их дом \ft_e But if you break this their house \tx_lat \tx_lat_during_transcription no tʃiki mɛta taxatabunit \ft_r_during_transcription Но этот дом сломаешь если \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_074 \ELANBegin 00:04:51.260 \ELANEnd 00:04:55.240 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ʃit pɛɛØ tʃiker, sejz amkeiʃ kantaʔ, ed ɛlseiʃ kantaØ sejr \mb ʃit pɛ-Ø tʃike-r sej-z amoke-iʃ kanʲe-da-ʔ ed ɛlse-iʃ kanʲe-da-Ø sej-r \ge you(sg).ACC start(pfv)-3SG.S this-NOM.SG.2SG eye-NOM.PL.2SG evil-TRANS leave(pfv)-FUT-3PL.S so such-TRANS leave(pfv)-FUT-3SG.S eye-NOM.SG.2SG \ps pron-pers v-pers pronadj-poss-case n-poss-case n-quasicase v-mood-pers ptcl pronadj-quasicase v-mood-pers n-poss-case \ger ты.ACC начать-3SG.S этот-NOM.SG.2SG глаз-NOM.PL.2SG злой-TRANS уйти-FUT-3PL.S вот такой-TRANS уйти-FUT-3SG.S глаз-NOM.SG.2SG \ft_r Они тебя начнут, глаза у тебя страшными станут, вот такими станут у тебя глаза. \ft_e They will start, your eyes will become terrible, your eye will become so. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃit pɛ tʃikir, sejz ɔmukejiʃ kanuta. et, ɛlsejiʃ kanuta sejr \ft_r_during_transcription тебя начнут эти. Глаза страшными станут. Вот, такими станут глаза твои \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_075 \ELANBegin 00:04:56.050 \ELANEnd 00:04:58.290 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔbu, no, alʲaad ʃit sɛkurubuneda \mb ɔbu no alʲaa-d ʃit sɛkru-buʔ-da \ge what well penis-DAT.SG you(sg).ACC bite(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG \ps pronn ptcl n-case-num pron-pers v-nfin-poss-case \ger что ну пенис-DAT.SG ты.ACC укусить-CVB.COND-OBL.SG.3SG \ft_r Что, ну, и за гениталии тебя укусят. \ft_e Well, it would also bite your penis \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔv. alʲaut ʃit sɛkurabunida \ft_r_during_transcription Оо! И между ног тебя укусят. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_076 \ELANBegin 00:04:59.670 \ELANEnd 00:05:03.850 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃik ɔtuznoju, te tɔznoju, ʃkɔlad, ʃkɔlad ʃiznaʔ mintʃeriʔ nʲimʔ te ŋɔxan \mb tʃike ɔtuze-no-ju te tɔza-no-ju ʃkɔl-d ʃkɔl-d ʃiznaʔ mintʃeri-ʔ i-mʔ te ŋɔ-xon \ge this autumn-ADV-RESTR.ADJ reindeer bring(pfv)-ADV-RESTR.ADJ school-DAT.SG school-DAT.SG we.ACC carry:with:self(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR reindeer leg-LOC.SG \ps pronadj n-advs-nder n v-advs-nder n-case-num n-case-num pron-pers v-nfin v-pers n n-case-num \ger этот осень-ADV-RESTR.ADJ олень принести-ADV-RESTR.ADJ школа-DAT.SG школа-DAT.SG мы.ACC нести:с:собой-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR олень нога-LOC.SG \ft_r Вот, осенью, ... нас везли в школу на оленях. \ft_e So, in autumn, ... they brought us to school by reindeer. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃik, ɔtuznuju, te tɔznuju, ʃkɔlad ʃizina mintʃirinʲim, te ŋɔxan \ft_r_during_transcription Вот, осенью, оленями летними, в школу нас везли, оленьими ногами. \lit_trans \com_m te tɔznoju is unclear-te tɔznoju неясно \ref LD080825_PCHE_077 \ELANBegin 00:05:05.320 \ELANEnd 00:05:06.210 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox mu, tɛxɛ kasajʔ \mb mo tɛxɛ kasa-jʔ \ge PLC there(loc) man-NOM.SG.1SG \ps plc pronadv n-poss-case \ger PLC там мужчина-NOM.SG.1SG \ft_r это самое, вот мой брат \ft_e well, my brother \tx_lat \tx_lat_during_transcription mu, tɔ, kasaj \ft_r_during_transcription Это, вот, товарищ \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_078 \ELANBegin 00:05:08.010 \ELANEnd 00:05:14.360 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r Ну, двоюродный брат, я не знаю, как сказать, сейчас его нет, он давно умер. \ft_e Well, my cousin, I don't know how to say it, he is not with us now, he died long ago. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription Ну, двоюродный брат, я не знаю, как, сейчас его нет, он давно умер. \lit_trans \com_m in Russian-по-русски \ref LD080825_PCHE_079 \ELANBegin 00:05:17.400 \ELANEnd 00:05:20.790 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kɔd dʲimɔn, kɔd dʲimɔn nɛbiʔ nʲiuʔ \mb kɔdo dʲiru-ɔn kɔdo dʲiru-ɔn nɛbi-ʔ i-uʔ \ge sledge opposite-PROL.SG sledge opposite-PROL.SG run(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps n n-case-num n n-case-num v-nfin v-pers \ger санки напротив-PROL.SG санки напротив-PROL.SG бежать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Он бежал напротив саней. \ft_e He was running along the sledge. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔd dʲimɔɔn, kɔd dʲimɔɔn nebinʲuv \ft_r_during_transcription Санки напротив, санки напротив бежал. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_080 \ELANBegin 00:05:21.660 \ELANEnd 00:05:24.810 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kub mɛz nʲiʔ tadibizʔ, nɛbieda ʃer \mb kubu mɛzu nʲiʔ tadi-bi-zʔ nɛbi-a-da ʃeru \ge wasp chum on(dir) step:on(pfv)-PRF-3SG.M run(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.3SG affair \ps n n postp v-mood-pers v-nfin-poss-case n \ger оса чум на наступить-PRF-3SG.M бежать-NMLZ1-OBL.SG.3SG дело \ft_r Он наступил на осиное дом, пока бежал. \ft_e He stepped onto a wasp home while running. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kub mɛz nʲi tɛdibiz, nɛbada ʃer \ft_r_during_transcription На пчелиный дом наступил, бежал пока. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_081 \ELANBegin 00:05:25.420 \ELANEnd 00:05:27.900 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃike kubuʔ tɔz tʃijzʔ anʲ pɔɔnida \mb tʃike kubu-ʔ tɔz tʃi-e-zʔ anʲ pɔɔn-da \ge this wasp-PL so fly(pfv)-M-3PL.M and behind-OBL.SG.3SG \ps pronadj n-case-num ptcl v-mpers-pers ptcl postp-poss-case \ger этот оса-PL так улететь-M-3PL.M и за-OBL.SG.3SG \ft_r Эти осы вот как полетели за ним. \ft_e So the wasps flew up behind him. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃi, kuba tɔz tʃiiz anʲ pɔnida \ft_r_during_transcription Вот пчелы как полетели вот за ним. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_082 \ELANBegin 00:05:28.900 \ELANEnd 00:05:32.720 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nɛk mur pitiɡoz sɛkraza \mb nɛk mo-r pitiu-xoz sɛkru-za \ge other PLC-NOM.SG.2SG lip-ABL.SG bite(pfv)-3SG.SG.OBJ \ps pronadj plc-poss-case n-case-num v-pers \ger другой PLC-NOM.SG.2SG губа-ABL.SG укусить-3SG.SG.OBJ \ft_r Одна эта самая его за губу укусила. \ft_e One, well, bit his lip. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɛk mur pitaɡuuz sakuraza \ft_r_during_transcription Другая вот за губу укусила. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_083 \ELANBegin 00:05:34.590 \ELANEnd 00:05:36.830 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nɛk kubur, nɛk kubur anʲ sejxozda \mb nɛk kubu-r nɛk kubu-r anʲ sej-xoz-da \ge other wasp-NOM.SG.2SG other wasp-NOM.SG.2SG and eye-ABL.SG-OBL.SG.3SG \ps pronadj n-poss-case pronadj n-poss-case ptcl n-case-num-poss-case \ger другой оса-NOM.SG.2SG другой оса-NOM.SG.2SG и глаз-ABL.SG-OBL.SG.3SG \ft_r Одна пчела, а другая пчела за глаз. \ft_e Another wasp, another wasp bit its eye. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɛk kuba. nɛk kuba anʲ sejxuuzda \ft_r_during_transcription Другая пчела. Другая пчела вот за глаз его. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_084 \ELANBegin 00:05:37.060 \ELANEnd 00:05:38.530 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sɛta ŋulʲ ɛlseʃ \mb sɛzu-za ŋulʲ ɛlse-ʃ \ge face-NOM.SG.3SG very such-3SG.S.PST \ps n-poss-case adv pronadj-pers \ger лицо-NOM.SG.3SG очень такой-3SG.S.PST \ft_r Лицо у него вот такое было. \ft_e His face was so. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɛta ŋulʲ ɛlseʃ \ft_r_during_transcription Лицо совсем такое. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_085 \ELANBegin 00:05:38.780 \ELANEnd 00:05:40.770 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲazudaxada ed pajrezʔ sɛta \mb dʲazu-da-d-da ed pajru-e-zʔ sɛzu-za \ge go(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.3SG so swell:up(pfv)-M-3SG.M face-NOM.SG.3SG \ps v-nder-case-num-poss-case ptcl v-mpers-pers n-poss-case \ger идти-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.3SG вот опухнуть-M-3SG.M лицо-NOM.SG.3SG \ft_r Пока он шел, вот у него опухло лицо. \ft_e While he was going, his face swelled up. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲazda aʃ et pajriz sɛta \ft_r_during_transcription Шел пока вот опухло лицо. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_086 \ELANBegin 00:05:42.180 \ELANEnd 00:05:43.650 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲnaʔ piʃiziubieʔ \mb modʲinaʔ piʃizi-ubi-aʔ \ge we ridicule(ipfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJ \ps pron-pers v-mood-pers \ger мы высмеивать-HAB-1PL.S/SG.OBJ \ft_r Мы смеялись над ним. \ft_e We laughed at him. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲina piʃizuujbe \ft_r_during_transcription Мы смеялись над ним. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_087 \ELANBegin 00:05:45.200 \ELANEnd 00:05:46.450 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔbu tɔlaxaaʃ kanʲed \mb ɔbu tɔlaxa-iʃ kanʲe-d \ge what alike-TRANS leave(pfv)-2SG.S \ps pronn ptcl-quasicase v-pers \ger что как-TRANS уйти-2SG.S \ft_r На что ты стал похож! \ft_e What you have become similar to! \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbu tɔlxaaʃ kanʲidɔ \ft_r_during_transcription Вот каким стал-то. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_088 \ELANBegin 00:05:46.450 \ELANEnd 00:05:48.040 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sɛta ŋulʲ amkeiʃ kanʲeʃ \mb sɛzu-za ŋulʲ amoke-iʃ kanʲe-ʃ \ge face-NOM.SG.3SG very evil-TRANS leave(pfv)-3SG.S.PST \ps n-poss-case adv n-quasicase v-pers \ger лицо-NOM.SG.3SG очень злой-TRANS уйти-3SG.S.PST \ft_r Лицо у него стало совсем страшным. \ft_e His face became completely terrible. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɛta ŋulʲ ɔmukiiʃ kanʲiʃ \ft_r_during_transcription Лицо его совсем страшным стало. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_089 \ELANBegin 00:05:49.190 \ELANEnd 00:05:52.350 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃi tɔr, kudaxaaj vertɔlʲɔtʔ dʲaɡoʔ isimʔ, manʔ isizuʔ \mb tʃi tɔr kudaxaa-j vertalʲɔt-ʔ dʲaɡo-ʔ i-sa-mʔ man-ʔ i-sa-zuʔ \ge here so for:a:long:time-ADJ helicopter-PL there:is:no-CONNEG NEG-INTER-3PL.S.CONTR say(pfv)-CONNEG NEG-INTER-1SG.S.CONTR \ps ptcl ptcl adv-adjs n-case-num v-nfin v-mood-pers v-nfin v-mood-pers \ger вот так долго-ADJ вертолет-PL не:иметься-CONNEG NEG-INTER-3PL.S.CONTR сказать-CONNEG NEG-INTER-1SG.S.CONTR \ft_r Ну вот, раньше вертолетов ведь не было, я уже сказал. \ft_e Well, formerly there were no helicopters, I have said already. \tx_lat \tx_lat_during_transcription i tɔ, kudaxaj vertɔlʲɔt dʲaɡuisim, manaisizuv \ft_r_during_transcription И то, давно вертолетов не было же, говорил уже. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_090 \ELANBegin 00:05:53.330 \ELANEnd 00:05:55.680 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ʃiznaʔ kɔsajʃ, ɛtʃujʔ kɔsajʃ ... \mb ʃiznaʔ kɔsaj-ʃ ɛtʃe-ʔ kɔsaj-ʃ *... \ge we.ACC go:for(pfv)-CVB child-PL go:for(pfv)-CVB *** \ps pron-pers v-nfin n-case-num v-nfin *** \ger мы.ACC пойти:за-CVB ребенок-PL пойти:за-CVB *** \ft_r чтобы забрать нас, чтобы забрать детей ... \ft_e to take us, to take the children ... \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃizina kɔsajʃ, ɛtʃuj kɔsajʃ nʲit \ft_r_during_transcription Нас не возили, детей не возили. \lit_trans \com_m unclear in the end-неразборчиво в конце \ref LD080825_PCHE_091 \ELANBegin 00:05:55.680 \ELANEnd 00:06:00.150 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔlʲnukuj pɔxon, vɔt ɛker, ɛkon ɔpexaaʃ kanʲeexazda \mb tɔlʲ-nuku-j pɔ-xon vɔt ɛke-r ɛke-xon ɔpexa-iʃ kanʲe-a-xoz-da \ge near-DIR-ADJ year-LOC.SG here this-NOM.SG.2SG this-LOC.SG model:farm-TRANS leave(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG \ps adv-advs-adjs n-case-num ptcl pronadj-poss-case pronadj-case-num n-quasicase v-nfin-case-num-poss-case \ger близко-DIR-ADJ год-LOC.SG вот этот-NOM.SG.2SG этот-LOC.SG ОПХ-TRANS уйти-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG \ft_r в недавние годы, вот это, когда здесь появилось ОПХ \ft_e recent years here, after the model farm appeared \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔlʲnakuj pɔxon, vɔt ɛkon ɔpexaaʃ kanʲixaezda \ft_r_during_transcription В недавние годы, вот здесь. Опытно-производственное хозяйство стало когда. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_092 \ELANBegin 00:06:00.490 \ELANEnd 00:06:02.730 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kɔlxɔz ŋolʲud nɔʔɔɔxazduʔ \mb kɔlxɔz ŋoʔ-ru-d nɔʔɔ-a-xaz-duʔ \ge kolkhoz one-RESTR-DAT.SG grasp(pfv)-NMLZ1-AG.NMLZ-OBL.SG.3PL \ps n num-nder-case-num v-nfin-nder-poss-case \ger колхоз один-RESTR-DAT.SG схватить-NMLZ1-AG.NMLZ-OBL.SG.3PL \ft_r колхозы когда объединили вместе \ft_e after people joined kolkhozes together \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔlxɔz ŋulʲuut muuxazdu \ft_r_during_transcription Колхозы в одно объединили когда \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_093 \ELANBegin 00:06:03.300 \ELANEnd 00:06:04.540 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔpexaaʃ kanʲeʔ nʲiuʔ \mb ɔpexa-iʃ kanʲe-ʔ i-uʔ \ge model:farm-TRANS leave(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps n-quasicase v-nfin v-pers \ger ОПХ-TRANS уйти-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r ОПХ ведь появилось \ft_e the model farm appeared \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔpexaaʃ kanʲinʲuv \ft_r_during_transcription Опытно-производственное хозяйство стало ведь. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_094 \ELANBegin 00:06:04.620 \ELANEnd 00:06:09.060 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔ dʲodʲiɡon vɔt vertɔlʲɔt, ɛtʃujʔ vertɔlʲɔtxon tɔzaraubizʔ bɔduz \mb tɔ dʲodʲiu-xon vɔt vertalʲɔt ɛtʃe-ʔ vertalʲɔt-xon tɔza-ra-ubi-zʔ bɔdu-xoz \ge that time-LOC.SG here helicopter child-PL helicopter-LOC.SG bring(pfv)-CAUS2-HAB-3PL.M tundra-ABL.SG \ps ptcl n-case-num ptcl n n-case-num n-case-num v-asp-act-mood-pers loc-case-num \ger тот время-LOC.SG вот вертолет ребенок-PL вертолет-LOC.SG принести-CAUS2-HAB-3PL.M тундра-ABL.SG \ft_r В то время вертолет, детей привозят на вертолете из тундры. \ft_e At that time the helicopter, children are brought by helicopter from tundra. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔ dʲodʲiɡoz vertɔlʲɔt, ɛtʃuj vertɔlʲɔtxon tɔzaravbiz, bɔduz \ft_r_during_transcription С этого времени вертолетом, детей вертолетом привозят, из тундры. \lit_trans \com_m \ref LD080825_PCHE_095 \ELANBegin 00:06:10.820 \ELANEnd 00:06:13.740 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃike rosa entʃeuʔ mɔzaʔazuʔ ... tɔneʔ isimʔ tonin, texin \mb tʃike rosa entʃeu-ʔ mɔsaʔa-zuʔ *... tɔne-ʔ i-sa-mʔ toni-xon te-xin \ge this Russian person-PL work-NOM.SG.3PL *** there:is(ipfv)-CONNEG NEG-INTER-3PL.S.CONTR there(dir)-LOC.SG reindeer-LOC.PL \ps pronadj n n-case-num n-poss-case *** v-nfin v-mood-pers pronadv-case-num n-case-num \ger этот русский человек-PL работа-NOM.SG.3PL *** иметься-CONNEG NEG-INTER-3PL.S.CONTR туда-LOC.SG олень-LOC.PL \ft_r У этих русских людей работа ... там, наверное, была с оленями. \ft_e These Russia people ... probably had work there, with the reindeer. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃik rosa entʃujz mɔsazu tɔnaesuv tonin, texin \ft_r_during_transcription Это у русских людей работы есть наверное там, у оленей \lit_trans \com_m \ELANMediaURL file:///D:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/InToolbox/1205/ld080825_Pchely.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav