2 matching lines for search term kudaxaa.
A very short conversation in which the speaker tells that shamans are a thing of the past.
Recording: The text was recorded in Potapovo in 2010 by Andrey Shluinsky. It was transcribed on paper by Viktor Palchin, edited and glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
Speakers
- unknownthe linguist asks in Enets if the speaker knows anything about Enets shamans-лингвист спрашивает по-энецки, знает ли рассказчик что-нибудь об энецких шаманах
- unknownɔbuɔbuwhatчтоwhat?что?
- unknowntazobe entʃeʔtazebe entʃeushaman personшаман человекshamans?шаманы?
- unknownthe linguist in Enets 'shaman'-лингвист по-энецки "шаман"
- unknowntezaxoɔ tazob entʃeʔ kokon ɛzaØteza-xoɔ tazebe entʃeu ko-xon ɛ-da-Ønow-FOC shaman person where-LOC.SG be(ipfv)-FUT-3SG.Sсейчас-ФОК шаман человек где-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.Sas for now where would you find a shaman?сейчас-то шаман откуда возьмется?
- unknownthe linguist 'yeah'-лингвист: "ага"
- unknowntazobe, tazobe entʃeʔ ɛkon dʲaɡoØ pɔtabuxontazebe tazebe entʃeu ɛke-xon dʲaɡo-Ø pɔtab-xonshaman shaman person this-LOC.SG there:is:no-3SG.S Potapovo-LOC.SGшаман шаман человек этот-ЛОК.ЕД there:is:no-3ЕД.S Potapovo-ЛОК.ЕДthere are no shamans here, in Potapovoшаманов, шаманов здесь нет, в Потапово
- unknownkudaxaaj, kudaxaaj ŋaʃ tazobe entʃeʔ ɛkonkudaxaa-j kudaxaa-j ŋa-ʃ tazebe entʃeu ɛke-xonfor:a:long:time-ADJ for:a:long:time-ADJ exist(ipfv)-3SG.S.PST shaman person this-LOC.SGfor:a:long:time-ПРИЛ for:a:long:time-ПРИЛ существовать(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ шаман человек этот-ЛОК.ЕДthere was a shaman here long agoдавным-давно был шаман здесь
- unknowntʃikez uʒe kanʲeʔ, dʲa ir tʃuktʃi isimʔ kanʲʔtʃike-z uʒe kanʲe-ʔ dʲa ir tʃuktʃi i-sa-mʔ kanʲe-ʔthis-NOM.PL.2SG already leave(pfv)-3PL.S place under(dir) all NEG-INTER-3PL.S.CONTR leave(pfv)-CONNEGэтот-NOM.МН.2ЕД уже оставить(pfv)-3МН.S место под(dir) весь НЕГ-ИНТЕР-3МН.S.CONTR оставить(pfv)-КОННЕГall of them passed away, all of them passed away, after allони уже ушли, все ведь ушли под землю
- unknownɔnɛj entʃeɡin tazob entʃeʔ dʲaɡoʃɔnɛj entʃeu-xin tazebe entʃeu dʲaɡo-ʃEnets person-LOC.PL shaman person there:is:no-3SG.S.PSTEnets человек-ЛОК.МН шаман человек there:is:no-3ЕД.S.ПРОШEnets people has no shamans.У энцев шаманов не было.
- unknownkudaxaan tɔnebuta, ɛsejʔ nʲiʃ manʔ ɔbuxuru, dʲɔxarau modʲkudaxaa-xon tɔne-buʔ-da ɛse-jʔ i-ʃ man-ʔ ɔbu-xuru dʲɔxara-a modʲfor:a:long:time-LOC.SG there:is(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG father-NOM.SG.1SG NEG-3SG.S.PST say(pfv)-CONNEG what-EVEN not:know(ipfv)-1SG.SG.OBJ Ifor:a:long:time-ЛОК.ЕД there:is(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД отец-NOM.ЕД.1ЕД НЕГ-3ЕД.S.ПРОШ сказать(pfv)-КОННЕГ что-EVEN не:знать(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ IMy father naver said if there were in the past, I don't know.Были ли в прошлом, мой отец ничего не говорил, я не знаю.
- unknownthe linguist asks in Enets 'and long ago?'-лингвист спрашивает по-энецки "а давно?"
- unknownnʲiʃ, tɔrse, tɔrse bazaxoɔ, baza nʲiʃ bazis, bazis nenʲʔi-ʃ tɔrse tɔrse baza-xoɔ baza i-ʃ bazis-ʔ bazis-ʔ nɔnʲʔNEG-3SG.S.PST such such language-FOC language NEG-3SG.S.PST tell(pfv)-CONNEG tell(pfv)-CONNEG I.DATНЕГ-3ЕД.S.ПРОШ such such язык-ФОК язык НЕГ-3ЕД.S.ПРОШ говорить(pfv)-КОННЕГ говорить(pfv)-КОННЕГ I.ДАТno, such, he never told about such, he never told meнет, о таком, о таком-то он не рассказывал, не рассказывал мне
- unknownthe linguist asks in Enets 'he did not tell?'-лингвист спрашивает по-энецки "не рассказывал?"
- unknownnʲiʃ bazis nenʲʔ ʃeexoɔi-ʃ bazis-ʔ nɔnʲʔ ʃee-xoɔNEG-3SG.S.PST tell(pfv)-CONNEG I.DAT who-FOCНЕГ-3ЕД.S.ПРОШ говорить(pfv)-КОННЕГ I.ДАТ кто-ФОКnoone told meне рассказывал мне никто
- unknownŋaʃ tɔrse tazob entʃeʔŋa-ʃ tɔrse tazebe entʃeuexist(ipfv)-3SG.S.PST such shaman personсуществовать(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ such шаман человекthere was such a shamanбыл такой шаман
- unknownmodʲi, dʲɔxarau modʲmodʲ dʲɔxara-a modʲ1SG not:know(ipfv)-1SG.SG.OBJ I1ЕД не:знать(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ Ime, I don't knowя, не знаю я
- unknowntɔrse tɔneʃ palʲtʃin vasʲka, tɛnebuʃ modʲtɔrse tɔne-ʃ palʲtʃin vasʲka tɛne-buʃ modʲsuch there:is(ipfv)-3SG.S.PST Palchin Vas'ka know(ipfv)-1SG.SG.OBJ.PST Isuch there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ Palchin Vas'ka know(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ Ithere was such Vas'ka Pal'chin, I knew himтакой был Пальчин Васька, я его знал
- unknownnɔ tazob tɛxɛ, tazobexoɔ nʲiʃ ŋaʔ, dʲɔxarau modʲnɔ tazebe tɛxɛ tazebe-xoɔ i-ʃ ŋa-ʔ dʲɔxara-a modʲbut shaman there(loc) shaman-FOC NEG-3SG.S.PST exist(ipfv)-CONNEG not:know(ipfv)-1SG.SG.OBJ Iно шаман там(loc) шаман-ФОК НЕГ-3ЕД.S.ПРОШ существовать(ipfv)-КОННЕГ не:знать(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ Ibut a shaman, he was not a shaman, I don't knowно шаманом, шаманом-то он не был, не знаю я
- unknownkerta ʃita, kerta ʃita tazobeiʃ pɔnʲiŋaʃkere-da ʃita kere-da ʃita tazebe-iʃ pɔnʲir-ʃself-OBL.SG.3SG s/he.ACC self-OBL.SG.3SG s/he.ACC shaman-TRANS do(ipfv)-3SG.S.PSTсам-ОБЛ.ЕД.3ЕД s/he.АКК сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД s/he.АКК шаман-TRANS делать(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШHe himself, he considered himself a shaman.Сам себя, сам себя он считал шаманом.
- unknownmanʔ nʲiuʔ, modʲ tazob entʃezʔman-ʔ i-uʔ modʲ tazebe entʃeu-zʔsay(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR 1SG shaman person-1SG.Sсказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR 1ЕД шаман человек-1ЕД.She said: I am a shamanон говорил: я шаман
- unknownɔrnoku kerta ʃita pɔnʲiŋaØɔru-no-ku kere-da ʃita pɔnʲir-Øfront-ADV-DIM1 self-OBL.SG.3SG s/he.ACC do(ipfv)-3SG.Sперед-ADV-DIM1 сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД s/he.АКК делать(ipfv)-3ЕД.SHe made himself forward.Он вперед сам себя выпячивал.
- unknownɛtʃujʔ ʃtɔb piiʔɛzutʃɛtʃe-ʔ ʃtɔb piis-zutʃchild-PL in:order:to be:afraid(ipfv)-3PL.SG.OBJ.PSTребенок-МН in:order:to be:afraid(ipfv)-3МН.ЕД.ОБ.ПРОШin order that the children were afraid of himчтобы дети его боялись
- unknownmodʲnaʔ ɛtʃujʔiʃ isibamʔ ŋaʔ tɔ dʲobonmodʲinaʔ ɛtʃe-ʔ-iʃ i-sa-bamʔ ŋa-ʔ tɔ dʲobonwe child-PL-TRANS NEG-INTER-1PL.S/SG.OBJ.CONTR exist(ipfv)-CONNEG that at:timewe ребенок-МН-TRANS НЕГ-ИНТЕР-1МН.S/ЕД.ОБ.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ тот at:timeAs for us, we were children at that time.Мы ведь в то время были детьми.
- unknownbuxoɔda ɔrubuta entʃeʔ isiuʔ ŋaʔbuxoɔda aruu-buʔ-da entʃeu i-sa-uʔ ŋa-ʔs/he.FOC grow:up(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG person NEG-INTER-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEGs/he.ФОК вырасти(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД человек НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГAs for him he was an adult person.Он-то ведь был взрослый человек.
- unknownarumi entʃeʔaruu-mi entʃeugrow:up(pfv)-PTC.ANT2 personвырасти(pfv)-ПРИЧ.ANT2 человекan elderly personпожилой человек
- unknownɛkon tazob entʃeʔ dʲaɡoØ, manʔ nʲezuʔɛke-xon tazebe entʃeu dʲaɡo-Ø man-ʔ i-zuʔthis-LOC.SG shaman person there:is:no-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTRэтот-ЛОК.ЕД шаман человек there:is:no-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTRThere are no shamans here, I say.Здесь нет шаманов, говорю.