9 matching lines for search term rich.
Forest Enets
Morphemes
Gloss (English)
Gloss (Russian)
English
Russian
Notes
An old story, claimed to be true by the speaker, about events that happened in the past, before the Russian revolution. A rich old man found a living pike and went crazy. He dressed the pike with his clothes and wandered around naked in the cold until he froze to death.
Recording: This text was recorded in Potapovo in 2008 by Andrey Shluinsky. It was transcribed by Andrey Shluinsky with the help of Vitaliy Bolin and glossed by Andrey Shluinsky.
Note: The story is told by Daniil Silkin. Aleksandr Bolin and Svetlana Roslyakova participate.
Attachments
Speakers
- DAɔnɛj bazaan modʲ dʲɔriŋazʔɔnɛj baza-ɔn modʲ dʲɔrir-zʔEnets language-PROL.SG 1SG talk(ipfv)-1SG.SEnets язык-ПРОЛ.ЕД 1ЕД talk(ipfv)-1ЕД.SI speak Enets.Я говорю по-энецки.
- DAʃuzebitʃu bazitazʔʃuzebitʃu bazis-da-zʔtale tell(pfv)-FUT-1SG.Stale говорить(pfv)-ФУТ-1ЕД.SI will tell a tale.Я расскажу сказку.
- DAʃuzebitʃuʃuzebitʃutaletalea taleсказку
- DAI will tell a tale.Сказку расскажу.in Russian-по-русски
- DAunclear-неразборчиво
- DAɔnɛj bazaan dʲɔriŋazʔɔnɛj baza-ɔn dʲɔrir-zʔEnets language-PROL.SG talk(ipfv)-1SG.SEnets язык-ПРОЛ.ЕД talk(ipfv)-1ЕД.SI speak Enets.Я говорю по-энецки.
- DAThis was formerly something plausible.Правдоподобное это раньше было.in Russian-по-русски
- DAmodʲ dʲɔxaraamodʲ dʲɔxara-a1SG not:know(ipfv)-1SG.SG.OBJ1ЕД не:знать(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБI don't know.Я не знаю.
- DAWhich year this happened before the revolution, the revolution had not yet happened.В каком году до революции, революции не было еще.in Russian-по-русски
- ASɔnɛj bazaan dʲɔrirʔɔnɛj baza-ɔn dʲɔrir-ʔEnets language-PROL.SG talk(ipfv)-2SG.S.IMPEnets язык-ПРОЛ.ЕД talk(ipfv)-2ЕД.S.ИМПSpeak Enets!Говори по-энецки!
- DAɔnɛj bazaan dʲɔriŋazʔ modʲɔnɛj baza-ɔn dʲɔrir-zʔ modʲEnets language-PROL.SG talk(ipfv)-1SG.S IEnets язык-ПРОЛ.ЕД talk(ipfv)-1ЕД.S II speak Enets.Я говорю по-энецки.
- DAɛɛɛɛyesyesyesда
- DAman nʲezuʔ, ɔbu, ŋolʲu buuseje poɡudʲ aɡa dʲɔdaz nɔʔɔbiØman i-zuʔ ɔbu ŋoʔ-ru buuse-je poɡa-r-ʃ aɡa dʲɔdaz nɔʔɔ-bi-Øsay(pfv) NEG-1SG.S.CONTR what one-RESTR old:man-PEJ fishing:net-MULT-CVB big pike grasp(pfv)-PRF-3SG.Sсказать(pfv) НЕГ-1ЕД.S.CONTR что один-RESTR старик-ПЕЖ fishing:net-MULT-КОНВ большой щука схватить(pfv)-PRF-3ЕД.SI say, an old man got a big pike with a net.Я говорю, один старик в сети большую щуку поймал.tObitS-имя старика, который большую щуку поймал; я слышу pogutS
- DAuxuuxuyeahyeahyeahугу
- DAɛɛ, tʃike dʲɔdazuje dʲiriØɛɛ tʃike dʲɔdaz-je dʲiri-Øyes this pike-PEJ live(ipfv)-3SG.Syes этот щука-ПЕЖ жить(ipfv)-3ЕД.SYes, that pike was alive.Да, эта щука была живая.
- DAWhat kind of nets formerlyРаньше какие сетиin Russian-по-русски
- DAaxa, ɔnɛj bazaan manʔ nʲezuʔ, ɔbu poɡaʔaa ɔnɛj baza-ɔn man-ʔ i-zuʔ ɔbu poɡa-ʔyeah Enets language-PROL.SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR what fishing:net-PLyeah Enets язык-ПРОЛ.ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR что fishing:net-МНYeah, I say in Enets, what kind of nets?Ага, по-энецки говорю, какие сети?
- DAmuza, tʃuktʃi nizupiza poɡadamo-za tʃuktʃi nizus-bi-za poɡa-daPLC-NOM.SG.3SG all tear(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ fishing:net-OBL.SG.3SGPLC-NOM.ЕД.3ЕД весь рвать(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ fishing:net-ОБЛ.ЕД.3ЕДWell, it tore all his net.Это самое, она порвала всю его сеть.
- DAbinexon sɛrubizabine-xon sɛru-bi-zarope-LOC.SG tie:up(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJверевка-ЛОК.ЕД tie:up(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБHe tied it with a rope.Он ее веревкой завязал.
- DAmaxada mu, bɛkoda nʲeɔnmaxa-da mo bɛko-da nʲeɔnback-OBL.SG.3SG PLC neck-OBL.SG.3SG alongназад-ОБЛ.ЕД.3ЕД PLC neck-ОБЛ.ЕД.3ЕД вдольits back, along its neckспина его, через шею
- DAɛɛ, ɔzidebizaɛɛ ɔzide-bi-zayes take:out(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJyes вынесть(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБYeah, he took it out.Да, он вытащил ее.
- DAi mu, biʃeribiØi mo biʃeri-bi-Øand PLC go:crazy(pfv)-PRF-3SG.Sand PLC go:crazy(pfv)-PRF-3ЕД.Sand, well, he went crazyи это самое, с ума сошел
- DAWhat have I said?Что я сказал?in Russian-по-русски
- AStʃike dʲɔdaz biʃeribiØtʃike dʲɔdaz biʃeri-bi-Øthis pike go:crazy(pfv)-PRF-3SG.Sэтот щука go:crazy(pfv)-PRF-3ЕД.SThat pike got crazy?Эта щука с ума сошла?
- DANo, him.Нет, он.in Russian-по-русски
- ASɔnɛj bazaan dʲɔrirʔɔnɛj baza-ɔn dʲɔrir-ʔEnets language-PROL.SG talk(ipfv)-2SG.S.IMPEnets язык-ПРОЛ.ЕД talk(ipfv)-2ЕД.S.ИМПSpeak Enets!Говори по-энецки!
- DAmuje, buuseje, manʔ nʲezuʔ, mumo-je buuse-je man-ʔ i-zuʔ moPLC-PEJ old:man-PEJ say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR PLCPLC-ПЕЖ старик-ПЕЖ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR PLCwell, the old man, I say, wellэто самое, старик, говорю, это самое
- DAbiʃeribiØbiʃeri-bi-Øgo:crazy(pfv)-PRF-3SG.Sgo:crazy(pfv)-PRF-3ЕД.Swent crazyс ума сошел
- DAmu anʲ, biʃeribiØ ti znajeʃmo anʲ biʃeri-bi-Ø te znajeʃPLC and go:crazy(pfv)-PRF-3SG.S reindeer you:knowPLC and go:crazy(pfv)-PRF-3ЕД.S олень you:knowand he, well, went crazy-do you know (this Enets word)?и он это самое, сошел с ума-ты знаешь (это энецкое слово)?ti znajeʃ is in Russian-ti znajeʃ по-русски
- DAHe went crazy.С ума сошел.in Russian-по-русски
- DAaxa, manʔ nʲezuʔ, mu, ɔzidebizaaa man-ʔ i-zuʔ mo ɔzide-bi-zayeah say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR PLC take:out(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJyeah сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR PLC вынесть(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБYeah, I say, he took it out.Ага, говорю, он ее вытащил.
- DAdʲɔdazujedʲɔdaz-jepike-PEJщука-ПЕЖthe pikeщуку
- DAed sira nʲiʔ ed mɔktabizaed sira nʲiʔ ed mɔkta-bi-zaso snow on(dir) so place(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJтак snow на(dir) так место(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБand installed it so onto the snowна снег так поставил
- DAsokuʔoteda dʲikabizasokuʔote-da dʲika-bi-zasokuj-OBL.SG.3SG take:off(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJsokuj-ОБЛ.ЕД.3ЕД take:off(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБHe took off his sokuj.Он снял свой сокуй.
- DAdʲɔdaz nʲiʔ sɛrabizadʲɔdaz nʲiʔ sɛru-bi-zapike on(dir) tie:up(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJщука на(dir) tie:up(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБHe put it on the pike.Он надел его на щуку.
- DAWhat have I said?Что я сказал?in Russian-по-русски
- DAdʲɔdaz nʲiʔ sɛrutabizadʲɔdaz nʲiʔ sɛru-ta-bi-zapike on(dir) tie:up(pfv)-CAUS4-PRF-3SG.SG.OBJщука на(dir) tie:up(pfv)-CAUS4-PRF-3ЕД.ЕД.ОБHe put it on the pike.Он надел его на щуку.
- DAsokuʔotedasokuʔote-dasokuj-OBL.SG.3SGsokuj-ОБЛ.ЕД.3ЕДhis sokujсвой сокуй
- DAtɔr kajibizatɔr kaji-bi-zaso leave:behind(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJтак leave:behind(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБHe left it so.Он так ее оставил.
- DAdʲɔdazuje sejxuza, manʔ nʲiuʔ, jeʃɔ mu, pɔʃtuŋaʔdʲɔdaz-je sej-xiʔ-za man-ʔ i-uʔ jeʃɔ mo pɔʃte-r-ʔpike-PEJ eye-DU-NOM.PL.3SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR also PLC encircle(pfv)-MULT-3PL.Sщука-ПЕЖ глаз-ДВ-NOM.МН.3ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR тоже PLC encircle(pfv)-MULT-3МН.SThe pike's eyes, I say, also go round.У щуки, говорю, еще глаза кружатся.т.е. она еще живая
- DAsejza, sejzasej-za sej-zaeye-NOM.PL.3SG eye-NOM.PL.3SGглаз-NOM.МН.3ЕД глаз-NOM.МН.3ЕДits eyesее глаза, глаза
- DAaxaaayeahyeahyeahага
- DAsejza, manʔ nʲiuʔ, ed pɔʃribiʔ sejzasej-za man-ʔ i-uʔ ed pɔʃeri-bi-ʔ sej-zaeye-NOM.PL.3SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR so whirl(ipfv)-PRF-3PL.S eye-NOM.PL.3SGглаз-NOM.МН.3ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR так whirl(ipfv)-PRF-3МН.S глаз-NOM.МН.3ЕДIts eyes, I say, its eyes went round, its eyes.Ее глаза, говорю, ее глаза так кружились, ее глаза.
- DAroundкругомin Russian-по-русски
- DAtɔr kajibizatɔr kaji-bi-zaso leave:behind(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJтак leave:behind(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБHe left it so.Он так ее оставил.
- DAsokuʔotesaj, ɛɛsokuʔote-saj ɛɛsokuj-COM yessokuj-COM yeswith his sokuj, yesсо своим сокуем, да
- DAbiʃeribiØbiʃeri-bi-Øgo:crazy(pfv)-PRF-3SG.Sgo:crazy(pfv)-PRF-3ЕД.SHe went crazy.Он с ума сошел.
- DAuxu, tɔr kajibizauxu tɔr kaji-bi-zayeah so leave:behind(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJyeah так leave:behind(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБUhu, he left it so.Угу, он так ее оставил.
- DAtʃike skazka nʲiØ ŋaʔ anʲ, mutʃike skazka i-Ø ŋa-ʔ anʲ mothis tale NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG and PLCэтот tale НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ and PLCAnd this is not a tale, well.И это не сказка, это самое.
- DAThat's true.Правда это.in Russian-по-русски
- DAno ino iwell andхорошо andwell, andну и
- DAtɔr kanʲebiØ mɛkodatɔr kanʲe-bi-Ø mɛzu-d-daso leave(pfv)-PRF-3SG.S chum-DAT.SG-OBL.SG.3SGтак оставить(pfv)-PRF-3ЕД.S chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕДSo he went home.Так он и пошел домой.
- DAkajibizakaji-bi-zaleave:behind(pfv)-PRF-3SG.NON.SG.OBJleave:behind(pfv)-PRF-3ЕД.NON.ЕД.ОБHe left it.Он ее оставил.
- DAmumoPLCPLCwellэто самое
- DAteraɡ entʃeʔ ɛbiØteraɡu entʃeu ɛ-bi-Ørich person be(ipfv)-PRF-3SG.Sбогатый человек быть(ipfv)-PRF-3ЕД.SHe was a rich man.Он был богатый человек.
- DAa rich manбогатый человекin Russian-по-русски
- DAaxaaayeahyeahyeahага
- DAɛnʲiʃɛ-nʲi-ʃbe(ipfv)-SBJV-3SG.S.PSTбыть(ipfv)-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШhe would beон был бы
- DAteraɡ entʃeʔteraɡu entʃeurich personбогатый человекa rich manбогатый человек
- DAi biʃeribiØi biʃeri-bi-Øand go:crazy(pfv)-PRF-3SG.Sand go:crazy(pfv)-PRF-3ЕД.Sand he went crazyи с ума сошел
- DAHe went crazy.С ума сошел.in Russian-по-русски
- DAso people tellвот так рассказывают
- ASrosa bazaanrosa baza-ɔnRussian language-PROL.SGрусский язык-ПРОЛ.ЕДin Russianпо-русски
- DAmodʲ manʔ nʲezuʔ, mumodʲ man-ʔ i-zuʔ mo1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR PLC1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR PLCI say, wellя говорю, это самое
- DAsɔzujeza tɔneØ, kixubi sɔzsɔz-je-za tɔne-Ø kixubi sɔzcape-PEJ-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.S bewitched capecape-ПЕЖ-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S bewitched capeThere is a cape, a bewitched cape.Мыс есть, заколдованный мыс.
- DAThat's a cape.Это мыс.in Russian-по-русски
- DAthe linguist asks in Enets to speak Enets-лингвист просит по-энецки говорить по-энецки
- DAɔnɛj bazaan manʔ nʲezuʔɔnɛj baza-ɔn man-ʔ i-zuʔEnets language-PROL.SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTREnets язык-ПРОЛ.ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTRI say in Enetsя говорю по-энецки
- DAentʃeuʔ piidaʔentʃeu-ʔ piida-ʔperson-PL be:afraid(ipfv)-3PL.Sчеловек-МН be:afraid(ipfv)-3МН.Speople are afraidлюди боятсяэто на Красном озере, ВН знает
- DAtʃuktʃi entʃeuʔtʃuktʃi entʃeu-ʔall person-PLвесь человек-МНall the peopleвсе люди
- DAPeople go round that cape.Объезжают этот полуостров.in Russian-по-русски
- DAteza dʲɔridʲ, ɛɛ, piidaʔteza dʲɔrir-ʃ ɛɛ piida-ʔnow talk(ipfv)-CVB yes be:afraid(ipfv)-3PL.Sсейчас talk(ipfv)-КОНВ yes be:afraid(ipfv)-3МН.SPeople are afraid till now.До сих пор боятся.
- DAentʃeuʔentʃeu-ʔperson-PLчеловек-МНpeopleлюди
- DAmanʔ nʲiuʔ, kixubiza muman-ʔ i-uʔ kixubi-za mosay(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR bewitched-NOM.SG.3SG PLCсказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR bewitched-NOM.ЕД.3ЕД PLCwell, a bewitched, wellмол, заколдованное это самое
- DAunclear in Russian-неразборчиво по-русски
- DA... manʔ nʲiuʔ*... man-ʔ i-uʔ*** say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR*** сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR... say... мол"вот называется" по-русски-'it's called' in Russian
- DAkixubi dʲakixubi dʲabewitched placebewitched местоa bewitched placeзаколдованное место
- DAa sinful place, sinfulгрешная земля, греховоднаяin Russian-по-русски
- DAjeʃɔ dʲɔdazuje, manʔ nʲiuʔjeʃɔ dʲɔdaz-je man-ʔ i-uʔalso pike-PEJ say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRтоже щука-ПЕЖ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRalso the pike, sayеще щука, молнепонятно, что это вдруг
- DAA pike never blinks with its eyes.Щука никогда глазами не моргает.in Russian-по-русски
- DAthe linguist asks in Enets to speak Enets-лингвист просит по-энецки говорить по-энецки
- DAɛɛ, manʔ nʲezuʔɛɛ man-ʔ i-zuʔyes say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTRyes сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTRyes, I sayда, говорю
- DAsejxoneda, manʔ nʲiuʔ, ɛɛsej-xon-da man-ʔ i-uʔ ɛɛeye-LOC.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR yesглаз-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR yeswith its eyes, yesглазами, мол, да
- DAsejza pɔʃeriʔsej-za pɔʃeri-ʔeye-NOM.PL.3SG whirl(ipfv)-3PL.Sглаз-NOM.МН.3ЕД whirl(ipfv)-3МН.SIts eyes go round.Глаза у нее кружатся.
- DAIts eyes go round.Крутятся глаза.in Russian-по-русски
- DAsejza pɔʃeriʔsej-za pɔʃeri-ʔeye-NOM.PL.3SG whirl(ipfv)-3PL.Sглаз-NOM.МН.3ЕД whirl(ipfv)-3МН.SIts eyes go round.Глаза у нее кружатся.
- DApitiuza mɔsaraʔpitiu-za mɔsara-ʔlip-NOM.PL.3SG work(ipfv)-3PL.Slip-NOM.МН.3ЕД работать(ipfv)-3МН.SIts lips move.Губы у нее шевелятся.
- DAaxaaayeahyeahyeahага
- DAtʃike buuse, buuseje, manʔ nʲiuʔ, biʃeribiØtʃike buuse buuse-je man-ʔ i-uʔ biʃeri-bi-Øthis old:man old:man-PEJ say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR go:crazy(pfv)-PRF-3SG.Sэтот старик старик-ПЕЖ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR go:crazy(pfv)-PRF-3ЕД.SThat old man, say, went crazy.Этот старик, мол, с ума сошел.
- DAIn sum, he went crazy.С ума сошел, короче.in Russian-по-русски
- DAAnd so he left it.Он так и оставил.in Russian-по-русски
- DAtɔr mɔktabizatɔr mɔkta-bi-zaso place(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJтак место(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБSo he installed it.Так он ее поставил.
- DAsokuʔoteda ɔdʲelsokuʔote-dasokuj-OBL.SG.3SGsokuj-ОБЛ.ЕД.3ЕДhe put on his sokujсокуй свой наделɔdʲel is in Russian-ɔdʲel по-русски
- DAнеразборчиво, в основном по-русски-unclear, mainly in Russian
- DAɛɛɛɛyesyesyesда
- DAthe linguist asks in Enets to speak Enets-лингвист просит по-энецки говорить по-энецки
- DAɛɛɛɛyesyesyesда
- DAmanʔ nʲezuʔ anʲ, pɔlzeda buusejeman-ʔ i-zuʔ anʲ pɔlzer-da buuse-jesay(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR and be:black(ipfv)-PTC.SML old:man-PEJсказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR and be:black(ipfv)-ПРИЧ.СИМ старик-ПЕЖI say, the black old manя говорю, черный старик
- DAalkeje mu, dʲɔdazujealke-je mo dʲɔdaz-jehuge-PEJ PLC pike-PEJhuge-ПЕЖ PLC щука-ПЕЖa huge, well, pikeогромная, это самое, щука
- DAbuuseje, manʔ nʲiuʔbuuse-je man-ʔ i-uʔold:man-PEJ say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRстарик-ПЕЖ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRthe old man, sayстарик, пол
- DAundressedраздетыйin Russian-по-русски
- DAtɔr kanʲebiØtɔr kanʲe-bi-Øso leave(pfv)-PRF-3SG.Sтак оставить(pfv)-PRF-3ЕД.Sso he leftтак ушел
- DAkerta kɔdibiØkere-da kɔdi-bi-Øself-OBL.SG.3SG freeze(pfv)-PRF-3SG.Sсам-ОБЛ.ЕД.3ЕД freeze(pfv)-PRF-3ЕД.SHimself he froze.Он сам замерз.
- DAHe dressed the pike, the fish.Щуку одел, рыбу.in Russian-по-русски
- DAunclear in Russian-неразборчиво по-русски
- DAthe speaker comments the story in Russian-рассказчик комментирует историю по-русски
- DAaxa, manʔ nʲiuʔ, biʃeribiØaa man-ʔ i-uʔ biʃeri-bi-Øyeah say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR go:crazy(pfv)-PRF-3SG.Syeah сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR go:crazy(pfv)-PRF-3ЕД.SYeah, say, he went crazy.Ага, мол, он с ума сошел.
- DAdʲɔdazje, alke dʲɔdazdʲɔdaz-je alke dʲɔdazpike-PEJ huge pikeщука-ПЕЖ huge щукаthe pike, the huge pikeщука, огромная щука
- DAtɛxɛ dʲɔdazuje anʲ sejxonda pɔʃeriØtɛxɛ dʲɔdaz-je anʲ sej-xon-da pɔʃeri-Øthere(loc) pike-PEJ and eye-LOC.SG-OBL.SG.3SG whirl(ipfv)-3SG.Sтам(loc) щука-ПЕЖ and глаз-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД whirl(ipfv)-3ЕД.SThat pike went round in his eyes.Та щука в глазах у него кружится.
- DAunclear in Russian-неразборчиво по-русски
- DAlike 'on the pike's will'как "по щучьему велению"in Russian, citation of a Russian tale-по-русски, цитата из русской сказка
- DArosa bazaan madʲrosa baza-ɔn man-ʃRussian language-PROL.SG say(pfv)-CVBрусский язык-ПРОЛ.ЕД сказать(pfv)-КОНВsay it in Russianпо-русски сказать
- DAIt was so.Так было.in Russian-по-русски
- DAkudaxaajkudaxaa-jfor:a:long:time-ADJfor:a:long:time-ПРИЛlong agoдавно
- DAɛɛ, tɔr ŋaʃɛɛ tɔr ŋa-ʃyes so exist(ipfv)-3SG.S.PSTyes так существовать(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШyes, it was soда, так было
- DAɛtɔ muɛtɔ moso PLCтак PLCwellэто самое
- DAunclear-неразборчиво
- DAtʃike dʲaje, axa, tʃike dʲa entʃeuʔ piiʔɛzuʔtʃike dʲa-je aa tʃike dʲa entʃeu-ʔ piis-zuʔthis place-PEJ yeah this place person-PL be:afraid(ipfv)-3PL.SG.OBJэтот место-ПЕЖ yeah этот место человек-МН be:afraid(ipfv)-3МН.ЕД.ОБThis place, people are fraid of that place.Этого места, люди боятся этого места.
- ASɔnɛj bazaan dʲɔrirʔɔnɛj baza-ɔn dʲɔrir-ʔEnets language-PROL.SG talk(ipfv)-2SG.S.IMPEnets язык-ПРОЛ.ЕД talk(ipfv)-2ЕД.S.ИМПSpeak Enets!Говори по-энецки!
- DAaxaaayeahyeahyeahага
- DAentʃeuʔentʃeu-ʔperson-PLчеловек-МНpeopleлюди
- DAtaxan pɔʃtezuʔ tʃike dʲataxa-xon pɔʃte-zuʔ tʃike dʲabehind-LOC.SG encircle(pfv)-3PL.SG.OBJ this placeза-ЛОК.ЕД encircle(pfv)-3МН.ЕД.ОБ этот местоwent around there that placeтам обошли это местов смысле, потому что ее боятся; слышно децл по-другому, но неразборчиво все равно
- DAmanʔ nʲezuʔman-ʔ i-zuʔsay(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTRсказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTRI sayговорю
- DAtɔr kajibizatɔr kaji-bi-zaso leave:behind(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJтак leave:behind(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБHe left it so.Он так ее оставил.
- DAsokuʔoteda ...sokuʔote-da *...sokuj-OBL.SG.3SG ***sokuj-ОБЛ.ЕД.3ЕД ***his sokuj ...свой сокуй ...unclea in the end-неразборчиво в конце
- DAkerta anʲ, no, kɔdibiØkere-da anʲ no kɔdi-bi-Øself-OBL.SG.3SG and well freeze(pfv)-PRF-3SG.Sсам-ОБЛ.ЕД.3ЕД and хорошо freeze(pfv)-PRF-3ЕД.SAnd himself, well, he got frozen.А сам, ну, замерз.
- DAɛɛɛɛyesyesyesда
- DAkɔdibiØkɔdi-bi-Øfreeze(pfv)-PRF-3SG.Sfreeze(pfv)-PRF-3ЕД.SHe froze.Он замерз.
- DAHimself he froze, in sum.Сам замерз, короче.in Russian-по-русски
- DAHe dressed the pike, dressed it with his outerwearЩуку одел, в свою малицу оделin Russian-по-русски
- DAkerta anʲ kɔdibiØkere-da anʲ kɔdi-bi-Øself-OBL.SG.3SG and freeze(pfv)-PRF-3SG.Sсам-ОБЛ.ЕД.3ЕД and freeze(pfv)-PRF-3ЕД.SAnd himself he froze.А сам замерз.
- DAtʃike mu, ʃuzebitʃu nʲiØ ŋaʔtʃike mo ʃuzebitʃu i-Ø ŋa-ʔthis PLC tale NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEGэтот PLC tale НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГWell, this is not a tale.Это самое, это не сказка.
- DAtʃiker tʃi ɔnsetʃike-r tʃi ɔnsethis-NOM.SG.2SG here trueэтот-NOM.ЕД.2ЕД здесь настоящийThat's true.Это правда.
- DAɛɛɛɛyesyesyesда
- DAʃuzebitʃu means a taleʃuzebitʃu-это сказкаthe speaker translates the word into Russian-рассказчик переводит слово на русский
- DAmanʔ nʲiuʔman-ʔ i-uʔsay(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRсказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRsayмол
- DAThat's not a tale.Это не сказка.in Russian-по-русски
- DAThat's true.Это правда.in Russian-по-русски
- DAPeople told me so, I retell it to you.Мне так сказали-я так перевожу тебе.in Russian-по-русски
- DAkudaxaaj tɔr ɛbiØkudaxaa-j tɔr ɛ-bi-Øfor:a:long:time-ADJ so be(ipfv)-PRF-3SG.Sfor:a:long:time-ПРИЛ так быть(ipfv)-PRF-3ЕД.SIt was long ago.Давно это было.
- DAa teraɡ entʃeuʔ ɛbiʔa teraɡu entʃeu-ʔ ɛ-bi-ʔand rich person-PL be(ipfv)-PRF-3PL.Sand богатый человек-МН быть(ipfv)-PRF-3МН.SAnd these were rich people.А богатые люди были.почему людли, непонятно, по смыслу вроде как про одного, лучше сказать entSi
- DAtʃike entʃeʔtʃike entʃeuthis personэтот человекthat manэтот человек
- DAno, ŋolʲu lubaxaxanno ŋoʔ-ru lubaxa-xonwell one-RESTR cloth-LOC.SGхорошо один-RESTR cloth-ЛОК.ЕДwell, just in a shirtну, в одной рубашке
- DAone will freezeзамерзнешьin Russian-по-русски
- DAHe had four reindeer in his harness, he went and froze.У него четыре оленя в упряжке-поехал и замерз.in Russian-по-русски
- DAteraɡ entʃeuʔ ɛbiʔteraɡu entʃeu-ʔ ɛ-bi-ʔrich person-PL be(ipfv)-PRF-3PL.Sбогатый человек-МН быть(ipfv)-PRF-3МН.SThese were rich people.Богатые люди были.
- DAno, vsʲɔno vsʲɔwell that:is:allхорошо that:is:allwell, that's allну, всё
- DAthe linguist asks in Enets if the st ory took place in Potapovo-лингвист спрашивает по-энецки, в Потапово ли произошла история
- DAзимойunclear-неразборчиво
- DAnʲiØ ŋaʔ, tazobe dʲaxazi-Ø ŋa-ʔ tazebe dʲa-xozNEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG shaman place-ABL.SGНЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ шаман место-АБЛ.ЕДno, from a shaman placeнет, с шаманского места
- DAno, tuxard dʲaxanno tuxard dʲa-xonwell Tukhard place-LOC.SGхорошо Tukhard место-ЛОК.ЕДwell, in Tukhard landну, на тухардской земле
- DAɛkoz ...ɛke-xoz *...this-ABL.SG ***этот-АБЛ.ЕД ***from here ...отсюда ...unclear in the end-в конце непонятно
- DAthe speaker explains in Russian that he himself fished at that lake-рассказчик объясняет по-русски, что он сам рыбачил на том озере
- DAɛɛ, manʔ nʲezuʔ, tʃike dʲaje pɔʃteubiuɛɛ man-ʔ i-zuʔ tʃike dʲa-je pɔʃte-ubi-ayes say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR this place-PEJ encircle(pfv)-HAB-1SG.SG.OBJyes сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR этот место-ПЕЖ encircle(pfv)-ХАБ-1ЕД.ЕД.ОБYes, I say, I go around that place.Да, говорю, я обхожу это место.
- DAtaxaz, kaja dʲeɔntaxa-xoz kaja dʲeɔnbehind-ABL.SG sun forза-АБЛ.ЕД солнце forthere, at the side of the sunсзади, со стороны солнца
- DAkaja nʲeɔnkaja nʲeɔnsun alongсолнце вдольat the side of the sunсо стороны солнцатакие шаманские места обходят с той стороны, откуда идет рассвет
- DAunclear in Russian-неразборчиво по-русски
- DAkaja nʲeɔn kanʲeubieʔkaja nʲeɔn kanʲe-ubi-aʔsun along leave(pfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJсолнце вдоль оставить(pfv)-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБwe go around along the sunсо стороны солнца мы обходим
- DAunclear in Russian-неразборчиво по-русски
- DAthe linguist asks in Enets to speak Enets-лингвист просит по-энецки говорить по-энецки
- DAmaʔ nʲezuʔ, mɛseza taxaz, taxaz mɛseza ŋaØmaʔ i-zuʔ mɛse-za taxa-xoz taxa-xoz mɛse-za ŋa-Øindeed NEG-1SG.S.CONTR wind-NOM.SG.3SG behind-ABL.SG behind-ABL.SG wind-NOM.SG.3SG exist(ipfv)-3SG.Sindeed НЕГ-1ЕД.S.CONTR wind-NOM.ЕД.3ЕД за-АБЛ.ЕД за-АБЛ.ЕД wind-NOM.ЕД.3ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.SI say, the wind is from there, the windговорю, оттуда ветер, ветер
- DAunclear-непонятно
- DAbita anʲ ...bizu-za anʲ *...water-NOM.SG.3SG and ***вода-NOM.ЕД.3ЕД and ***and the water ...а вода ...unclear in the end-непонятно в конце
- DAunclear-неразборчиво
- DAbita pɔʃeriØbizu-za pɔʃeri-Øwater-NOM.SG.3SG whirl(ipfv)-3SG.Sвода-NOM.ЕД.3ЕД whirl(ipfv)-3ЕД.Sthe water goes roundвода кружится
- DAOne can really go crazy.Действительно с ума сойдешь.unclear in the end-непонятно в конце
- DAɛbajʔ pɔʃrirujzʔ anʲ, noɛba-jʔ pɔʃeri-ru-e-zʔ anʲ nohead-NOM.SG.1SG whirl(ipfv)-INCH-M-3SG.M and wellголова-NOM.ЕД.1ЕД whirl(ipfv)-ИНХ-M-3ЕД.M and хорошоMy head went round, well.У меня голова закружилась, ну.
- DAunclear-неразборчиво
- DAa manʔ nʲezuʔ, tʃike anʲ, manʔ nʲezuʔ dʲɔdazuje ɛkea man-ʔ i-zuʔ tʃike anʲ man-ʔ i-zuʔ dʲɔdaz-je ɛkeand say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR this and say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR pike-PEJ thisand сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR этот and сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR щука-ПЕЖ этотand I say, that, I say, pikeа говорю, а эта, говорю, щука
- DAunclear in Russian-неразборчиво по-русски
- SAɔnɛj bazaan dʲɔrirʔɔnɛj baza-ɔn dʲɔrir-ʔEnets language-PROL.SG talk(ipfv)-2SG.S.IMPEnets язык-ПРОЛ.ЕД talk(ipfv)-2ЕД.S.ИМПSpeak Enets!Говори по-энецки!
- DAɛɛ, manʔ nʲezuʔ, ɛɛɛɛ man-ʔ i-zuʔ ɛɛyes say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR yesyes сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR yesyes, I say, yesда, говорю, да
- SAɛbajeza dʲeeØ, ɔnɛj bazaan dʲɔrimad nʲiØ kɔmaʔɛba-je-za dʲe-Ø ɔnɛj baza-ɔn dʲɔrir-a-d i-Ø kɔma-ʔhead-PEJ-NOM.SG.3SG ache(ipfv)-3SG.S Enets language-PROL.SG talk(ipfv)-NMLZ1-DAT.SG NEG-3SG.S want(ipfv)-CONNEGголова-ПЕЖ-NOM.ЕД.3ЕД ache(ipfv)-3ЕД.S Enets язык-ПРОЛ.ЕД talk(ipfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД НЕГ-3ЕД.S хотеть(ipfv)-КОННЕГHis hea aches, he does not want to speak Enets.Голова у него болит, он не хочет говорить по-энецки.
- ASkasajʔ, manʔ nʲezuʔ, ɛbaza pɔʃriØkasa-jʔ man-ʔ i-zuʔ ɛba-za pɔʃeri-Øman-NOM.SG.1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR head-NOM.SG.3SG whirl(ipfv)-3SG.Sмужчина-NOM.ЕД.1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR голова-NOM.ЕД.3ЕД whirl(ipfv)-3ЕД.SMy mate, I say, his head goes round.У моего товарища, говорю, голова кружится.
- SAno, ɛbaza pɔʃriØ dʲebeeda ubuxonno ɛba-za pɔʃeri-Ø dʲebe-a-da ubu-xonwell head-NOM.SG.3SG whirl(ipfv)-3SG.S be:drunk(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.3SG end-LOC.SGхорошо голова-NOM.ЕД.3ЕД whirl(ipfv)-3ЕД.S be:drunk(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3ЕД конец-ЛОК.ЕДWell, his head goes round because of drinking.Ну, голова у него кружится от пьянки.
- ASdʲebeeda ubuxondʲebe-a-da ubu-xonbe:drunk(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.3SG end-LOC.SGbe:drunk(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3ЕД конец-ЛОК.ЕДbecause of hard drinkingот пьянства
- DAno, nʲamijʔ jeʃɔ nʲiØ mɔsaraʔno nʲami-jʔ jeʃɔ i-Ø mɔsara-ʔwell tongue-NOM.SG.1SG also NEG-3SG.S work(ipfv)-CONNEGхорошо tongue-NOM.ЕД.1ЕД тоже НЕГ-3ЕД.S работать(ipfv)-КОННЕГWell, my tongue cannoit work anymore.Ну, мой язык больше не работает.
- DAGalina Ivanovna Bolina says something in Russian in background-Галина Ивановна Болина говорит что-то фоново по-русски
- DAnʲamijʔnʲami-jʔtongue-NOM.SG.1SGtongue-NOM.ЕД.1ЕДmy tongueмой язык