Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: xuru. 370 total hits in 133 transcripts.
Rozhdenija (1)
toniz toɔzʔ, ŋokuru kezer kazazʔ tʃi
toni-xoz to-zʔ ŋoʔ-xuru kezeru kaza-zʔ tʃi
there(dir)-ABL.SG come(pfv)-1SG.S one-EVEN wild:reindeer obtain(pfv)-1SG.S here
там(dir)-АБЛ.ЕД прийти(pfv)-1ЕД.S один-EVEN дикий:олень obtain(pfv)-1ЕД.S здесь
I came from there, I killed but one wild reindeer.
Я оттуда приехал, одного-то дикого оленя я убил вот.
массовый дикий на той стороне, а один, может, и переплыл на эту сторону
OzeroKomary (1)
moɡa pɔmɔn tɛxɛ nʲed kanut kuxuri
moɡa pɔu-ɔn tɛxɛ i-d kanʲe-d ko-xuru
forest middle-PROL.SG there(loc) NEG-2SG.S leave(pfv)-FUT.CONNEG where-EVEN
лес середина-ПРОЛ.ЕД там(loc) НЕГ-2ЕД.S оставить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ где-EVEN
In the middle of the forest you will not go anywhere.
Посреди леса там не пойдешь никуда.
XodiliVTundru (2)
sɔbɔlʲ, ŋokuru sɔbɔlʲ ɛke muxon nʲebitʃ kazaʔ
sɔbɔlʲ ŋoʔ-xuru sɔbɔlʲ ɛke mo-xon i-bitʃ kaza-ʔ
sable one-EVEN sable this PLC-LOC.SG NEG-1DU.S/SG.OBJ.PST obtain(pfv)-CONNEG
sable один-EVEN sable этот PLC-ЛОК.ЕД НЕГ-1ДВ.S/ЕД.ОБ.ПРОШ obtain(pfv)-КОННЕГ
the sable, well, we have not obtained a sable
соболь, ни одного соболя мы в этом не добыли
Skazka (2)
ɛseza kunʲixuru nʲiØ manʔ
ɛse-za kunʲi-xuru i-Ø man-ʔ
father-NOM.SG.3SG how-EVEN NEG-3SG.S say(pfv)-CONNEG
отец-NOM.ЕД.3ЕД как-EVEN НЕГ-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ
The father did not say anything
Отец ничего не сказал.
Вначале НИ предлагал вариант kun'xurij вместо kun'xuru
Wild reindeer (1)
anʲi pɔxin kunaxari tɔrse kezerʔ dʲaɡoatʃ
anʲ pɔ-xin kuna-xuru tɔrse kezeru-ʔ dʲaɡo-tʃ
and year-LOC.PL where/when-EVEN such wild:reindeer-PL there:is:no-3PL.S.PST
and год-ЛОК.МН где/когда-EVEN such дикий:олень-МН there:is:no-3МН.S.ПРОШ
And other years there was never such a quantity of wild reindeer.
А в прошлые года такого дикого оленя никогда не было.
Lakes and rivers (2)
dʲɔxa kunaxaru nɔjtʃ nʲiØ dʲazud
dʲɔxa kuna-xuru nɔjs-ʃ i-Ø dʲazu-d
river where/when-EVEN be:flat(ipfv)-CVB NEG-3SG.S go(ipfv)-FUT.CONNEG
river где/когда-EVEN be:flat(ipfv)-КОНВ НЕГ-3ЕД.S идти(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ
A river will never go flat.
Речка никогда не будет идти прямо.
Reindeer-herding and food (2)
sɛn ɔbuxuru kunʲ ibiØ muʔ
sɛn ɔbu-xuru kunʲi i-bi-Ø mo-ʔ
how:much what-EVEN how NEG-PRF-3SG.S PLC-CONNEG
сколько что-EVEN как НЕГ-PRF-3ЕД.S PLC-КОННЕГ
He did not do anything more.
Больше он ничего не сделал.
My mother's sister (1)
ɔbuxurinaʔ nʲiʔ dʲeʔ
ɔbu-xuru-naʔ i-ʔ dʲe-ʔ
what-EVEN-PL.1PL NEG-3PL.S ache(ipfv)-CONNEG
что-EVEN-МН.1МН НЕГ-3МН.S ache(ipfv)-КОННЕГ
Nothing aches with us.
Ничего у нас не болит.
Story about a bear (2)
bɛse dʲɔrexuru ibixiʔ nɔdoʔ
bɛse dʲɔre-xuru i-bi-xiʔ nɔdo-ʔ
iron talk-EVEN NEG-PRF-3DU.S hear(pfv)-CONNEG
iron talk-EVEN НЕГ-PRF-3ДВ.S слышать(pfv)-КОННЕГ
They even did not hear the iron noise!
Они даже железный звон не услышали!
Reindeer with greedy breasts (1)
ŋokuru tejʔ nʲizʔ sumɔʔ
ŋoʔ-xuru te-jʔ i-zʔ sumɔ-ʔ
one-EVEN reindeer-NOM.SG.1SG NEG-3SG.M fall:down(pfv)-CONNEG
один-EVEN олень-NOM.ЕД.1ЕД НЕГ-3ЕД.M fall:down(pfv)-КОННЕГ
Noone of my reidneer fell.
Ни один олень у меня не упал.