Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: saj. 252 total hits in 116 transcripts.
OzeroKomary (1)
tɔɔnoju seɡimid to tʃuktʃi karesajØ
tɔɔ-no-ju seɡimid to tʃuktʃi kare-saj
summer-ADV-RESTR.ADJ every lake all fish-COM-3SG.S
лето-ADV-RESTR.ПРИЛ каждый озеро весь рыба-COM-3ЕД.S
In summer every lake has lots of fish.
Летом всякое озеро полно рыбы.
NakonechnikiXoreja (1)
te, ted kodar kezedʲaj
te te-d ko-da-r kezeru-saj
reindeer reindeer-OBL.SG.2SG find(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ wild:reindeer-COM
олень олень-ОБЛ.ЕД.2ЕД найти(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ дикий:олень-COM
a reindeer, you will find your reindeer with a wild one
оленя, найдешь своего оленя вместе с диким
A stone with a hole (1)
manʔ nʲiuʔ, ʃesaj pu tɔneØ
man -ʔ i -uʔ ʃe -saj pu tɔne -Ø
say(pfv) -CONN NEG -3SG.S.CONT hole -COM stone there_is(ipfv) -3SG.S
сказать(pfv) -CONN НЕГ -3ЕД.S.CONT дыра -COM камень там_is(ipfv) -3ЕД.S
he said, there is a stone with a hole
он сказал, есть дырявый камень
Nikolskoe road (1)
tɔn tesaj entʃeuʔ dʲiribuʔujzuʔ
tɔn te-saj entʃeu-ʔ dʲiri-buʔuj-zuʔ
now reindeer-COM person-PL live(ipfv)-CVB.SML-NOM.SG.3PL
сейчас олень-COM человек-МН жить(ipfv)-КОНВ.СИМ-NOM.ЕД.3МН
When peopl with reindeer lived here
Когда здесь жили люди с оленями
About reindeer antlers (1)
nɛkuju anʲ ... mujriØ tɔna, kasaza nadsaj
nɛk-ju anʲ *... mujri-Ø tɔna kasa-za nadu-saj
other-RESTR.ADJ and *** be:solid(ipfv)-3SG.S still man-NOM.SG.3SG antler-COM
другой-RESTR.ПРИЛ and *** be:solid(ipfv)-3ЕД.S все:еще мужчина-NOM.ЕД.3ЕД antler-COM
And the other one ... is still solid, and its mate with the antler
А другой ... еще крепкий, а товарищ рогом
Sleeping bag (1)
... ɛbaxaz kɔdazʔ i tʃi kɔdsisaj tɔz
*... ɛba-xoz kɔda-zʔ i tʃi kɔda-siu-saj tɔz
*** head-ABL.SG fall:asleep(pfv)-2SG.M.IMP and here fall:asleep(pfv)-NMLZ.LOC-COM so
*** голова-АБЛ.ЕД заснуть(pfv)-2ЕД.M.ИМП and здесь заснуть(pfv)-НМЛЗ.ЛОК-COM так
... fall asleep with your had and so with a sleeping bag
... с головой ложись и вот со спальником так
Washing a newborn (1)
bitʃaj, bita laxumaØ, ɛlse nɔbuzaØ
bizu-saj bizu-za laxuu-Ø ɛlse nɔbuza-Ø
water-COM water-NOM.SG.3SG boil:up(pfv)-3SG.S such release(pfv)-3SG.S
вода-COM вода-NOM.ЕД.3ЕД boil:up(pfv)-3ЕД.S such release(pfv)-3ЕД.S
with water, the water boiled up, she threw this
с водой, вода вскипела, она это бросила
IstorijaIvanovyh (1)
ŋolʲuuʃ sejʃeza musaj
ŋoʔ-ru-iʃ sej-ʃeza mo-saj
one-RESTR-TRANS eye-CAR2 PLC-COM
один-RESTR-TRANS глаз-CAR2 PLC-COM
alone with the blind, well
один с этой самое слепой
это его мать была
KrasnajaZemlja (1)
dʲasaj mareku min
dʲa-saj man-r-a-ku miʔ-xon
place-COM say(pfv)-MULT-NMLZ1-DIM1 into-LOC.SG
место-COM сказать(pfv)-MULT-NMLZ1-DIM1 внутрь-ЛОК.ЕД
on the sack with soil
на мешочке с землей
Olasne_tdnt (3)
pɔrner anʲ nʲesajeʃ kanʲeØ nʲiuʔ
pɔrne-r anʲ nʲe-saj-iʃ kanʲe-Ø i-uʔ
witch-NOM.SG.2SG and child-COM-TRANS leave(pfv)-3SG.S NEG-3SG.S.CONTR
witch-NOM.ЕД.2ЕД and ребенок-COM-TRANS оставить(pfv)-3ЕД.S НЕГ-3ЕД.S.CONTR
The witch got children, as well.
У ведьмы тоже появились дети.