This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: da. 5625 total hits in 317 transcripts.
Tent (4)
tɛxɛ sare ida nɔbuzaɡoza mu
tɛxɛ sare i-da nɔbuza-ɡo-da mo
there(loc) rain NEG-PTC.SML release(pfv)-DUR-PTC.SML PLC
там(loc) rain НЕГ-ПРИЧ.СИМ release(pfv)-ДУБ-ПРИЧ.СИМ PLC
the one that does not let the rain pass
вон которая не пропускает дождь
Glutton (12)
tɔr nɛbidaxada
tɔr nɛbi-da-d-da
so run(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.3SG
так бежать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
while it is running so
пока она так бежит
The bears, the food sledge and the helicopter (9)
tɔz tʃikoz anʲ, pɔɔnida anʲ ɔbu, nexuʔ iblʲɛjɡu tɔʔ pɔlzeda
tɔz tʃike-xoz anʲ pɔɔn-da anʲ ɔbu nexuʔ iblʲɛjɡu tɔʔ pɔlzer-da
so this-ABL.SG and behind-OBL.SG.3SG and what three small here(dir) be:black(ipfv)-PTC.SML
так этот-АБЛ.ЕД and за-ОБЛ.ЕД.3ЕД and что три маленький здесь(dir) be:black(ipfv)-ПРИЧ.СИМ
and then behind it three little black
а потом за ним три маленьких черных
The migration of reindeer (18)
tʃike ɔdiʔ kɔmitadaza ooda mu
tʃike ɔdizu kɔmita-da-za oor-da mo
this verdure like(ipfv)-PTC.SML-NOM.SG.3SG eat(ipfv)-PTC.SML PLC
этот verdure любить(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-NOM.ЕД.3ЕД есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC
this verdure is its favourite food
эта зелень-это его любимая еда
Rats (16)
buduʔ anʲ bɔɡulʲazurau tʃikeda piidʲuda
buduʔ anʲ bɔɡulʲa-zurau tʃike-da piidʲu-da
they and bear-COMP1 this-OBL.SG.3SG ermine-OBL.SG.3SG
they and bear-COMP1 этот-ОБЛ.ЕД.3ЕД ermine-ОБЛ.ЕД.3ЕД
And they (are afraid of) this ermine like of the bear.
А они-как медведя этого горностая.
Riding on a skin (19)
muda, tʃezida bɛrtabaʔ
mo-da tʃeziu-da bɛrta-aʔ
PLC-OBL.SG.3SG lasso-OBL.SG.3SG throw(pfv)-1PL.S/SG.OBJ
PLC-ОБЛ.ЕД.3ЕД lasso-ОБЛ.ЕД.3ЕД бросать(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
Well, we threw away his lasso.
Это самое, его маут бросили.
How to use a lasso (30)
pɛɛ kasada sɔzudaØ
pɛɛ kasa-da sɔzur-da-Ø
shoe man-OBL.SG.3SG sew(ipfv)-FUT-3SG.S
shoe мужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕД шить(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
She will sew shoes for her man.
Мужчине сошьет бокари.
звучит странно, лучше бы было busida, в смысле мужу сошьет
Timka (11)
ɛseda madaØ
ɛse-da man-da-Ø
father-OBL.SG.3SG say(pfv)-FUT-3SG.S
отец-ОБЛ.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
his father would say
отец скажет
ɛseda is syntactically abnormal, ɛseza is expected
Memoirs (117)
anʲ muda, kurnij muda tɔneØ
anʲ mo-da kurnij mo-da tɔne-Ø
and PLC-OBL.SG.3SG made:of:skin PLC-OBL.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.S
and PLC-ОБЛ.ЕД.3ЕД made:of:skin PLC-ОБЛ.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S
And, well, there is, well, made of skin.
И это самое, и шкурное это самое есть.
ЗН не поняла
My wedding (14)
nɛda, marijanʲikɔlajevnada plʲemʲannʲik tɔzaØ
nɛ-da marijanʲikɔlajevna-da plʲemʲannʲik tɔza-Ø
woman-OBL.SG.3SG Marija:Nikolaevna-OBL.SG.3SG nephew bring(pfv)-3SG.S
женщина-ОБЛ.ЕД.3ЕД Marija:Nikolaevna-ОБЛ.ЕД.3ЕД nephew принести(pfv)-3ЕД.S
He brought the nephew of his wife, Maria Nikolaevna.
Он привез племяника своей жены, Марии Николаевны.