Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: xuru. 370 total hits in 133 transcripts.
Little dog (1)
bu anʲ kunaxaru, kunaxaru nʲeu sɛrabirɔubiʔ
bu anʲ kuna-xuru kuna-xuru i-a sɛru-bi-r-r-a-u-jʔ
s/he and where/when-EVEN where/when-EVEN NEG-1SG.SG.OBJ tie:up(pfv)-PRF-NOM.SG.2SG-MULT-NMLZ1-INC1-1DU.S/SG.OBJ
s/he and где/когда-EVEN где/когда-EVEN НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ tie:up(pfv)-PRF-NOM.ЕД.2ЕД-MULT-NMLZ1-INC1-1ДВ.S/ЕД.ОБ
And I never tied it up.
А его никогда не привязывал.
в смысле, эту собачку; the structure of sɛrabirɔubiʔ is unclear: sEr(u) is 'tie uo',-ubi-q is HAB-CONNEG, but it is unclear what is in the middle.
Myshi (1)
nʲiʔ ɔziburʔ kuxurun
i-ʔ ɔzibur-ʔ ko-xuru-xon
NEG-3PL.S be:visible(ipfv)-CONNEG where-EVEN-LOC.SG
НЕГ-3МН.S be:visible(ipfv)-КОННЕГ где-EVEN-ЛОК.ЕД
They do not appear anywhere.
Не появляются они нигде.
Shamana_od (2)
ʃize entʃeɡiʔ, taxaruj entʃeɡiʔ
ʃize entʃeu-xiʔ ta-xuru-j entʃeu-xiʔ
two person-DU give(pfv)-EVEN-ADJ person-DU
два человек-ДВ дать(pfv)-EVEN-ПРИЛ человек-ДВ
Two men, ...
Два человека, ...
taxaruj is unclear-taxaruj неясно
Who is Djoa (2) (1)
a bu nɔnda anʲ ɔbuxuruza dʲaɡotauʔ
a bu nɔnida anʲ ɔbu-xuru-za dʲaɡo-ta-uʔ
and s/he s/he.LOC and what-EVEN-NOM.SG.3SG there:is:no-PROB-3SG.S.CONTR
and s/he s/he.ЛОК and что-EVEN-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR
And he himself, probably, has nothing.
А у него, наверное, ничего нет.
Two men (1)
ɔbu dʲodʲiɡon tɔxɔzʔ kuxuruz ɛbuta ŋo
ɔbu dʲodʲiu-xon tɔxɔzʔ ko-xuru-xoz ɛba-ta ŋo
what time-LOC.SG and:now where-EVEN-ABL.SG head-OBL.PL.3SG even
что время-ЛОК.ЕД and:now где-EVEN-АБЛ.ЕД голова-ОБЛ.МН.3ЕД even
once from nowhere
в какое-то время откуда ни возьмись
Two women (1)
ɔburu, ɔbuxuru nʲiØ dʲusireʔ
ɔbu-ru ɔbu-xuru i-Ø dʲuzire-ʔ
what-RESTR what-EVEN NEG-3SG.S listen(ipfv)-CONNEG
что-RESTR что-EVEN НЕГ-3ЕД.S слушать(ipfv)-КОННЕГ
She does not hear anything.
Она ничего не слышит.
KakSvatalis_dsb (3)
tʃiker sabie ɔbuxuru mɛʃ dʲɔxaraØ
tʃike-r sabie ɔbu-xuru mɛ-ʃ dʲɔxara-Ø
this-NOM.SG.2SG insufficiently what-EVEN make(pfv)-CVB not:know(ipfv)-3SG.S
этот-NOM.ЕД.2ЕД insufficiently что-EVEN делать(pfv)-КОНВ не:знать(ipfv)-3ЕД.S
Generally she cannot do anything.
Она в основном ничего не умеет делать.
Huge fish (1)
ɛlse karexoɔ kunaxaru nʲezutʃ mɔdis
ɛlse kare-xoɔ kuna-xuru i-zutʃ mɔdis-ʔ
such fish-FOC where/when-EVEN NEG-1SG.S.PST see(pfv)-CONNEG
such рыба-ФОК где/когда-EVEN НЕГ-1ЕД.S.ПРОШ видеть(pfv)-КОННЕГ
And I have never seen such a fish.
А такую рыбу-то я никогда не видел.
Primety_tdnt (2)
ʃeexuru aɡa entʃeɡon tɔrse dʲez, nʲiØ tesuʃ tɔrse dʲez
ʃee-xuru aɡa entʃeu-xon tɔrse dʲez i-Ø *tes-iʃ tɔrse dʲez
who-EVEN big person-LOC.SG such in:the:direction NEG-3SG.S ***-TRANS such in:the:direction
кто-EVEN большой человек-ЛОК.ЕД such in:the:direction НЕГ-3ЕД.S ***-TRANS such in:the:direction
Nobody among old people to such ...
Никто среди старых людей на такое ...
перевод был пропущен-the translation was not done; tesuʃ is unclear-tesuʃ неясно
TriZhenschiny_rad_tdnt (1)
modʲxoɔ ɔbuxuru nʲezudʲ mɔdeeʔ kasa nʲe
modʲ-xoɔ ɔbu-xuru i-zutʃ mɔdee-ʔ kasa nʲe
I-FOC what-EVEN NEG-1SG.S.PST see(ipfv)-CONNEG man child
I-ФОК что-EVEN НЕГ-1ЕД.S.ПРОШ видеть(ipfv)-КОННЕГ мужчина ребенок
As for me, I have not seen any sons.
Я-то никаких сыновей не видел.