Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ta. 512 total hits in 165 transcripts.
A clairvoyant (3)
ʃize raz nertaɡoɔruʃ
ʃize raz neru-ta-ɡo-ruʃ
two time get:up(pfv)-CAUS4-DUR-2SG.SG.OBJ.PST
два время get:up(pfv)-CAUS4-ДУБ-2ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ
You stopped two times.
Ты два раза останавливался.
The sick reindeer, the bear and the toddler (5)
mɔzutazuʔ dʲɔxa baɡ min
mazu-ta-zuʔ dʲɔxa baɡo miʔ-xon
bark-CAUS4-3PL.SG.OBJ river pit into-LOC.SG
лаять-CAUS4-3МН.ЕД.ОБ river яма внутрь-ЛОК.ЕД
They are barking at him in a deep place.
Лают на него в омуте.
в смысле, на медведя лают
The black duck (1)
tʃike nʲixita kutuŋaØ
tʃike nʲe-xiʔ-ta kutur-Ø
this child-DU-OBL.PL.3SG protect(ipfv)-3SG.S
этот ребенок-ДВ-ОБЛ.МН.3ЕД защищать(ipfv)-3ЕД.S
It protects its children.
Она оберегает своих детей.
kutuNa-не совсем жалеет, сложно перевести
Tent (1)
tɔʔ ʃiziu pɔaʃ kanʲetauʔ, navernɔ
tɔʔ ʃiziu pɔ-iʃ kanʲe-ta-uʔ navernɔ
here(dir) twenty year-TRANS leave(pfv)-PROB-3SG.S.CONTR most:likely
здесь(dir) twenty год-TRANS оставить(pfv)-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR most:likely
Maybe already twenty years passed.
Уже прошло двадцать лет, наверное.
[pe] без смягчения
How to conserve the cloudberries (3)
tonin dʲaɡotauʔ
toni-xon dʲaɡo-ta-uʔ
there(dir)-LOC.SG there:is:no-PROB-3SG.S.CONTR
там(dir)-ЛОК.ЕД there:is:no-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR
it is not present there, probably
там, наверное, нет
Fishing with a minnow (2)
tʃike ɛze, tɔʃe, tɔneza tʃiixinta ɔdu ʃiʔɛØ
tʃike ɛze tɔʃe tɔne-da tʃii-xin-ta ɔdu ʃis
this up lower:part there:is(ipfv)-PTC.SML tooth-LOC.PL-OBL.PL.3SG boat pierce(pfv)
этот вверх lower:part there:is(ipfv)-ПРИЧ.СИМ зуб-ЛОК.МН-ОБЛ.МН.3ЕД boat pierce(pfv)
with these upper, lower, with the teeth it had it pierced the boat
этими верхними, нижними, имевшимися зубами она продырявила лодку
Ducks (1)
biz barxon tɛkritamʔ
bizu bar-xon tɛkri-ta-mʔ
water border-LOC.SG be:hidden(ipfv)-PROB-3PL.S.CONTR
вода border-ЛОК.ЕД be:hidden(ipfv)-ПРОБ-3МН.S.CONTR
Probably, they were hidden on the shore.
Они, наверное, спрятались на берегу.
Story about a bear (5)
tʃan, tʃan miʔ sirten
tʃan tʃan miʔ siru-ta-e-n
vat vat into salt-CAUS4-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ
vat vat внутрь соль-CAUS4-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ
I salted them in a vat, a vat.
В чане, в чане я их засолил.
Sun, nets and bears (1)
... tɔrse ɛtauʔ ɔbuxoɔ
*... tɔrse ɛ-ta-uʔ ɔbu-xoɔ
*** such be(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR what-FOC
*** such быть(ipfv)-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR что-ФОК
... maybe it happens to be something like that
... такое, наверное, бывает что-то
Our idol (1)
mu, kiuta min ɛke ʃe tɔneØ
mo kiu-ta miʔ-xon ɛke ʃe tɔne-Ø
PLC side-OBL.PL.3SG into-LOC.SG this hole there:is(ipfv)-3SG.S
PLC сторона-ОБЛ.МН.3ЕД внутрь-ЛОК.ЕД этот дыра there:is(ipfv)-3ЕД.S
Well, it has a hole in its side.
Это самое, сбоку у него есть дыра.