Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: . 388 total hits in 129 transcripts.
UrodlivyjMys_rad (1)
toniz anʲ mambitʃ
toni-xoz anʲ man-ubi-
there(dir)-ABL.SG and say(pfv)-HAB-3PL.S.PST
там(dir)-АБЛ.ЕД and сказать(pfv)-ХАБ-3МН.S.ПРОШ
from there, they used to say
оттуда, они говорили
SortaRyby (1)
knʲiɡiza ɛkon ŋatʃ
knʲiɡa-za ɛke-xon ŋa-
book-NOM.PL.3SG this-LOC.SG exist(ipfv)-3PL.S.PST
книга-NOM.МН.3ЕД этот-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
Her books were here.
Ее книги здесь были.
Primety_tdnt (5)
kertuʔ vɔt mambitʃ
kere-duʔ vɔt man-ubi-
self-OBL.SG.3PL here say(pfv)-HAB-3PL.S.PST
сам-ОБЛ.ЕД.3МН здесь сказать(pfv)-ХАБ-3МН.S.ПРОШ
They knew themselves.
Они сами знали.
TriZhenschiny_rad_tdnt (1)
kunʲ, anʲ sɔjeeʔ kanʲetʃ tɔ, manʔ nʲiuʔ
kunʲi anʲ sɔjeeʔ kanʲe- tɔ man-ʔ i-uʔ
how and just:now leave(pfv)-3PL.S.PST that say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
как and just:now оставить(pfv)-3МН.S.ПРОШ тот сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
How, they have just left, they said.
Как же, они только что ушли, они сказали.
PojmalLosja (4)
tɔʒe ir tekutʃiza tɔnetʃ
tɔʒe ir te-kutʃa-za tɔne-
also own reindeer-DIM2-NOM.PL.3SG there:is(ipfv)-3PL.S.PST
тоже own олень-DIM2-NOM.МН.3ЕД there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
He also had own reindeer.
У него тоже были личные олени.
KakXoronili (1)
ɡɔlubɔj sɛzorʔ tɛxɛ tonni ŋatʃ
ɡɔlubɔj sɛzor-ʔ tɛxɛ toni-xon ŋa-
light:blue polar:fox-PL there(loc) there(dir)-LOC.SG exist(ipfv)-3PL.S.PST
light:blue polar:fox-МН там(loc) там(dir)-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
There were blue polar foxes there.
Голубые песцы там были.
Necrobacteriosis (2)
tinaʔ okaan kadeŋatʃ
te-naʔ oka-ɔn kader-
reindeer-PL.1PL many-PROL.SG be:ill(ipfv)-3PL.S.PST
олень-МН.1МН много-ПРОЛ.ЕД be:ill(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
много оленей болело
Bears and fishing nets (1)
no tʃɔ, poɡuʔ
no *--a poɡa-ʔ
well ***-3PL.S.PST-NMLZ1 fishing:net-PL
хорошо ***-3МН.S.ПРОШ-NMLZ1 fishing:net-МН
well, what, fishing nets
ну что, сети
metasentence in Russian, to be skipped
Fire (1)
nenaɡinʲʔ ʃtɔb nɔzunʲʔ kanʲenʲitʃ
nenaɡ-nʲʔ ʃtɔb nɔzunʲʔ kanʲe-nʲi-
mosquito-PL.1DU in:order:to we(du).ABL leave(pfv)-SBJV-3PL.S.PST
mosquito-МН.1ДВ in:order:to we(du).АБЛ оставить(pfv)-СОСЛ-3МН.S.ПРОШ
in order that mosquitos leave us
чтоб комары от нас ушли
Fishing with a seine (1)
modʲ tɛneu, kunʲ muitʃ taraØ
modʲ tɛne-a kunʲi mo- tara-Ø
1SG know(ipfv)-1SG.SG.OBJ how PLC-3PL.S.PST necessary(ipfv)-3SG.S
1ЕД know(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ как PLC-3МН.S.ПРОШ necessary(ipfv)-3ЕД.S
I know how one has to do.
Я знаю, как надо делать.