Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: nʲʔ. 1471 total hits in 220 transcripts.
A man and the one-legged woman (9)
ɔu, modʲ sejnʲʔ, sejnʲʔ bendʲu kanʲetamɔu
ɔu modʲ sej-nʲʔ sej-nʲʔ bendʲu kanʲe-ta-mʔ-ɔu
EXC1 1SG eye-PL.1SG eye-PL.1SG incorrectly leave(pfv)-PROB-3PL.S.CONTR-EXC1
EXC1 1ЕД глаз-МН.1ЕД глаз-МН.1ЕД incorrectly оставить(pfv)-ПРОБ-3МН.S.CONTR-EXC1
Oh, my eyes, probably, look wrong.
О, мои глаза, наверное, неправильно видят.
UrodlivyjMys_rad (8)
entʃeunʲʔ mɔʒet biziʔudinʲʔ ɛsamʔ
entʃeu-nʲʔ mɔʒet bizis-uda-nʲʔ ɛ-sa-mʔ
person-PL.1DU maybe let:go(pfv)-PTC.POST-PL.1DU be(ipfv)-INTER-3PL.S.CONTR
человек-МН.1ДВ может:быть let:go(pfv)-ПРИЧ.POST-МН.1ДВ быть(ipfv)-ИНТЕР-3МН.S.CONTR
Maybe they were people we had to live together.
Может быть, они были люди, с которым мы должны были вместе жить.
Volki (20)
no, poɡunʲʔ mɔdeezʔ, karenʲʔ mɛrtʃilʲi sɔben
no poɡa-nʲʔ mɔdee-zʔ kare-nʲʔ mɛrtʃilʲi sɔbu-e-n
well fishing:net-PL.1SG see(ipfv)-1SG.S fish-PL.1SG right:then fill:in(pfv)-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ
хорошо fishing:net-МН.1ЕД видеть(ipfv)-1ЕД.S рыба-МН.1ЕД right:then fill:in(pfv)-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ
Well, I check my nets, I gathered the fish quickly.
Ну, свои сети я смотрю, рыбу быстренько собрал.
Interview_tdnt (4)
sabie kerenʲʔ bazaanenʲʔ nʲezʔ dʲɔrirʔ
sabie kere-nʲʔ baza-ɔn-nʲʔ i-zʔ dʲɔrir-ʔ
insufficiently self-OBL.SG.1SG language-PROL.SG-OBL.SG.1SG NEG-1SG.S talk(ipfv)-CONNEG
insufficiently сам-ОБЛ.ЕД.1ЕД язык-ПРОЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД НЕГ-1ЕД.S talk(ipfv)-КОННЕГ
Generally I don't speak my language.
Я особенно на своем языке не разговариваю.
OSnax (20)
dʲukonenʲʔ, axa, dʲukonenʲʔ mɔdiʔɛu, axa
dʲuzu-xon-nʲʔ aa dʲuzu-xon-nʲʔ mɔdis-a aa
dream-LOC.SG-OBL.SG.1SG yeah dream-LOC.SG-OBL.SG.1SG see(pfv)-1SG.SG.OBJ yeah
dream-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД yeah dream-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД видеть(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ yeah
In a dream, yeah, I saw it in a dream.
Во сне, ага, во сне я это увидел.
How I raise a dog (10)
kunʲ tinʲʔ, tinʲʔ kunʲ ŋɔdaden
kunʲi te-nʲʔ te-nʲʔ kunʲi ŋɔda-da-e-n
how reindeer-PL.1SG reindeer-PL.1SG how collect(pfv)-FUT-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ
как олень-МН.1ЕД олень-МН.1ЕД как collect(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ
How will I gather the reindeer?
Как я оленей, как я оленей соберу?
Reindeer-herding and food (3)
tɛxɛ ɛsexunʲʔ ɛɛxunʲʔ kanʲexiʔ
tɛxɛ ɛse-xiʔ-nʲʔ ɛɛ-xiʔ-nʲʔ kanʲe-xiʔ
there(loc) father-DU-PL.1SG mother-DU-PL.1SG leave(pfv)-3DU.S
там(loc) отец-ДВ-МН.1ЕД мать-ДВ-МН.1ЕД оставить(pfv)-3ДВ.S
My father and mother went.
Мои отец и мать поехали.
A clever dog (8)
anʲ, anʲ ʃize tɛxɛ modʲ kasanʲʔ, kasanʲʔ ʃize nɛ ɛtʃexiʔ dʲazuŋaxitʃ
anʲ anʲ ʃize tɛxɛ modʲ kasa-nʲʔ kasa-nʲʔ ʃize nɛ ɛtʃe-xiʔ dʲazu-r-xitʃ
and and two there(loc) 1SG man-OBL.SG.1SG man-OBL.SG.1SG two woman child-DU go(ipfv)-MULT-3DU.S.PST
and and два там(loc) 1ЕД мужчина-ОБЛ.ЕД.1ЕД мужчина-ОБЛ.ЕД.1ЕД два женщина ребенок-ДВ идти(ipfv)-MULT-3ДВ.S.ПРОШ
And also two daughters of my mate went.
И две дочки моего товарища ходили.
Preparing fish (4)
maldenʲʔ modʲinʲʔ ɡenanʲʔ nɔʔ
man-ru-da-e-nʲʔ modʲinʲiʔ ɡena-nʲʔ nɔʔ
say(pfv)-INCH-FUT-PL.OBJ-1DU.NON.SG.OBJ we(du) Gena-OBL.SG.1SG with
сказать(pfv)-ИНХ-ФУТ-МН.ОБ-1ДВ.NON.ЕД.ОБ we(du) Gena-ОБЛ.ЕД.1ЕД с
say, to me and Gena
мол, нам с Геной
maldinʲʔ is unclear, but realted to man-'say'
An entangled rope (3)
jakarenʲʔ bine pɔluʔezutʃ, barimaɡunʲʔ dʲiprabitʃ
jakar-nʲʔ bine pɔlus-e-zutʃ barimaɡu-nʲʔ dʲipra-bitʃ
anchor-OBL.SG.1DU rope entangle(pfv)-M-3PL.M.PST barely-OBL.SG.1DU untie(pfv)-1DU.S/SG.OBJ.PST
anchor-ОБЛ.ЕД.1ДВ веревка entangle(pfv)-M-3МН.M.ПРОШ barely-ОБЛ.ЕД.1ДВ untie(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
The rope of the anchor entangled, we hardly untangled it.
Веревка якоря запуталась, мы еле ее распутали.