Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: . 478 total hits in 135 transcripts.
NazvanijaMesjacev_rad (1)
sɛxod entʃeuʔ tɔr mambiʔ nʲimʔ
sɛxod entʃeu-ʔ tɔr man-ubi-ʔ i-
ancient person-PL so say(pfv)-HAB-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR
стыринный человек-МН так сказать(pfv)-ХАБ-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR
The old people said so.
Старые люди так говорили.
Shaman (5)
ɛɛb, ɛsejʔ badun dʲiriʔ nʲimʔ
ɛɛ-jʔ ɛse-jʔ bɔdu-xon dʲiriu i-
mother-NOM.SG.1SG father-NOM.SG.1SG tundra-LOC.SG life NEG-3PL.S.CONTR
мать-NOM.ЕД.1ЕД отец-NOM.ЕД.1ЕД тундра-ЛОК.ЕД жизнь НЕГ-3МН.S.CONTR
My mother and my father lived in tundra, after all.
Моя мать и мой отец ведь жили в тундре.
Mirazh (3)
tarumad kɔmaʔ nʲimʔ
tarur-a-d kɔma-ʔ i-
fight(ipfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR
fight(ipfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR
They want to fight, after all.
Они ведь хотят сражаться.
Porne (2)
nɔnda dʲirida entʃeuza manʔ nʲimʔ
nɔnida dʲiri-da entʃeu-za man-ʔ i-
s/he.LOC live(ipfv)-PTC.SML person-NOM.PL.3SG say(pfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR
s/he.ЛОК жить(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек-NOM.МН.3ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR
People who live with him, say
Люди, которые с ним живут, говорят
TriZhenschiny_rad_tdnt (1)
nʲizuʔ tɔminduʔ kanʲeʔ nʲimʔ anʲ, ʃize kasa ɛtʃe
nʲe-zuʔ tɔmini-duʔ kanʲe-ʔ i- anʲ ʃize kasa ɛtʃe
child-NOM.PL.3PL just-OBL.SG.3PL leave(pfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR and two man child
ребенок-NOM.МН.3МН только-ОБЛ.ЕД.3МН оставить(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR and два мужчина ребенок
Their children just left, the two lads.
Ведь их дети так и ущли, два парня.
MyshkaKukushka_rad (6)
paztʃaʔ tɔneʔ nʲimʔ tʃi, xutʃij paztʃa
paztʃa-ʔ tɔne-ʔ i- tʃi xutʃi-j paztʃa
orchis-PL there:is(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR here cuckoo-ADJ orchis
orchis-МН there:is(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR здесь cuckoo-ПРИЛ orchis
There are orchis, after all, cuckoo's orchis.
Кукушкины слезки ведь есть, кукушкины слезки.
Rozhdenija (1)
kezerʔ isimʔ tɔneʔ anʲ
kezeru-ʔ i-sa- tɔne-ʔ anʲ
wild:reindeer-PL NEG-INTER-3PL.S.CONTR there:is(ipfv)-CONNEG and
дикий:олень-МН НЕГ-ИНТЕР-3МН.S.CONTR there:is(ipfv)-КОННЕГ and
There were wild reindeer, after all.
Дикие олени ведь были.
Mushrooms and berries (2)
tinaʔ mu, oka ɛubiʔ nʲimʔ anʲ, stada
te-naʔ mo oka ɛ-ubi-ʔ i- anʲ stada
reindeer-PL.1PL PLC many be(ipfv)-HAB-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR and herd
олень-МН.1МН PLC много быть(ipfv)-ХАБ-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR and herd
We had, well, after all, many reindeer, a herd.
Оленей у нас, это, много бывало ведь, стадо.
Necrobacteriosis (3)
ɛkon bemnaʔ nɔnaʔ manʔ nʲimʔ
ɛke-xon bemu-naʔ nɔnaʔ man-ʔ i-
this-LOC.SG chief-PL.1PL we.DAT say(pfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR
этот-ЛОК.ЕД chief-МН.1МН we.ДАТ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR
Here our chiefs told us,
Здесь наше начальство нам сказало,
Little lake (2)
tarɔʃkaʔ ɛtamʔ, ɔbuxoɔ tɔrse
tarɔʃka-ʔ ɛ-ta- ɔbu-xoɔ tɔrse
sea:roach:fry-PL be(ipfv)-PROB-3PL.S.CONTR what-FOC such
sea:roach:fry-МН быть(ipfv)-ПРОБ-3МН.S.CONTR что-ФОК such
Probably, sea-roach fry, something like that.
Тарашка, наверное, что-то такое.
что такое тарошка, ВН не знает