This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: e. 1324 total hits in 248 transcripts.
Huge fish (3)
sirtadenʲʔ, tidradenʲʔ
siru-ta-da-e-nʲʔ tidara-da-e-nʲʔ
salt-CAUS4-FUT-PL.OBJ-1DU.NON.SG.OBJ sell(pfv)-FUT-PL.OBJ-1DU.NON.SG.OBJ
соль-CAUS4-ФУТ-МН.ОБ-1ДВ.NON.ЕД.ОБ продать(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-1ДВ.NON.ЕД.ОБ
we will salt it and sell it
посолим и продадим
OxotaOsenju (6)
tʃi petlʲid tɛxɛ sɛzor poɡadezʔ ilʲi mu, nʲaba poɡadezʔ
tʃi petlʲi-d tɛxɛ sɛzor poɡa-da-e-zʔ ilʲi mo nʲaba poɡa-da-e-zʔ
here loop-DAT.SG there(loc) polar:fox fall:into:fishing:net(pfv)-FUT-M-3SG.M or PLC hare fall:into:fishing:net(pfv)-FUT-M-3SG.M
здесь loop-ДАТ.ЕД там(loc) polar:fox fall:into:fishing:net(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M or PLC заяц fall:into:fishing:net(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M
so a polar fox would fall or, well, a hare would fall
вот в петлю там песец попадется или это самое, заяц попадется
NjukiIzKory (9)
muɡojzuʔ, sirtaɡojzuʔ
mo-ɡo-e-zuʔ siru-ta-ɡo-e-zuʔ
PLC-DUR-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ salt-CAUS4-DUR-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ
PLC-ДУБ-МН.ОБ-3МН.NON.ЕД.ОБ соль-CAUS4-ДУБ-МН.ОБ-3МН.NON.ЕД.ОБ
they, well, salt it
они ее это самое, они ее солят
Feeding a bird (3)
ʃkɔlud kanʲeenaʔ ɔrtʃu taxa nɔda miʔenʲʔ, miʔenʲʔ modʲinʲʔ
ʃkɔl-d kanʲe-a-naʔ ɔrtʃu taxa nɔda mis-e-nʲʔ mis-e-nʲʔ modʲinʲiʔ
school-DAT.SG leave(pfv)-NMLZ1-OBL.SG.1PL before behind s/he.DAT give(pfv)-PL.OBJ-1DU.NON.SG.OBJ give(pfv)-PL.OBJ-1DU.NON.SG.OBJ we(du)
школа-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.1МН перед за s/he.ДАТ дать(pfv)-МН.ОБ-1ДВ.NON.ЕД.ОБ дать(pfv)-МН.ОБ-1ДВ.NON.ЕД.ОБ we(du)
Before leaving for school, we gave them to him.
Перед тем, как ехать в школу, мы их отдали ему.
Fish's internal organs (1)
tak, dʲɔdaz berieu, bɛzida bɛɛden, bɛɛjn
tak dʲɔdaz beri-a bɛzi-da bɛɛ-da-e-n bɛɛ-e-n
so pike unrip(pfv)-1SG.SG.OBJ intestine-OBL.SG.3SG throw(pfv)-FUT-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ throw(pfv)-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ
так щука unrip(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ intestine-ОБЛ.ЕД.3ЕД бросать(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ бросать(pfv)-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ
Well, I have unripped the pike, I will throw away its intestine, I have thrown it away.
Так, я распорол щуку, я выкину ее кишки, я их выкинул.
Going to school on a reindeer (13)
anʲ te nʲiʔ adudezʔ, anʲ tɔr batarudeza
anʲ te nʲiʔ adu-da-e-zʔ anʲ tɔr bata-ru-da-e-za
and reindeer on(dir) sit:down(pfv)-FUT-M-3SG.M and so pour:out(pfv)-INCH-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ
and олень на(dir) сесть(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M and так pour:out(pfv)-ИНХ-ФУТ-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
It will sit down on reindeer again, it would pour them so again.
Опять на оленей садиться будут, опять так выливать будут.
The freak and his brother (7)
poɡuziʔ ʃiteziʔ, kareziʔ ŋɔdeziʔ
poɡa-ziʔ ʃis-ta-e-ziʔ kare-ziʔ ŋɔda-e-ziʔ
fishing:net-NOM.PL.3DU pierce(pfv)-CAUS4-PL.OBJ-3DU.NON.SG.OBJ fish-NOM.PL.3DU collect(pfv)-PL.OBJ-3DU.NON.SG.OBJ
fishing:net-NOM.МН.3ДВ pierce(pfv)-CAUS4-МН.ОБ-3ДВ.NON.ЕД.ОБ рыба-NOM.МН.3ДВ collect(pfv)-МН.ОБ-3ДВ.NON.ЕД.ОБ
They took off their nets, they collected the fish.
Он сняли свои сети, они собрали рыбу.
KakShitUntajki_I_1 (3)
pɔkutez
pɔkus-da-e-z
prick(pfv)-FUT-PL.OBJ-2SG.NON.SG.OBJ
prick(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-2ЕД.NON.ЕД.ОБ
you will prick them
исколешь их
a comment in Russian follows
KakShitUntajki_II_2 (3)
untajkinʲʔ paɡurenʲʔ
untajka-nʲʔ paɡuru-e-nʲʔ
fur:shoe-PL.1DU cut:out(pfv)-PL.OBJ-1DU.NON.SG.OBJ
fur:shoe-МН.1ДВ cut:out(pfv)-МН.ОБ-1ДВ.NON.ЕД.ОБ
We have cut out the fur shoes.
Мы скроили унтайки.
KakShitUntajki_II_3 (5)
kadteza
kada-da-e-za
take:away(pfv)-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ
унести(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
He will bring them.
Он отвезет их.