Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: xu. 204 total hits in 94 transcripts.
Fish and chitchat (2) (2)
rajkanʲʔ dʲodʲid kanʲxoɡuzʔ tam
rajka-nʲʔ dʲodʲiu-d kanʲe-xu-zʔ tam
Rajka-OBL.SG.1SG time-DAT.SG leave(pfv)-HORT-1SG.S maybe
Rajka-ОБЛ.ЕД.1ЕД время-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-ХОРТ-1ЕД.S может:быть
let me go there to Rajka
схожу-ка я там к Райке
Two men (2)
u bemud ɛzad, i modʲ pɔnʲiɡun
u bemu-d ɛ-da-d i modʲ pɔnʲir-xu-n
you(sg) chief-2SG.S be(ipfv)-FUT-2SG.S and 1SG do(ipfv)-HORT-1SG.NON.SG.OBJ
ты(sg) chief-2ЕД.S быть(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S and 1ЕД делать(ipfv)-ХОРТ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ
You will be the chied, but let me use them.
Ты будешь начальником, а я буду ими пользоваться.
An Enets and a Russian (3) (1)
modʲxoɔ, manaØ, tɔr muxujʔ ɛked
modʲ-xoɔ man-Ø tɔr mo-xu-jʔ ɛke-d
I-FOC say(pfv)-3SG.S so PLC-HORT-1DU.S/SG.OBJ this-OBL.SG.2SG
I-ФОК сказать(pfv)-3ЕД.S так PLC-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ этот-ОБЛ.ЕД.2ЕД
As for me, he said, let's do it so.
Я-то, он сказал, давай так сделаем это.
Fish's internal organs (2)
tɔju tu keud, tu keud kadaxunʲʔ
tɔ-ju tu kiu-d tu kiu-d kada-xu-nʲʔ
that-RESTR.ADJ fire side-DAT.SG fire side-DAT.SG take:away(pfv)-DU.OBJ-1DU.NON.SG.OBJ
тот-RESTR.ПРИЛ огонь сторона-ДАТ.ЕД огонь сторона-ДАТ.ЕД унести(pfv)-ДВ.ОБ-1ДВ.NON.ЕД.ОБ
Let's take them away there more close to the fire.
Давай их отнесем туда, ближе к огню.
Memoirs (2)
ɔbuxoɔ tʃudʲiazod modʲ kitaxuzʔ
ɔbu-xoɔ tʃudʲia-zo-d modʲ kita-xu-zʔ
what-FOC enigma-DESIG.SG-OBL.SG.2SG 1SG retell(pfv)-HORT-1SG.S
что-ФОК enigma-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД 1ЕД retell(pfv)-ХОРТ-1ЕД.S
Let me tell to you an enigma.
Давай я тебе проговорю какую-нибудь загадку.
Interview, part 2 (1)
jet kunʲxoɔ sɔjzakuɔn dʲirixuɔʔ
jet kunʲi-xoɔ sɔjza-ku-ɔn dʲiri-xu-aʔ
and:so how-FOC good-DIM1-PROL.SG live(ipfv)-HORT-1PL.S/SG.OBJ
and:so как-ФОК хороший-DIM1-ПРОЛ.ЕД жить(ipfv)-ХОРТ-1МН.S/ЕД.ОБ
Let's live somehow fine!
Как-то хорошенько давайте жить!
Volki (1)
kanʲexujʔ lɔkri, tʃajɡujʔ, tʃajraxazonʲʔ, ooraxazduʔ anʲ mɛt tɔzanʲinʲʔ
kanʲe-xu-jʔ lɔkuri tʃajr-xu-jʔ tʃajr-a-xoz-nʲʔ oor-a-xoz-duʔ anʲ mɛzu-d tɔza-nʲi-nʲʔ
leave(pfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ suddenly drink:tea(ipfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ drink:tea(ipfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.1DU eat(ipfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3PL and chum-DAT.SG bring(pfv)-SBJV-1DU.NON.SG.OBJ
оставить(pfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ suddenly пить:чай(ipfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ пить:чай(ipfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ДВ есть(ipfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН and chum-ДАТ.ЕД принести(pfv)-СОСЛ-1ДВ.NON.ЕД.ОБ
Let's go, let's quickly drink tea, and after we drink tea, after they eat, let's bring them home.
Пойдем быстренько, чаю попьем, а когда мы попьем чай, когда они поедят, приведем-ка мы их домой.
SbezhavshyeZakljuchjonnye (1)
ɛɛkujib manʔ nʲiuʔ, modʲ kanʲxuzʔ
ɛɛ-kuji-jʔ man-ʔ i-uʔ modʲ kanʲe-xu-zʔ
mother-POOR-NOM.SG.1SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR 1SG leave(pfv)-HORT-1SG.S
мать-POOR-NOM.ЕД.1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR 1ЕД оставить(pfv)-ХОРТ-1ЕД.S
My mother said, Let me go.
Моя мать сказала: Давай я пойду.
An Enets and a Russian (2) (2)
nɔd, manaØ, ɛke dʲad, manaØ, tɔr dʲɔriɡujʔ, manaØ
nɔd man-Ø ɛke dʲa-d man-Ø tɔr dʲɔrir-xu-jʔ man-Ø
you(sg).DAT say(pfv)-3SG.S this place-OBL.SG.2SG say(pfv)-3SG.S so talk(ipfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ say(pfv)-3SG.S
ты(sg).ДАТ сказать(pfv)-3ЕД.S этот место-ОБЛ.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S так talk(ipfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ сказать(pfv)-3ЕД.S
Let's speak with you, he said, about this land.
С тобой, он сказал, про эту землю, он сказал, давай поговорим.
RodnoeSlovo_TriBrata (1)
kasaxut tɔr anʲ izaxud pizeʔ
kasa-xiʔ-t tɔr anʲ i-za-xu-d pize-ʔ
man-DU-OBL.PL.2SG so and NEG-CAUS3-HORT-2SG.S frighten(pfv)-CONNEG
мужчина-ДВ-ОБЛ.МН.2ЕД так and НЕГ-CAUS3-ХОРТ-2ЕД.S frighten(pfv)-КОННЕГ
You would not frighten your brothers.
Ты бы своих братьев не пугал.
the strucure of izaxud is unclear; струкутра "изахуд" непонятна