Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: . 388 total hits in 129 transcripts.
Mushrooms and berries in the tundra (9)
tɔr tʃi tɛ, tɛ dʲee mɛubitʃ
tɔr tʃi tɛ tɛ dʲii mɛ-ubi-
so here birch:bark birch:bark tent:cover make(pfv)-HAB-3PL.S.PST
так здесь birch:bark birch:bark tent:cover делать(pfv)-ХАБ-3МН.S.ПРОШ
So people made tent covers off the birch bark.
Вот так делали берестяные нюки.
A clever dog (1)
ɛke nʲinʲʔ dʲazuŋatʃ, nɛ ɛtʃujnʲʔ dʲazuŋatʃ
ɛke nʲe-nʲʔ dʲazu-r- nɛ ɛtʃe-nʲʔ dʲazu-r-
this child-PL.1SG go(ipfv)-MULT-3PL.S.PST woman child-PL.1SG go(ipfv)-MULT-3PL.S.PST
этот ребенок-МН.1ЕД идти(ipfv)-MULT-3МН.S.ПРОШ женщина ребенок-МН.1ЕД идти(ipfv)-MULT-3МН.S.ПРОШ
These my children went, my daughters went.
Эти мои дети ходили, мои дочки ходили.
The dogs' plague (6)
bunikʔ anʲ kadiŋatʃ, bunikʔ kaʔaɡoɔtʃ
buniki-ʔ anʲ kadi-r- buniki-ʔ kaʔa-ɡo-
dog-PL and be:ill(ipfv)-MULT-3PL.S.PST dog-PL die(pfv)-DUR-3PL.S.PST
собака-МН and be:ill(ipfv)-MULT-3МН.S.ПРОШ собака-МН умереть(pfv)-ДУБ-3МН.S.ПРОШ
The dogs were ill, the dogs died.
Собаки болели, собаки подыхали.
Mother's idol (2)
no, aɡa entʃeɡon kixuʔ, kixuxoɔʔ tɔnetʃ, tɔnetʃ kixuʔ
no aɡa entʃeu-xon kixu-ʔ kixu-xoɔ-ʔ tɔne- tɔne- kixu-ʔ
well big person-LOC.SG idol-PL idol-FOC-PL there:is(ipfv)-3PL.S.PST there:is(ipfv)-3PL.S.PST idol-PL
хорошо большой человек-ЛОК.ЕД идол-МН идол-ФОК-МН there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ идол-МН
Well, adult people had idols, had.
Ну, у взрослых людей идолы, идолы-то были, были.
PrimetyPolRebenkaNogi (1)
sɛxod nɛʔ mambitʃ
sɛxod nɛ-ʔ man-ubi-
ancient woman-PL say(pfv)-HAB-3PL.S.PST
стыринный женщина-МН сказать(pfv)-ХАБ-3МН.S.ПРОШ
Formerlt women used to say
Прежние женщины говорили
Two women (1)
ʃize nɛʔ dʲiribitʃ
ʃize nɛ-ʔ dʲiri-bi-
two woman-PL live(ipfv)-PRF-3PL.S.PST
два женщина-МН жить(ipfv)-PRF-3МН.S.ПРОШ
there lived two women
жили две женщины
Ispugalisj (1)
ŋɔnʲʔ, ŋɔnʲʔ dʲeetʃ
ŋɔ-nʲʔ ŋɔ-nʲʔ dʲe-
leg-PL.1SG leg-PL.1SG ache(ipfv)-3PL.S.PST
нога-МН.1ЕД нога-МН.1ЕД ache(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
my legs, my lags were aching
мои ноги, ноги болели
Interview_rad (5)
tiza oka ɛzatʃ teza
te-za oka ɛ-da- teza
reindeer-NOM.PL.3SG many be(ipfv)-FUT-3PL.S.PST now
олень-NOM.МН.3ЕД много быть(ipfv)-ФУТ-3МН.S.ПРОШ сейчас
It would have a lot of reindeer now.
Оленей у него сейчас много было бы.
KukushkaLjdina_ips (1)
ŋɔtʃiʔ bujaaʃ kanʲetʃ kuraxad
ŋɔ-tʃiʔ buja-iʃ kanʲe- kuraxad
leg-OBL.PL.3DU blood-TRANS leave(pfv)-3PL.S.PST even
нога-ОБЛ.МН.3ДВ blood-TRANS оставить(pfv)-3МН.S.ПРОШ even
their legs were even rubbed till the blood
их ноги даже стерлись в кровь
Porne_od (2)
tubaxaŋaʔ, entʃeuʔ ʃijʔ kadatʃ
tubaxar-ʔ entʃeu-ʔ ʃiʔ kada-
grasp(pfv)-3PL.S person-PL I.ACC take:away(pfv)-3PL.S.PST
схватить(pfv)-3МН.S человек-МН I.АКК унести(pfv)-3МН.S.ПРОШ
grasped, people took me away
схватили, люди меня взяли