This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: raxa. 130 total hits in 76 transcripts.
People pulled the trap apart (1)
taxanukuj muxon, ɛke sɔʃiku nʲiʔ, sɔʃikuraxa
taxa-nuku-j mo-xon ɛke sɔʃi-ku nʲiʔ sɔʃi-ku-raxa
behind-DIR-ADJ PLC-LOC.SG this hill-DIM1 on(dir) hill-DIM1-COMP2
за-DIR-ПРИЛ PLC-ЛОК.ЕД этот холм-DIM1 на(dir) холм-DIM1-COMP2
not for away, on this, well, on this hill, like a hill
недалеко, на этой самой, на этой сопочке, вроде сопочки
Fishing nets below the ice (1)
no, bita kuraxaj elʲiʃ
no bizu-za ko-raxa-j *-a-u-ru-ʃ
well water-NOM.SG.3SG where-COMP2-ADJ ***-NMLZ1-INC1-INCH-CVB
хорошо вода-NOM.ЕД.3ЕД где-COMP2-ПРИЛ ***-NMLZ1-INC1-ИНХ-КОНВ
Well, upti where the water will be
Ну, докуда вода будет
elʲiʃ is unclear-elʲiʃ неясно
Interview, part 2 (1)
mɔzaʔa pɔnʲidad, i dʲiritʃur mu, sebiraxa ɛzaØ
mɔsaʔa pɔnʲir-da-d i dʲiri-tʃu-r mo sebi-raxa ɛ-da-Ø
work do(ipfv)-FUT-2SG.S and live(ipfv)-DIM3-NOM.SG.2SG PLC easy-COMP2 be(ipfv)-FUT-3SG.S
работать делать(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S and жить(ipfv)-DIM3-NOM.ЕД.2ЕД PLC легкий-COMP2 быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
You would do your work, and the life would be easier.
Будешь делать работу, и жизнь будет легче.
Fishing with a minnow (1)
tʃiiza nʲimʔ naxuɔʔ ŋaʔ, nɛɛraxaʔ nʲimʔ ŋaʔ, dʲɔdaz
tʃii-za i-mʔ naxuɔ-ʔ ŋa-ʔ nɛɛ-raxa-ʔ i-mʔ ŋa-ʔ dʲɔdaz
tooth-NOM.PL.3SG NEG-3PL.S.CONTR sharp-PL exist(ipfv)-CONNEG needle-COMP2-PL NEG-3PL.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG pike
зуб-NOM.МН.3ЕД НЕГ-3МН.S.CONTR острый-МН существовать(ipfv)-КОННЕГ needle-COMP2-МН НЕГ-3МН.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ щука
Its teeth are sharp, after all, they are like needles with the pike.
Зубы ведь у нее острые, они ведь как иглы у щуки.
Two women (1)
ɔduʔ, ɔduza pelɡoɔØ, ɔduza anʲ tʃike ɔnɛj ɔduraxa nʲiʔ ŋaʔ
adu-ʔ adu-za per-ru-ɡo-Ø adu-za anʲ tʃike ɔnɛj adu-raxa i-ʔ ŋa-ʔ
louse-PL louse-NOM.PL.3SG look:for(ipfv)-INCH-DUR-3SG.S louse-NOM.PL.3SG and this Enets louse-COMP2 NEG-3PL.S exist(ipfv)-CONNEG
louse-МН louse-NOM.МН.3ЕД look:for(ipfv)-ИНХ-ДУБ-3ЕД.S louse-NOM.МН.3ЕД and этот Enets louse-COMP2 НЕГ-3МН.S существовать(ipfv)-КОННЕГ
The louses, she looks for her louses, and her louses are not like true louses.
Вши, вши её ищет, а вши у неё не как настоящие вши.
ProzvishcheGus (1)
muʔ nʲiuʔ, no, madaraxaʔ ŋaʔ nʲimʔ, dasvidanʲja, rosa bazaan madʲ
mo-ʔ i-uʔ no man-da-raxa-ʔ ŋa-ʔ i-mʔ *dasvidanʲ-e-a rosa baza-ɔn man-ʃ
PLC-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR well say(pfv)-PTC.SML-COMP2-PL exist(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR ***-M-NMLZ1 Russian language-PROL.SG say(pfv)-CVB
PLC-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR хорошо сказать(pfv)-ПРИЧ.СИМ-COMP2-МН существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR ***-M-NMLZ1 русский язык-ПРОЛ.ЕД сказать(pfv)-КОНВ
Well, they seem to say 'good-bye', say it in Russian
Это самое, ну, они ведь как бы говорят, "до свиданья!", если сказать по-русски
dasvidanʲja is 'good-bye' in Russian-dasvidanʲja по-русски