This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: bi. 1074 total hits in 168 transcripts.
Polar fox and fox steps (5)
sɛzor kanʲebiØ
sɛzor kanʲe-bi-Ø
polar:fox leave(pfv)-PRF-3SG.S
polar:fox оставить(pfv)-PRF-3ЕД.S
a polar fox passed
песец прошел
Fish and chitchat (5) (4)
dʲurtabiu
dʲurta-bi-a
forget(pfv)-PRF-1SG.SG.OBJ
забыть(pfv)-PRF-1ЕД.ЕД.ОБ
I have forgotten.
Я забыл.
дальше АС его заглушает
Fish and chitchat (3) (1)
modʲ dʲurtabiu
modʲ dʲurta-bi-a
1SG forget(pfv)-PRF-1SG.SG.OBJ
1ЕД забыть(pfv)-PRF-1ЕД.ЕД.ОБ
I have forgotten.
Я забыл.
Fish and chitchat (4) (1)
oka ɛbiØ
oka ɛ-bi-Ø
many be(ipfv)-PRF-3SG.S
много быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S
there's a lot, as it turns out
много, оказывается
My forefather and his bear cubs (1)
kazabizuʔ
kaza-bi-zuʔ
obtain(pfv)-PRF-3PL.SG.OBJ
obtain(pfv)-PRF-3МН.ЕД.ОБ
they killed
они убили
Who speaks which languages (1)
kazabizuʔ ...
kaza-bi-zuʔ *...
obtain(pfv)-PRF-3PL.SG.OBJ ***
obtain(pfv)-PRF-3МН.ЕД.ОБ ***
he was killed
его убили
Interview (2) (2)
ɛke dʲa entʃeʔ ɛbiØ
ɛke dʲa entʃeu ɛ-bi-Ø
this place person be(ipfv)-PRF-3SG.S
этот место человек быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S
This one turned out to be a man from this land!
Это, оказывается, человек, этой земли!
имеется в виду, что вот люди уезжают, проходят время, а потом возвращаются, а ты не сразу и признаешь его, а потом поймешь, что он местный-то оказывается
The old man and the living pike (34)
tʃike dʲɔdaz biʃeribiØ
tʃike dʲɔdaz biʃeri-bi-Ø
this pike go:crazy(pfv)-PRF-3SG.S
этот щука go:crazy(pfv)-PRF-3ЕД.S
That pike got crazy?
Эта щука с ума сошла?
Tale about sons-in-law (2)
ŋulʲ mɔru ɛbiʃ
ŋulʲ mɔru ɛ-bi-ʃ
very greedy be(ipfv)-PRF-3SG.S.PST
очень greedy быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S.ПРОШ
was very greedy
был очень жадным
Moving camps in the past (4)
tʃuktʃi ŋulʲ sɛkutubiza
tʃuktʃi ŋulʲ sɛkutu-bi-za
all very bite(ipfv)-PRF-3SG.NON.SG.OBJ
весь очень кусать(ipfv)-PRF-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
He bit them all.
Он их все кусал.