This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: zutʃ. 301 total hits in 129 transcripts.
Interview (2) (4)
kɔlxɔzxon te pɔnʲiŋazutʃ
kɔlxɔz-xon te pɔnʲir-zutʃ
kolkhoz-LOC.SG reindeer do(ipfv)-1SG.S.PST
kolkhoz-ЛОК.ЕД олень делать(ipfv)-1ЕД.S.ПРОШ
I herded reindeer in the kolkhoz.
В колхозе я пас оленей.
Tulle (3)
ɔu, nɛk mɛkan anʲ tʲulʲ mɔdiʔɛzutʃ
ɔu nɛk mɛzu-xon anʲ tʲulʲ mɔdis-zutʃ
EXC1 other chum-LOC.SG and tulle see(pfv)-1SG.S.PST
EXC1 другой chum-ЛОК.ЕД and tulle видеть(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ
Oh, I also saw once tulle in another house.
О, в другом доме тоже тюль видел.
mOdiNazutS и mOdeezutS-можно и так, и так
Interview, part 2 (3)
kuniz koazutʃ
kuna-xoz ko-zutʃ
where/when-ABL.SG find(pfv)-1SG.S.PST
где/когда-АБЛ.ЕД найти(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ
where from would I know?
откуда я знала?
Primety_rad (3)
modʲ anʲ tɔ dʲobon ɔbu mambizutʃ
modʲ anʲ tɔ dʲobon ɔbu man-ubi-zutʃ
1SG and that at:time what say(pfv)-HAB-1SG.S.PST
1ЕД and тот at:time что сказать(pfv)-ХАБ-1ЕД.S.ПРОШ
And what did I say at that time?
А я в то время что говорила?
How people used to bury (5)
tʃulabizutʃ
tʃulu-bi-zutʃ
dig:out(pfv)-PRF-3PL.SG.OBJ.PST
dig:out(pfv)-PRF-3МН.ЕД.ОБ.ПРОШ
they digged her back
выкопали
ProzvishcheGus (1)
modʲ mɛkoned ŋazutʃ, ɔbuxuru dʲɔtu nʲezutʃ mɔdis
modʲ mɛzu-xon-d ŋa-zutʃ ɔbu-xuru dʲɔtu i-zutʃ mɔdis-ʔ
1SG chum-LOC.SG-OBL.SG.2SG exist(ipfv)-1SG.S.PST what-EVEN goose NEG-1SG.S.PST see(pfv)-CONNEG
1ЕД chum-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД существовать(ipfv)-1ЕД.S.ПРОШ что-EVEN goose НЕГ-1ЕД.S.ПРОШ видеть(pfv)-КОННЕГ
I have been to you home and I have never seen a goose.
Я у тебя дома был и никакого гуся не видел.
Zhena (1)
kazaɡezutʃ, kazaɡezutʃ
kaza-ɡa-e-zutʃ kaza-ɡa-e-zutʃ
obtain(pfv)-DISC-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ.PST obtain(pfv)-DISC-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ.PST
obtain(pfv)-DISC-МН.ОБ-3МН.NON.ЕД.ОБ.ПРОШ obtain(pfv)-DISC-МН.ОБ-3МН.NON.ЕД.ОБ.ПРОШ
they obtained, obtained
добывали, добывали
Razgovor_RybalkaNizovjja (2)
tʃenoju manazudʲ maʔ, nɔskud dʲazuŋazudʲ, nɔsɔk
tʃe-no-ju man-zutʃ maʔ nɔsɔk-d dʲazu-r-zutʃ nɔsɔk
yesterday-ADV-RESTR.ADJ say(pfv)-1SG.S.PST indeed Nosok-DAT.SG go(ipfv)-MULT-1SG.S.PST Nosok
yesterday-ADV-RESTR.ПРИЛ сказать(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ indeed Nosok-ДАТ.ЕД идти(ipfv)-MULT-1ЕД.S.ПРОШ Nosok
I said yesterday, I went to Nosok, Nosok.
Я вчера говорил, я ездил в Носок , Носок.
непонятно
A clairvoyant (2)
modʲ ɛke pi, manʔ nʲiuʔ, muɔzutʃ, dʲuziŋazutʃ, manʔ nʲiuʔ
modʲ ɛke pi man-ʔ i-uʔ mo-zutʃ dʲuzir-zutʃ man-ʔ i-uʔ
1SG this night say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR PLC-1SG.S.PST see:dream(ipfv)-1SG.S.PST say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
1ЕД этот ночь сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR PLC-1ЕД.S.ПРОШ see:dream(ipfv)-1ЕД.S.ПРОШ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
This night I, he said, well, I saw a dream, he said.
Я в эту ночь восневал, он сказал, это самое, сон видел, он сказал.
что такое moz, ИИ не знает
Head to head with bears (2)
tixinʲʔ beezutʃ anʲ, oka tixinʲʔ beezutʃ anʲ
te-xiz-nʲʔ be-zutʃ anʲ oka te-xiz-nʲʔ be-zutʃ anʲ
reindeer-DAT.PL-PL.1SG keep:vigil(ipfv)-1SG.S.PST and many reindeer-DAT.PL-PL.1SG keep:vigil(ipfv)-1SG.S.PST and
олень-ДАТ.МН-МН.1ЕД keep:vigil(ipfv)-1ЕД.S.ПРОШ and много олень-ДАТ.МН-МН.1ЕД keep:vigil(ipfv)-1ЕД.S.ПРОШ and
I kept vigil with my reindeer, I kept vigil with a lot of reindeer.
Я дежурил с оленями, дежурил с многими оленями.