Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: xon. 3912 total hits in 306 transcripts.
Three bears (9)
tonin, bɔɡulʲa tonin pɔʃeriØ, aɡa bɔɡulʲa pɔʃeriØ tonin
toni-xon bɔɡulʲa toni-xon pɔʃeri-Ø aɡa bɔɡulʲa pɔʃeri-Ø toni-xon
there(dir)-LOC.SG bear there(dir)-LOC.SG whirl(ipfv)-3SG.S big bear whirl(ipfv)-3SG.S there(dir)-LOC.SG
там(dir)-ЛОК.ЕД bear там(dir)-ЛОК.ЕД whirl(ipfv)-3ЕД.S большой bear whirl(ipfv)-3ЕД.S там(dir)-ЛОК.ЕД
and there, a bear goes round there, a big bear goes round there
а там, медведь там крутится, большой медведь крутится там
Hiding from a bear on a fence (10)
budʲiʔ mu min, kamera min tʃikon ɛbixiʔ
budʲiʔ mo miʔ-xon kamera miʔ-xon tʃike-xon ɛ-bi-xiʔ
they(du) PLC into-LOC.SG chamber into-LOC.SG this-LOC.SG be(ipfv)-PRF-3DU.S
they(du) PLC внутрь-ЛОК.ЕД chamber внутрь-ЛОК.ЕД этот-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-PRF-3ДВ.S
and they in, well, they were at that time here in the chamber
а они в этой самой, они тогда были здесь в камере
How to install a tent (28)
bɔlkoxon, bɔlkoʔ anʲ ɛkon tɔlʲkɔ pɔtabuxon tɔneʔ
bɔlko-xon bɔlko-ʔ anʲ ɛke-xon tɔlʲkɔ pɔtab-xon tɔne-ʔ
bolok-LOC.SG bolok-PL and this-LOC.SG only Potapovo-LOC.SG there:is(ipfv)-3PL.S
bolok-ЛОК.ЕД bolok-МН and этот-ЛОК.ЕД only Potapovo-ЛОК.ЕД there:is(ipfv)-3МН.S
In a bolok, boloks there are only here, in Potapovo.
В болке, болки же здесь только, в Потапово есть.
KakShitUntajki_I_3 (1)
ɛke laskutkuxon pɛdajʔ perexon
ɛke laskutku-xon pɛda-jʔ pere-xon
this scrap-LOC.SG kamus-NOM.SG.1SG half-LOC.SG
этот scrap-ЛОК.ЕД kamus-NOM.ЕД.1ЕД half-ЛОК.ЕД
with this scrap, half of a kamus
этим лоскутком, половинкой камуса
SbezhavshyeZakljuchjonnye (17)
ɛkon, edʲju kexon, siɡɔvij tɔneØ, to
ɛke-xon edʲju kiu-xon siɡɔvij tɔne-Ø to
this-LOC.SG opposite side-LOC.SG Sigovoe there:is(ipfv)-3SG.S lake
этот-ЛОК.ЕД opposite сторона-ЛОК.ЕД Sigovoe there:is(ipfv)-3ЕД.S озеро
Here, at this side, there Sigovoe, a lake.
Здесь, на этой стороне, Сиговое есть, озеро.
Interview_rad (37)
u anʲ ɛkon pɔtabuxon dʲiriduʃ
u anʲ ɛke-xon pɔtab-xon dʲiri-duʃ
you(sg) and this-LOC.SG Potapovo-LOC.SG live(ipfv)-2SG.S.PST
ты(sg) and этот-ЛОК.ЕД Potapovo-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-2ЕД.S.ПРОШ
And you lived here, in Potapiovo.
A ты здесь, в Потапово, жила.
KakSkoblitShkury (4)
muxon, turusuxon muj
mo-xon turusu-xon mo-j
PLC-LOC.SG plane-LOC.SG PLC-PTC.ANT
PLC-ЛОК.ЕД plane-ЛОК.ЕД PLC-ПРИЧ.ANT
It's made, well, with a plane.
Этим самым, рубанком сделана.
Interview_tdnt (69)
vɔt tʃike briɡadaxon kukon bu ŋaØ
vɔt tʃike briɡada-xon ko-xon bu ŋa-Ø
here this brigade-LOC.SG where-LOC.SG s/he exist(ipfv)-3SG.S
здесь этот brigade-ЛОК.ЕД где-ЛОК.ЕД s/he существовать(ipfv)-3ЕД.S
in the brigade where he is
вот в этой бригаде, где он
Rozhdenija (32)
ɔnɛj mɛkon sɔjaʃ tonin
ɔnɛj mɛzu-xon sɔja-ʃ toni-xon
Enets chum-LOC.SG be:born(pfv)-3SG.S.PST there(dir)-LOC.SG
Enets chum-ЛОК.ЕД be:born(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ там(dir)-ЛОК.ЕД
She was born there in the tent.
Она там родилась в чуме.
Zhena (21)
tonin, ketazxon ɔbu, nʲabar oka
toni-xon ketaz-xon ɔbu nʲaba-r oka
there(dir)-LOC.SG Kheta-LOC.SG what hare-NOM.SG.2SG many
там(dir)-ЛОК.ЕД Kheta-ЛОК.ЕД что заяц-NOM.ЕД.2ЕД много
there at Kheta what there are a lot of hares
там на Хете что, зайцев много