Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: . 388 total hits in 129 transcripts.
Head to head with bears (1)
to bixuriza aɡatʃ
to bixuri-za aɡa-
lake shore:ice-NOM.PL.3SG big-3PL.S.PST
озеро shore:ice-NOM.МН.3ЕД большой-3МН.S.ПРОШ
there was a lot of shore ice at the lake
на озере забереги большие были
Bitten by wasps (1)
tɔrse, tɔrse ʃerʔ anʲ tɔnetʃ
tɔrse tɔrse ʃeru-ʔ anʲ tɔne-
such such affair-PL and there:is(ipfv)-3PL.S.PST
such such affair-МН and there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
So it happened then.
Вот такие дела были.
We remained without moss (11)
tinaʔ okatʃ
te-naʔ oka-
reindeer-PL.1PL many-3PL.S.PST
олень-МН.1МН много-3МН.S.ПРОШ
We had a lot of reindeer.
Оленей у нас было много.
A calm year (4)
kanʲenʲitʃ
kanʲe-nʲi-
leave(pfv)-SBJV-3PL.S.PST
оставить(pfv)-СОСЛ-3МН.S.ПРОШ
They would leave.
Они ушли бы.
Washing a newborn (1)
modʲnaʔ ʃiznaʔ ped naatʃ
modʲinaʔ ʃiznaʔ pe-d naa-
we we.ACC outdoors-DAT.SG drive:out(pfv)-3PL.S.PST
we we.АКК outdoors-ДАТ.ЕД drive:out(pfv)-3МН.S.ПРОШ
They drove us outdoors.
Нас выгнали на улицу.
Fish and chitchat (1)
modʲnaʔ anʲ dʲisinaʔ anʲ tɔrse kare peri ooŋatʃ
modʲinaʔ anʲ dʲisi-naʔ anʲ tɔrse kare peri oor-
we and grandfather-PL.1PL and such fish always eat(ipfv)-3PL.S.PST
we and дед-МН.1МН and such рыба всегда есть(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
And our grandfathers always ate such fish.
А наши деды такую рыбу всегда ели.
How to install a tent (3)
tɔnen mɔsaratʃ
tɔne-n mɔsara-
there:is(ipfv)-1SG.NON.SG.OBJ work(ipfv)-3PL.S.PST
there:is(ipfv)-1ЕД.NON.ЕД.ОБ работать(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
they worked there
там они работали
The orphan and the old man (9)
bu nʲezuʔ tɔnetʃ ŋɔbtʃik
bu nʲe-zuʔ tɔne- ŋɔbtʃik
s/he child-NOM.PL.3PL there:is(ipfv)-3PL.S.PST all:the:same
s/he ребенок-NOM.МН.3МН there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ all:the:same
They also had children.
У них тоже дети были.
My wedding (3)
biz nʲitʃ oorʔ
bizu i- oor-ʔ
water NEG-3PL.S.PST eat(ipfv)-CONNEG
вода НЕГ-3МН.S.ПРОШ есть(ipfv)-КОННЕГ
they did not drink vodka
они не пили водку
Svatovstvo_rad (1)
sɔjza, entʃeuza, sɔjza entʃeutʃ
sɔjza entʃeu-za sɔjza entʃeu-
good person-NOM.PL.3SG good person-3PL.S.PST
хороший человек-NOM.МН.3ЕД хороший человек-3МН.S.ПРОШ
Good people here, they were good people.
Здесь хорошие люди, были хорошие люди.
в смысле, это тот старик говорит про это стойбище