This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: naʔ. 722 total hits in 135 transcripts.
Riding on a skin (4)
tʃi, mɛkonaʔ sɔjzaan tɔɔjnaʔ
tʃi mɛzu-d-naʔ sɔjza-ɔn tɔɔ-e-naʔ
here chum-DAT.SG-OBL.SG.1PL good-PROL.SG reach(pfv)-M-1PL.M
здесь chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН хороший-ПРОЛ.ЕД достичь(pfv)-M-1МН.M
So, we reached home well.
Вот, до дома мы хорошо добрались.
Primety_rad (3)
bɔdun dʲiribuʔujnaʔ, dʲiribuʔujnaʔ
bɔdu-xon dʲiri-buʔuj-naʔ dʲiri-buʔuj-naʔ
tundra-LOC.SG live(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1PL live(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1PL
тундра-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1МН жить(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1МН
когда мы жили в тундре, мы жили
KakPozvaliZhitjPalchiny (2)
no, tɔrenaʔ
no tɔra-e-naʔ
well pull:in(pfv)-M-1PL.M
хорошо pull:in(pfv)-M-1МН.M
well, we pulled in
ну, мы пристали
в смысле, на лодке к берегу
KakShitUntajki_I_1 (2)
no, ɔnɛj pɛɛ sɔzurubuʔujnaʔ
no ɔnɛj pɛɛ sɔzur-buʔuj-naʔ
well Enets shoe sew(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1PL
хорошо Enets shoe шить(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1МН
Well, when we sewed traditional shoes
Ну, когда традиционные бокари мы шили
Obuv (5)
kastaubinaʔ
kasta-ubi-naʔ
dry:out(pfv)-HAB-1PL.NON.SG.OBJ
dry:out(pfv)-ХАБ-1МН.NON.ЕД.ОБ
We dry them.
Мы сушим их.
SbezhavshyeZakljuchjonnye (5)
no, ɔɔtenaʔ
no ɔɔta-e-naʔ
well feed(pfv)-PL.OBJ-1PL.NON.SG.OBJ
хорошо кормить(pfv)-МН.ОБ-1МН.NON.ЕД.ОБ
Well, we fed them.
Ну, мы их накормили.
RodyVTundre (4)
bazixinnaʔ tʃike
baza-xin-naʔ tʃike
language-LOC.PL-PL.1PL this
язык-ЛОК.МН-МН.1МН этот
as if this
как будто эту
Razgovory (5)
modʲnaʔ sɔbreɡ mɛnaʔ tɛr ɛtʃujbatʃ
modʲinaʔ sɔbreɡ mɛzu-naʔ tɛr ɛtʃe-atʃ
we five chum-OBL.SG.1PL content child-1PL.S/SG.OBJ.PST
we five chum-ОБЛ.ЕД.1МН содержимое ребенок-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
We were five children in the family.
Нас было в семье пятеро детей.
KakRansheZhili_au (2)
tɔrse, tɔr dʲiribatʃ tɔnnenaʔ
tɔrse tɔr dʲiri-batʃ tɔnane-naʔ
such so moon-NOM.SG.1PL.PST once-OBL.SG.1PL
such так луна-NOM.ЕД.1МН.ПРОШ однажды-ОБЛ.ЕД.1МН
so, so we lived then
такая, тогда так жили
SkazkiOtca (7)
ɛsenaʔ bazaʔ ʃtɔb anʲ
ɛse-naʔ baza-ʔ ʃtɔb anʲ
father-OBL.SG.1PL language-PL in:order:to and
отец-ОБЛ.ЕД.1МН язык-МН in:order:to and
in order that our father's words again
отцовские слова чтобы опять