This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: nʲʔ. 1471 total hits in 220 transcripts.
Mother's idol (12)
ɛɛ, ɛɛnʲʔ ɛɛ kixu, ɛɛ
ɛɛ ɛɛ-nʲʔ ɛɛ kixu ɛɛ
yes mother-OBL.SG.1SG mother idol yes
yes мать-ОБЛ.ЕД.1ЕД мать идол yes
Yes, my mother mother's idol, yes.
Да, идол моей матери, да.
Vision (2)
mɛnʲʔ dʲez
mɛzu-nʲʔ dʲez
chum-OBL.SG.1SG in:the:direction
chum-ОБЛ.ЕД.1ЕД in:the:direction
To my homeside.
В сторону моего дома.
Interview, part 2 (11)
uzinʲʔ, uzadʲab
uza-nʲʔ uzadʲabu
arm-PL.1SG Uzadjabu
arm-МН.1ЕД Uzadjabu
the hands, Uzadjabu
руки, Узадябу
непонятно
Moving camps in the past (5)
keboɔninʲʔ
keboɔn-nʲʔ
along-OBL.SG.1SG
вдоль-ОБЛ.ЕД.1ЕД
along myself
мимо меня
RodnoeSlovo_TriBrata (7)
kaʔabunʲʔ, ... ɛu ʃiʔ punʲiriʔ, ɛkunʲʔ anʲ pubunʲʔ ... dʲaɡobunʲʔ, ... ɛnʲiØ kasaxunʲʔ mɔdeeenʲʔ dʲez
kaʔa-buʔ-nʲʔ *... ɛu ʃiʔ pun-nʲi-riʔ ɛke-nʲʔ anʲ pubu-nʲʔ *... dʲaɡo-u-buʔ-nʲʔ *... ɛ-nʲi-Ø kasa-xiʔ-nʲʔ mɔdee-a-nʲʔ dʲez
come:down(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG *** here(dir) I.ACC put(pfv)-SBJV-2DU.S/SG.OBJ this-OBL.SG.1SG and coffin-OBL.SG.1SG *** there:is:no-INC1-CVB.COND-OBL.SG.1SG *** be(ipfv)-SBJV-3SG.S man-DU-PL.1SG see(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.1SG in:the:direction
come:down(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД *** здесь(dir) I.АКК положить(pfv)-СОСЛ-2ДВ.S/ЕД.ОБ этот-ОБЛ.ЕД.1ЕД and coffin-ОБЛ.ЕД.1ЕД *** there:is:no-INC1-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД *** быть(ipfv)-СОСЛ-3ЕД.S мужчина-ДВ-МН.1ЕД видеть(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.1ЕД in:the:direction
When I die, let you put me here, this my coffin, so that when I die, I look to my brothers.
Когда я умру, ... положите меня сюда, этот мой гроб, когда я умру, чтобы я смотрел на братьев.
многие слова неясны
Shamana_od (21)
anʲ dʲanʲʔ xɔbad pɛbunʲʔ sɔjza
anʲ dʲa-nʲʔ xɔba-d pɛ-buʔ-nʲʔ sɔjza
and place-OBL.SG.1SG direction-DAT.SG start(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG good
and место-ОБЛ.ЕД.1ЕД направление-ДАТ.ЕД начать(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД хороший
It would be fine if I go to my land.
Хорошо бы мне направиться на мою землю.
Two men (22)
samunʲiʔ, manaØ, bɔɡulʲinʲiʔ, manaØ
sama-nʲʔ man-Ø bɔɡulʲa-nʲʔ man-Ø
bird-PL.1SG say(pfv)-3SG.S bear-PL.1SG say(pfv)-3SG.S
bird-МН.1ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S bear-МН.1ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S
my wolfs, he said, my bears, he said
волки мои, говорит, медведи мои, говорит
Shkury_ips (3)
tɔz tʃikoz tʃi, tɔ dʲobon, kɔɡda uzanʲʔ mɔtabuʔujnʲʔ
tɔz tʃike-xoz tʃi tɔ dʲobon kɔɡda uza-nʲʔ mɔta-buʔuj-nʲʔ
so this-ABL.SG here that at:time when arm-OBL.SG.1SG cut(pfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG
так этот-АБЛ.ЕД здесь тот at:time когда arm-ОБЛ.ЕД.1ЕД резать(pfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД
And then, at that time when I had cut my arm
А потом вот, в это время, когда я обрезал себе руку
я слышу kagda uzan' ...
How trousers were burnt down (14)
tɛxɛ mu, piʔinʲʔ anʲ bɔdu pɔnʲidinʲʔ mu, sɔldatskij piʔitʃ
tɛxɛ mo piʔi-nʲʔ anʲ bɔdu pɔnʲir-da-nʲʔ mo sɔldatskij piʔi-tʃ
there(loc) PLC trousers-PL.1SG and tundra do(ipfv)-PTC.SML-PL.1SG PLC soldier's trousers-3PL.S.PST
там(loc) PLC штаны-МН.1ЕД and тундра делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-МН.1ЕД PLC soldier's штаны-3МН.S.ПРОШ
my trousers I used to go to tundra, these were soldier's trousers
мои штаны, в которых я ходил в тундру, были солдатские штаны
The two mates (2) (1)
buusezonʲʔ mubunʲʔ sɔjza
buuse-zo-nʲʔ mu-buʔ-nʲʔ sɔjza
old:man-DESIG.SG-OBL.SG.1SG take(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG good
старик-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД взять(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД хороший
It would be good if I take him as a husband.
Хорошо бы мне взять его себе в мужья.