This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: kutʃa. 222 total hits in 90 transcripts.
Interview, part 2 (3)
nɛeʃ, kasa entʃeuʔ, nʲekutʃizaʔ udaʔ
nɛ-iʃ kasa entʃeu-ʔ nʲe-kutʃa-zaʔ udaʔ
woman-TRANS man person-PL child-DIM2-NOM.PL.2PL you(pl)
женщина-TRANS мужчина человек-МН ребенок-DIM2-NOM.МН.2МН ты(pl)
women, men, your children
женщины, мужчины, дети ваши
Interview, part 2 (1)
tɔna nɔnid iblʲɛjɡu nɛ nʲekutʃar nʲiuʔ dʲiriʔ
tɔna nɔnid iblʲɛjɡu nɛ nʲe-kutʃa-r i-uʔ dʲiri-ʔ
still you(sg).LOC small woman child-DIM2-NOM.SG.2SG NEG-3SG.S.CONTR live(ipfv)-CONNEG
все:еще ты(sg).ЛОК маленький женщина ребенок-DIM2-NOM.ЕД.2ЕД НЕГ-3ЕД.S.CONTR жить(ipfv)-КОННЕГ
Now your younger daughter still lives with you, after all.
Сейчас с тобой ведь еще живет твоя младшая дочь.
Little red riding hood (1)
nʲekutʃaxada, kanʲʔ, iblʲɛ
nʲe-kutʃa-d-da kanʲe-ʔ iblʲɛ
child-DIM2-DAT.SG-OBL.SG.3SG leave(pfv)-2SG.S.IMP small
ребенок-DIM2-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП маленький
to her child: go, my dear
ребенку: иди, маленькая!
Cooking fish (1)
siɡutʃaxan puzatadar
siru-kutʃa-xon puzata-da-r
salt-DIM2-LOC.SG sprinkle(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ
соль-DIM2-ЛОК.ЕД sprinkle(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
you sprinkle it with salt
солью ее посыпешь
Worms (1)
ɛke tokutʃa ŋulʲ taduʔɔraʔ, dʲazuŋaraʔ
ɛke to-kutʃa ŋulʲ tadus-raʔ dʲazu-r-raʔ
this lake-DIM2 very trample(pfv)-2PL.S/SG.OBJ go(ipfv)-MULT-2PL.S/SG.OBJ
этот озеро-DIM2 очень trample(pfv)-2МН.S/ЕД.ОБ идти(ipfv)-MULT-2МН.S/ЕД.ОБ
Trample completely this lake, walk about.
Это озерко полностью растопчите, ходите.
Two tales (3)
baɡlʲa buuʃiku tokutʃa barxon dʲiriØ
baɡlʲa buuse-ku to-kutʃa bar-xon dʲiri-Ø
Selkup old:man-DIM1 lake-DIM2 border-LOC.SG live(ipfv)-3SG.S
Selkup старик-DIM1 озеро-DIM2 border-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-3ЕД.S
An old man Selkup lives on a shore of a lake.
Старичок селькуп живет на берегу озерца.
NaxodiliGnezdo (1)
nada ʃekutʃa ŋulʲ nɛteɡoubizuʔ
nau-da ʃe-kutʃa ŋulʲ nɛte-ɡo-ubi-zuʔ
mouth-OBL.SG.3SG hole-DIM2 very open(pfv)-DUR-HAB-3PL.SG.OBJ
рот-ОБЛ.ЕД.3ЕД дыра-DIM2 очень открыть(pfv)-ДУБ-ХАБ-3МН.ЕД.ОБ
They open theis mouths widely.
Рты они широко открывают.
Interview_rad (2)
nʲita mukutʃaz mudaØ
nʲe-ta mo-kutʃa-zo mu-da-Ø
child-OBL.PL.3SG PLC-DIM2-DESIG.SG take(pfv)-FUT-3SG.S
ребенок-ОБЛ.МН.3ЕД PLC-DIM2-ДЕСИГ.ЕД взять(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
One would get food for his children.
Для своих детей он получит еды.
n'eda-для своего ребенка
SojuzZoloto (2)
tʃikez tekutʃizuʔ tʃi kertuʔ mɔdeezuʔ
tʃike-z te-kutʃa-zuʔ tʃi kere-duʔ mɔdee-zuʔ
this-NOM.PL.2SG reindeer-DIM2-NOM.PL.3PL here self-OBL.SG.3PL see(ipfv)-3PL.NON.SG.OBJ
этот-NOM.МН.2ЕД олень-DIM2-NOM.МН.3МН здесь сам-ОБЛ.ЕД.3МН видеть(ipfv)-3МН.NON.ЕД.ОБ
these (=the woodcuters-reindeer herders) watch their reindeers themselves
эти (=оленеводы-лесорубы) оленей вот своих сами пасут
White salmon (2)
ɛlse tokutʃaʔ nʲimʔ tɔneʔ biz min
ɛlse to-kutʃa-ʔ i-mʔ tɔne-ʔ bizu miʔ-xon
such lake-DIM2-PL NEG-3PL.S.CONTR there:is(ipfv)-CONNEG water into-LOC.SG
such озеро-DIM2-МН НЕГ-3МН.S.CONTR there:is(ipfv)-КОННЕГ вода внутрь-ЛОК.ЕД
There are such pits in the water.
В воде бывают такие ямки.
в смысле ямочки дна