This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: buʔuj. 170 total hits in 85 transcripts.
How I made poles (2)
nɛzonʲʔ mubuʔujnʲʔ
nɛ-zo-nʲʔ mu-buʔuj-nʲʔ
woman-DESIG.SG-OBL.SG.1SG take(pfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG
женщина-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД взять(pfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД
when I got married
когда я женился
My child ran after a bear (1)
iblʲɛjɡ ɛbuʔujza, ʃize, ʃize pɔkutʃazaʃ
iblʲɛjɡu ɛ-buʔuj-za ʃize ʃize pɔ-kutʃa-zaʃ
small be(ipfv)-CVB.SML-NOM.SG.3SG two two year-DIM2-NOM.SG.3SG.PST
маленький быть(ipfv)-КОНВ.СИМ-NOM.ЕД.3ЕД два два год-DIM2-NOM.ЕД.3ЕД.ПРОШ
When she was small, when she was two years.
Когда она была маленькой, два, два годика ей было.
до этого-обсуждение примера
Preparing fish (1)
modʲinʲʔ tixin mɔzarabuʔujnʲʔ tɛxɛ, te sɔjaj
modʲinʲiʔ te-xin mɔsara-buʔuj-nʲʔ tɛxɛ te sɔja-j
we(du) reindeer-LOC.PL work(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1DU there(loc) reindeer be:born(pfv)-PTC.ANT
we(du) олень-ЛОК.МН работать(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ДВ там(loc) олень be:born(pfv)-ПРИЧ.ANT
When we worked as reindeer-herders, reindeer new
Когда мы в оленеводстве работали, у оленей новые
Stalin's prisoner (1)
stalʲin dʲiribuʔuj, tɔ dʲodʲiɡon okaan entʃeuʔ
stalʲin dʲiri-buʔuj tɔ dʲodʲiu-xon oka-ɔn entʃeu-ʔ
Stalin live(ipfv)-CVB.SML that time-LOC.SG many-PROL.SG person-PL
Stalin жить(ipfv)-КОНВ.СИМ тот время-ЛОК.ЕД много-ПРОЛ.ЕД человек-МН
When Stalin was alive, at that time many people
Когда Сталин был жив, в то время много людей
How to make glue (1)
kudaxaaj modʲ badun dʲiribuʔujnʲʔ ɛke
kudaxaa-j modʲ bɔdu-xon dʲiri-buʔuj-nʲʔ ɛke
for:a:long:time-ADJ 1SG tundra-LOC.SG live(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG this
for:a:long:time-ПРИЛ 1ЕД тундра-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД этот
When I lived in tundra long ago, this
Когда я давно в тундре жил, это
SojuzZoloto (1)
ɛsekujibʔ mɔzarakubuʔujza
ɛse-kuji-jʔ mɔsara-ku-buʔuj-za
father-POOR-NOM.SG.1SG. work(ipfv)-INCH2-CVB.SML-NOM.SG.3SG
отец-POOR-NOM.ЕД.1ЕД. работать(ipfv)-INCH2-КОНВ.СИМ-NOM.ЕД.3ЕД
long time ago, when my late father only started to work
давно, когда мой покойный отец только начал работать/только заработал (там)
A clairvoyant (1)
iɡarkaxan dʲiribuʔujnaʔ, manʔ nʲiuʔ ɛke
iɡarka-xon dʲiri-buʔuj-naʔ man-ʔ i-uʔ ɛke
Igarka-LOC.SG live(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1PL say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR this
Igarka-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1МН сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR этот
When we lived in Igarka, he said
Когда жили в Игарке, он сказал
How to conserve the cloudberries (1)
ɛtʃujʔ ɛbuʔujnaʔ tɔr ɛubiØ
ɛtʃe-ʔ ɛ-buʔuj-naʔ tɔr ɛ-ubi-Ø
child-PL be(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1PL so be(ipfv)-HAB-3SG.S
ребенок-МН быть(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1МН так быть(ipfv)-ХАБ-3ЕД.S
When we were children, it used to be so.
Когда мы были детьми, так бывало.
Going to school on a reindeer (3)
teza tonin muʔ mɔktʃiʔ, ɡazaprɔvɔd mujpuʔujzuʔ
teza toni-xon mo-ʔ mɔkatʃi-ʔ ɡazaprɔvɔd mujs-buʔuj-zuʔ
now there(dir)-LOC.SG PLC-PL stand:out(ipfv)-3PL.S gas:pipeline make(ipfv)-CVB.SML-NOM.PL.3PL
сейчас там(dir)-ЛОК.ЕД PLC-МН stand:out(ipfv)-3МН.S gas:pipeline делать(ipfv)-КОНВ.СИМ-NOM.МН.3МН
Now there, well, are installed, when people maid the gas pipeline.
Сейчас там эти самые стоят, когда газопровод сделали.
Interview (2) (1)
a u kuna maladɔj entʃeʔiʃ ɛbuʔujr u ter oka ɛsaØ
a u kuna mɔlɔdɔj entʃeu-iʃ ɛ-buʔuj-r u ter oka ɛ-sa-Ø
and you(sg) where/when young person-TRANS be(ipfv)-CVB.SML-NOM.SG.2SG you(sg) all:the:might many be(ipfv)-INTER-3SG.S
and ты(sg) где/когда молодой человек-TRANS быть(ipfv)-КОНВ.СИМ-NOM.ЕД.2ЕД ты(sg) all:the:might много быть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S
And when you were a young man, did you have a lot of your own reindeer?
А когда ты молодым человеком был, у тебя своих оленей много было?