This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: zutʃ. 301 total hits in 129 transcripts.
The sick reindeer, the bear and the toddler (3)
edʲju kexon te pɔnʲiŋazutʃ
edʲju kiu-xon te pɔnʲir-zutʃ
opposite side-LOC.SG reindeer do(ipfv)-1SG.S.PST
opposite сторона-ЛОК.ЕД олень делать(ipfv)-1ЕД.S.ПРОШ
I was a reindeer-breeder at this side.
На этом берегу я был оленеводом.
ed'u у нас встречается именно с ke-, причем яно e, а не E. В текстах Сорокиной есть эди 'вот'. Хелимский: ed'uu kooɣone на этой стороне
Fishing and the youth (1)
modʲxoɔ kɔmazutʃ
modʲ-xoɔ kɔma-zutʃ
I-FOC want(ipfv)-1SG.S.PST
I-ФОК хотеть(ipfv)-1ЕД.S.ПРОШ
as for me, I wanted
я-то хотел
Life in tundra (1)
modʲnaʔ teza, ɛke pi poɡanʲizutʃ silʲejɡ kare, no
modʲinaʔ teza ɛke pi poɡa-nʲi-zutʃ silʲejɡu kare no
we now this night fall:into:fishing:net(pfv)-SBJV-3SG.M.PST white fish well
we сейчас этот ночь fall:into:fishing:net(pfv)-СОСЛ-3ЕД.M.ПРОШ белый рыба хорошо
By us the white fish would fall this night, well.
Нам этой ночью попалась бы белая рыба, ну.
The dogs' plague (2)
dʲirijzutʃ
dʲiri-e-zutʃ
revive(pfv)-M-3PL.M.PST
revive(pfv)-M-3МН.M.ПРОШ
They revived.
Они ожили.
Glutton (2) (2)
oka tixin beezutʃ
oka te-xin be-zutʃ
many reindeer-LOC.PL keep:vigil(ipfv)-1SG.S.PST
много олень-ЛОК.МН keep:vigil(ipfv)-1ЕД.S.ПРОШ
with a big herd
с большим стадом
How I fell through ice (1)
lɛuɔzutʃ modʲ toxon
lɛu-zutʃ modʲ to-xon
fall:through(pfv)-1SG.S.PST 1SG lake-LOC.SG
fall:through(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ 1ЕД озеро-ЛОК.ЕД
I fell through at a lake.
Провалился я на озере.
Fish and chitchat (5) (1)
modʲ poɡad jeʃɔ nʲezutʃ, a
modʲ poɡa-d jeʃɔ i-zutʃ a
1SG fishing:net-OBL.SG.2SG also NEG-1SG.S.PST and
1ЕД fishing:net-ОБЛ.ЕД.2ЕД тоже НЕГ-1ЕД.S.ПРОШ and
I have not yet the net, and
Я еще сети не, а
Repairing the fishing nets (2)
poɡuŋazutʃ anʲ
poɡa-r-zutʃ anʲ
fishing:net-MULT-1SG.S.PST and
fishing:net-MULT-1ЕД.S.ПРОШ and
I fished
я рыбачил
There are no shamans here! (1)
ɛtʃujʔ ʃtɔb piiʔɛzutʃ
ɛtʃe-ʔ ʃtɔb piis-zutʃ
child-PL in:order:to be:afraid(ipfv)-3PL.SG.OBJ.PST
ребенок-МН in:order:to be:afraid(ipfv)-3МН.ЕД.ОБ.ПРОШ
in order that the children were afraid of him
чтобы дети его боялись
Mother's idol (1)
jeʃɔ iblʲɛjɡuuʃ ŋazutʃ
jeʃɔ iblʲɛjɡu-iʃ ŋa-zutʃ
also small-TRANS exist(ipfv)-1SG.S.PST
тоже маленький-TRANS существовать(ipfv)-1ЕД.S.ПРОШ
I was still little.
Я еще маленьким был.