Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: xiʔ. 509 total hits in 115 transcripts.
Memoirs (2)
sɛɡadaxiʔ, tʃetaʔ kantaxiʔ
sɛɡa-da-xiʔ tʃetaʔ kanʲe-da-xiʔ
spend:the:night(pfv)-FUT-3DU.S tomorrow leave(pfv)-FUT-3DU.S
spend:the:night(pfv)-ФУТ-3ДВ.S завтра оставить(pfv)-ФУТ-3ДВ.S
They would stay for the night and leave the next day.
Он переночуют, назавтра поедут.
в гостях-до 3 суток, дальше не быо принято; больше уже стали, когда со своими болками
Swans (1)
... ɛɛxuza, ɛsexuza koxoz tosaxiʔ
*... ɛɛ-xiʔ-za ɛse-xiʔ-za ko-xoz to-sa-xiʔ
*** mother-DU-NOM.PL.3SG father-DU-NOM.PL.3SG where-ABL.SG come(pfv)-INTER-3DU.S
*** мать-ДВ-NOM.МН.3ЕД отец-ДВ-NOM.МН.3ЕД где-АБЛ.ЕД прийти(pfv)-ИНТЕР-3ДВ.S
... from where his father and mother came
... откуда пришли его отец с матерью
unclear in the beginning-неразборчиво в начале
Two men (2)
ʃizexunʲʔ, manaØ, saamexiʔ ŋaɡiʔ
ʃize-xiʔ-nʲʔ man-Ø saame-xiʔ ŋa-ɡiʔ
two-DU-PL.1SG say(pfv)-3SG.S wolf-DU exist(ipfv)-3DU.S.IMP
два-ДВ-МН.1ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S волк-ДВ существовать(ipfv)-3ДВ.S.ИМП
Two, he said, wolfs let be there.
Два, говорит, волка пусть будут.
SojuzZoloto (5)
ɛsexunʲʔ pɛʔ toɔdaxiʔ
ɛse-xiʔ-nʲʔ pɛ-ʔ to-da-xiʔ
father-DU-OBL.SG.1SG wood-PL lake-CAUS1-3DU.S
отец-ДВ-ОБЛ.ЕД.1ЕД wood-МН озеро-CAUS1-3ДВ.S
my father with my brother carry wood
отец с братом древесину возят
Worms (3)
ɛtɔ buusexiʔ, ʃize buusexiʔ tʃike ŋɔdaɡojziʔ
ɛtɔ buuse-xiʔ ʃize buuse-xiʔ tʃike ŋɔda-ɡo-e-ziʔ
so old:man-DU two old:man-DU this collect(pfv)-DUR-PL.OBJ-3DU.NON.SG.OBJ
так старик-ДВ два старик-ДВ этот collect(pfv)-ДУБ-МН.ОБ-3ДВ.NON.ЕД.ОБ
The old men, these two old men collect that.
Это старики, эти два старика их собирают.
Two dogs (3)
i ʃizeiʃ nɛburexiʔ, kanʲexiʔ
i ʃize-iʃ nɛbi-ru-e-xiʔ kanʲe-xiʔ
and two-TRANS run(ipfv)-INCH-M-3DU.M leave(pfv)-3DU.S
and два-TRANS бежать(ipfv)-ИНХ-M-3ДВ.M оставить(pfv)-3ДВ.S
and they ran away both, they left
и вдвоем они побежали, ушли
Our idol (3)
ʃize entʃeɡiʔ tonni dʲazubixiʔ
ʃize entʃeu-xiʔ toni-xon dʲazu-r-bi-xiʔ
two person-DU there(dir)-LOC.SG go(ipfv)-MULT-PRF-3DU.S
два человек-ДВ там(dir)-ЛОК.ЕД идти(ipfv)-MULT-PRF-3ДВ.S
Two men went about there.
Два человека там ходили.
KakShitUntajki_II_2 (2)
pɛɛnʲʔ tɔʃexiʔ
pɛɛ-nʲʔ tɔʃe-xiʔ
shoe-OBL.SG.1DU lower:part-DU
shoe-ОБЛ.ЕД.1ДВ lower:part-ДВ
lower parts of the shoes
бокарей низы
Along the Yenissey river (2) (1)
dʲadokoɔn tobixiʔ
dʲadokoɔn to-bi-xiʔ
carefully come(pfv)-PRF-3DU.S
carefully прийти(pfv)-PRF-3ДВ.S
They came carefully.
Они потихоньку пришли.
SbezhavshyeZakljuchjonnye (4)
no, kɔdexiʔ
no kɔda-e-xiʔ
well fall:asleep(pfv)-M-3DU.M
хорошо заснуть(pfv)-M-3ДВ.M
Well, they fell asleep.
Ну, они легли спать.