This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: tʃu. 167 total hits in 60 transcripts.
Mice and Gena (2)
pɔna kerenʲʔ nertʃujʔ, manʔ nʲiuʔ
pɔna kere-nʲʔ neru-tʃu-jʔ man-ʔ i-uʔ
then self-OBL.SG.1SG get:up(pfv)-DEB-1SG.M say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
тогда сам-ОБЛ.ЕД.1ЕД get:up(pfv)-DEB-1ЕД.M сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
Later I will wake up myself, he said.
Потом я сам встану, он сказал.
Mosquitos (1)
no, ŋolʲu dʲiritʃul sɛnukuza dʲaɡØ
no ŋoʔ-ru dʲiri-tʃu-r sɛnuku-za dʲaɡo-Ø
well one-RESTR live(ipfv)-NMLZ2-NOM.SG.2SG toy-NOM.SG.3SG there:is:no-3SG.S
хорошо один-RESTR жить(ipfv)-NMLZ2-NOM.ЕД.2ЕД toy-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-3ЕД.S
Well, one life is not a joke.
Ну, одна жизнь-это не игрушка.
Preparing reindeer meat (1)
kuxuru ɔsa dʲuktʃuʔ kajisamʔ
ko-xuru ɔsa dʲuk-tʃu-ʔ kaji-sa-mʔ
where-EVEN meat piece-DIM3-PL stay:behind(pfv)-INTER-3PL.S.CONTR
где-EVEN мясо piece-DIM3-МН stay:behind(pfv)-ИНТЕР-3МН.S.CONTR
maybe somewhere pieces of meat left
может быть, где-то остались кусочки мяса
Cooking fish (1)
dʲukutʃuuʃ mɔtadez
dʲuk-tʃu-iʃ mɔta-da-e-z
piece-DIM3-TRANS cut(pfv)-FUT-PL.OBJ-2SG.NON.SG.OBJ
piece-DIM3-TRANS резать(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-2ЕД.NON.ЕД.ОБ
Toy would cut them into pieces.
На куски их нарежешь.
MoreoOlasneKomary_ips (1)
nɛk mutʃiɔn, manʔ nʲiuʔ, modʲ ʃizzaʔ mutʃuzʔ, manaØ
nɛk mutʃizu-ɔn man-ʔ i-uʔ modʲ ʃizzaʔ mo-tʃu-zʔ man-Ø
other custom-PROL.SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR 1SG you(pl).ACC PLC-DEB-1SG.S say(pfv)-3SG.S
другой custom-ПРОЛ.ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR 1ЕД ты(pl).АКК PLC-DEB-1ЕД.S сказать(pfv)-3ЕД.S
I will do with you another way, she said
я другими способом, она сказала, с вами обойдусь
KakRansheZhili_au (4)
dʲiritʃuduʔ nɔɔjdaɡoʃ pɛʔ nʲezumʔ
dʲiri-tʃu-duʔ nɔɔjda-ɡo-ʃ pɛ-ʔ i-zumʔ
live(ipfv)-NMLZ2-OBL.SG.3PL direct(pfv)-DUR-CVB start(pfv)-CONNEG NEG-3PL.SG.OBJ.CONTR
жить(ipfv)-NMLZ2-ОБЛ.ЕД.3МН direct(pfv)-ДУБ-КОНВ начать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.ЕД.ОБ.CONTR
People started arrange their life.
Свою жизнь стали налаживать.
KakSvatalis_dsb (1)
iblʲɛjɡuɔn bizutʃuzoduʔ ɔɔtamʔ jet
iblʲɛjɡu-ɔn bizu-tʃu-zo-duʔ ɔ-ta-mʔ jet
small-PROL.SG water-DIM3-DESIG.SG-OBL.SG.3PL eat(pfv)-PROB-3PL.S.CONTR and:so
маленький-ПРОЛ.ЕД вода-DIM3-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН есть(pfv)-ПРОБ-3МН.S.CONTR and:so
They, probably, drank a bit vodka.
Они немного водочки, наверное.
UrodlivyjMys_rad (1)
ɔbuxoa dʲaxaz entʃedojʔ totʃuØ anʲ
ɔbu-xoɔ dʲa-xoz entʃeu-zo-jʔ to-tʃu-Ø anʲ
what-FOC place-ABL.SG person-DESIG.SG-NOM.SG.1SG come(pfv)-DEB-3SG.S and
что-ФОК место-АБЛ.ЕД человек-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ЕД прийти(pfv)-DEB-3ЕД.S and
A person for me would come from any land.
С какой-нибудь земли человек для меня придет еще.
PojmalLosja (1)
kiuznoju tɛxɛ, nerubunʲʔ kɔburutʃuu
kiuze-no-ju tɛxɛ neru-buʔ-nʲʔ kɔburu-tʃu-a
morninɡ-ADV-RESTR.ADJ there(loc) get:up(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG skin(pfv)-DEB-1SG.SG.OBJ
morninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛ там(loc) get:up(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД шкура(pfv)-DEB-1ЕД.ЕД.ОБ
So in the morning, when I wake up, I skin it.
Утром вот, когда я встану, я его обдеру.
Primety_rad (1)
bɛse dʲukutʃu midʲidad pɛɛd min
bɛse dʲuk-tʃu midʲi-r-da-d pɛɛ-d miʔ-xon
iron piece-DIM3 carry(ipfv)-MULT-FUT-OBL.SG.2SG shoe-OBL.SG.2SG into-LOC.SG
iron piece-DIM3 нести(ipfv)-MULT-ФУТ-ОБЛ.ЕД.2ЕД shoe-ОБЛ.ЕД.2ЕД внутрь-ЛОК.ЕД
You will have a piece of iron in your shoe.
Кусочек железки будешь носить в обуви.
когда женщина после родов, до определенного ритуала женщина к одежде пришивает какую-н металл. пластинку, в обувь заталкивает, на руку одевает, вроде как это ее очищает; в основном это серебро