This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: tʃ. 388 total hits in 129 transcripts.
Moving camps in the past (1)
no, oka entʃeutʃ tonni
no oka entʃeu-tʃ toni-xon
well many person-3PL.S.PST there(dir)-LOC.SG
хорошо много человек-3МН.S.ПРОШ там(dir)-ЛОК.ЕД
Well, there were a lot of people there.
Ну, много людей там было.
Djoa (2) (2)
sɛxot entʃeuʔ, ɛɛ, dʲiritʃ
sɛxod entʃeu-ʔ ɛɛ dʲiri-tʃ
ancient person-PL yes live(ipfv)-3PL.S.PST
стыринный человек-МН yes жить(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
There lived people formerly.
Жили раньше люди.
Interview, part 1 (2)
tizuʔ okatʃ
te-zuʔ oka-tʃ
reindeer-NOM.PL.3PL many-3PL.S.PST
олень-NOM.МН.3МН много-3МН.S.ПРОШ
They had a lot of reindeer.
У них много было оленей.
How the tobacco finished (1)
axa, tʃi, tɔrse dʲerinaʔ tɔnietʃ
aa tʃi tɔrse dʲeri-naʔ tɔne-tʃ
yeah here such day-PL.1PL there:is(ipfv)-3PL.S.PST
yeah здесь such день-МН.1МН there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
Yeah, we had such days.
Ага, вот такие дни у нас были.
Nicknames (3)
aduŋatʃ
adu-r-tʃ
sit:down(pfv)-MULT-3PL.S.PST
сесть(pfv)-MULT-3МН.S.ПРОШ
they landed
они садились
сначала ед. ч., потом мн.-sic!
How I ate ember-gooses (1)
tɔ dʲodʲiɡon anʲ nʲenʲi okatʃ
tɔ dʲodʲiu-xon anʲ nʲenʲi oka-tʃ
that time-LOC.SG and ember:goose many-3PL.S.PST
тот время-ЛОК.ЕД and ember:goose много-3МН.S.ПРОШ
At that time there were many ember geese.
В то время гагар много было.
ИИ перевел Сереже как n'en-детишек, но я исправляю на n'en'i-гагар, потому что и по смыслу тут гагары, и слышно n'en'i
Bear fat (1)
tɔ dʲobon sejza tɔnetʃ
tɔ dʲobon sej-za tɔne-tʃ
that at:time eye-NOM.PL.3SG there:is(ipfv)-3PL.S.PST
тот at:time глаз-NOM.МН.3ЕД there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
At that time he was not blind.
В то время он не был слепой.
а сейчас слепой
How I raise a dog (4)
bunkinaʔ tʃuktʃi kaʔatʃ
buniki-naʔ tʃuktʃi kaʔa-tʃ
dog-PL.1PL all die(pfv)-3PL.S.PST
собака-МН.1МН весь умереть(pfv)-3МН.S.ПРОШ
All our dogs died.
Собаки у нас все умерли.
Reindeer-herding and food (1)
ʃtɔb meʃ ɛnʲitʃ
ʃtɔb meʃ ɛ-nʲi-tʃ
in:order:to enough be(ipfv)-SBJV-3PL.S.PST
in:order:to досиаточно быть(ipfv)-СОСЛ-3МН.S.ПРОШ
in order that it were enough
чтобы хватило
Fishing with a minnow (1)
poɡuza tʃietʃ, axa
poɡa-za tʃi-tʃ aa
fishing:net-NOM.PL.3SG be:installed(ipfv)-3PL.S.PST yeah
fishing:net-NOM.МН.3ЕД be:installed(ipfv)-3МН.S.ПРОШ yeah
His nets were installed, yeah.
Сети у него стояли, ага.