Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: naʔ. 722 total hits in 135 transcripts.
Who speaks which languages (12)
kernaʔ entʃeunaʔ, manʔ nʲezuʔ
kere-naʔ entʃeu-naʔ man-ʔ i-zuʔ
self-OBL.SG.1PL person-PL.1PL say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR
сам-ОБЛ.ЕД.1МН человек-МН.1МН сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR
our people, I say
наши люди, я говорю
Interview_rad (8)
ɛɛnʲinaʔ tobuneduʔ tʃike ɔburukunaʔ bɔdu ɛztadenaʔ
ɛɛ-naʔ to-buʔ-duʔ tʃike ɔburu-ku-naʔ bɔdu ɛzta-da-e-naʔ
mother-PL.1PL come(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3PL this thing-DIM1-PL.1PL tundra send(pfv)-FUT-PL.OBJ-1PL.NON.SG.OBJ
мать-МН.1МН прийти(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3МН этот вещь-DIM1-МН.1МН тундра послать(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-1МН.NON.ЕД.ОБ
When our parents come, we send these clothes to tundra.
Когда наши родители приедут, мы свои вещи в тундру отправим.
EEn'inaq-наши родители=наши матери=Eseninaq=наши отцы
VVojnu_ips (3)
jeslʲi mabut nʲinaʔ sɔxranʲirʔ nɛzinaʔ
jeslʲi man-buʔ-d i-naʔ sɔxranʲir-ʔ nɛzi-naʔ
if say(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG NEG-1PL.NON.SG.OBJ save(pfv)-CONNEG calf-PL.1PL
if сказать(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД НЕГ-1МН.NON.ЕД.ОБ save(pfv)-КОННЕГ теленок-МН.1МН
if we don't save our calves
если не сохраним наших телят
ShkuraOlenjat (5)
kaʃinaʔ taxan tɛdenaʔ
kasa-naʔ taxa-xon tɛr-da-e-naʔ
man-PL.1PL behind-LOC.SG share(pfv)-FUT-PL.OBJ-1PL.NON.SG.OBJ
мужчина-МН.1МН за-ЛОК.ЕД share(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-1МН.NON.ЕД.ОБ
We would share it between our mates.
Мы разделим его между товарищами.
KakXoronili (3)
no, kunʲ modʲnaʔ ɛkon kaʃinaʔ ɛtɔ ʃerɡoubinaʔ anʲ
no kunʲi modʲinaʔ ɛke-xon kasa-naʔ ɛtɔ ʃeru-ɡo-ubi-naʔ anʲ
well how we this-LOC.SG man-PL.1PL so hide(pfv)-DUR-HAB-1PL.NON.SG.OBJ and
хорошо как we этот-ЛОК.ЕД мужчина-МН.1МН так прятать(pfv)-ДУБ-ХАБ-1МН.NON.ЕД.ОБ and
well, like we bury our mates here
ну, как мы здесь товарищей хороним
Necrobacteriosis (4)
kodadnoju sɛruduujnaʔ tinaʔ
kodaduj-no-ju sɛru-duuj-naʔ te-naʔ
evening-ADV-RESTR.ADJ tie:up(pfv)-PTC.ANT.PAS-PL.1PL reindeer-PL.1PL
вечер-ADV-RESTR.ПРИЛ tie:up(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-МН.1МН олень-МН.1МН
our reindeer tied up in the evening
вечером завязанные олени
How I raise a dog (4)
tinaʔ ɔbuxon ŋɔdadenaʔ
te-naʔ ɔbu-xon ŋɔda-da-e-naʔ
reindeer-PL.1PL what-LOC.SG collect(pfv)-FUT-PL.OBJ-1PL.NON.SG.OBJ
олень-МН.1МН что-ЛОК.ЕД collect(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-1МН.NON.ЕД.ОБ
What will we gather the reindeer with?
Чем мы оленей соберем?
Reindeer-herding and food (10)
tʃiker bɔlkixinaʔ tɔz tɔɔjnaʔ anʲ
tʃike-r bɔlko-xiz-naʔ tɔz tɔɔ-e-naʔ anʲ
this-NOM.SG.2SG bolok-DAT.PL-PL.1PL so reach(pfv)-M-1PL.M and
этот-NOM.ЕД.2ЕД bolok-ДАТ.МН-МН.1МН так достичь(pfv)-M-1МН.M and
So we reached our boloks.
Вот мы к нашим болкам как приехали.
Way to the lake (9)
mɛkozonaʔ sɔsaxaznaʔ
mɛzu-xoz-naʔ sɔs-a-xoz-naʔ
chum-ABL.SG-OBL.SG.1PL move:on(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.1PL
chum-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН move:on(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН
after we moved away from our home
когда от нашего дома мы отошли
A clever dog (2)
tɛxɛ tod, toxonaʔ tɔɔjnaʔ
tɛxɛ to-d to-d-naʔ tɔɔ-e-naʔ
there(loc) lake-DAT.SG lake-DAT.SG-OBL.SG.1PL reach(pfv)-M-1PL.M
там(loc) озеро-ДАТ.ЕД озеро-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН достичь(pfv)-M-1МН.M
We reached there, the lake, our lake.
Туда, на озеро, на свое озеро мы дошли.